Escritos de Mansoor Adayfi
Escritor, artista, activista y ex prisionero de Guantánamo
Mansoor Adayfi es un escritor, artista, activista y ex prisionero de
Guantánamo encarcelado por más de 14 años sin cargos ni juicio. Adayfi fue
liberado en Serbia en el 2016, en donde lucha por hacer una nueva vida y
desprenderse de la designación de sospechoso terrorista. En 2019 ganó el premio
Richard J. Margolis de escritores de no ficción para periodismo de justicia
social. Su libro “Don’t
Forget Us Here: Lost and Found at Guantánamo” fue publicado en agosto del 2021.
Página 01 02 03
Ya es hora de que EE.UU. haga públicas las fotos
de los niños de Guantánamo, el waterboarding, las paredes manchadas de sangre de
las celdas donde se mataba a los presos

La Policía Militar del Ejército de EE.UU.
arrastra a un detenido hasta su celda el 11 de enero de 2001 en el Campamento
X-Ray de la Base Naval de Guantánamo, Cuba [Contramaestre de primera clase Shane
T. McCoy/U.S. Navy/Getty Images]. |
Mansoor Adayfi Monitor
de Oriente Junio 24, 2022
En los últimos 20 años, Guantánamo ha representado muchas cosas diferentes
para el mundo. No sólo es el lugar de una de las prisiones más infames de la
"Guerra contra el Terror", sino que se une a las filas de Alcatraz y Robben
Island como una de las más notorias de la historia. Los observadores externos
pueden conocerla como símbolo de la tortura, la entrega y la detención
indefinida sin cargos ni juicio; para mí, sin embargo, fue mi hogar durante 14
años. Cada centímetro y cada hendidura del campo se ha grabado en mi mente, las
imágenes de esa brutal realidad quedarán para siempre firmemente grabadas en mi
mente.
Por eso miré con interés la publicación de una serie de fotos secretas, nunca
antes publicadas, de los primeros detenidos que llegaban al campo de
detención.
Las imágenes, publicadas por el New York Times el domingo, muestran escenas
de hombres con grilletes, vendas en los ojos y protectores auditivos a su
llegada a Guantánamo en 2002. La mayor parte de lo que se hizo allí se mantuvo a
salvo de la mirada del público, y el NYT señala que las únicas imágenes que se
filtraron de la prisión fueron publicadas por WikiLeaks en 2011. ¿Por qué se
tomaron? Al parecer, para que el secretario de Defensa, Donald Rumsfeld, y otros
dirigentes de Washington pudieran ver el inicio de las detenciones e
interrogatorios en tiempos de guerra. Tal vez incluso para reconfortarlos de que
"lo peor de lo peor" estaba siendo tratado como se merecía. Una de las primeras
cosas que hice fue compartir el artículo del NYT con un grupo de WhatsApp que
comparto con antiguos prisioneros de Guantánamo, preguntando si se identificaban
con lo que veían en las fotos. Ya sabía que iba a ser desencadenante, pero
necesitaba escuchar y saber lo que pensaban. La mayoría reaccionó igual que yo,
y algunos ni siquiera pudieron mirar, y mucho menos comentar. El trauma estaba
demasiado reciente.
Leer más....
Modern Love Podcast: Clases de matrimonio en
Guantánamo
NoticieroDiario
| Argentina | 09 Jun 2022
[TEMA MUSICAL]
Ana Martín
De The New York Times, soy Anna Martin, y esto es Modern Love. El ensayo de
esta semana está escrito por Mansoor Adayfi. Se trata de cómo Mansoor alimentó
la esperanza en un lugar diseñado para destruirla. Se titula 'Tomando clases de
matrimonio en Guantánamo. ' Y lo lee Edoardo Ballerini.
Edoardo Ballerini
Hasta los 35 años, la relación más significativa que tuve de adulta fue con
una iguana. No era fácil encontrarme con alguien donde estuve durante mis 20 y
casi la mitad de mis 30, en el campo de prisioneros de la Base Naval de la Bahía
de Guantánamo en Cuba.
Cuando llegué, me pusieron en una celda de aislamiento, donde soplaban
grandes ventiladores día y noche, haciendo un ruido ensordecedor para evitar que
habláramos entre nosotros. Incluso cuando salíamos a la calle para recrearnos,
no se nos permitía hablar con los otros detenidos.
Leer más....
La vida después de Guantánamo "seguimos en la
cárcel"

Mansoor Adayfi en el balcón de su apartamento de
Belgrado. "Guantánamo te sigue dondequiera que vayas", afirma. (Joel
Gunter/BBC) |
Por Joel Gunter BBC News
13 de junio de 2022
Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 25 de mayo de 2023
Mansoor Adayfi no sabía casi nada de Serbia cuando una delegación de su
gobierno fue a visitarlo en 2016, cuando cumplía 14 años en la prisión de
Guantánamo.
Lo único que sabía Adayfi era que las fuerzas serbias habían masacrado a
musulmanes bosnios en las guerras de los Balcanes de la década de 1990. Todos
los presos que iban a salir de Guantánamo ese año conocían esa parte de la
historia, dijo Adayfi, y nadie quería ir a Serbia.
Para entonces, Adayfi llevaba toda su vida adulta en Guantánamo: fue detenido
en Afganistán a los 19 años y permaneció recluido sin cargos hasta los 32. El
año anterior, Estados Unidos había hecho oficial la liberación de Adayfi. El año
anterior, Estados Unidos había rebajado oficialmente su evaluación sobre él para
reconocer que no estaba claro si había estado alguna vez vinculado a Al Qaeda, y
se había autorizado su puesta en libertad en virtud de un complejo sistema de
acuerdos secretos para reubicar a detenidos en el extranjero.
Leer
más....
La hermandad de Guantánamo

[Jawaher Al-Naimi/Al
Jazeera] |
La tortura y el abuso en Guantánamo no mató nuestra humanidad. Sólo la
hizo más fuerte.
Mansoor Adayfi Escritor, artista, activista y ex prisionero en
Guantánamo
25 de enero 2022 AL
JAZEERA
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 25 de abril de 2022
Me criaron en una familia que enfatizó los fuertes valores religiosos como
hermandad, compasión y bondad. También observe esta moral practicada en mi
pequeño pueblo en Yemen. En mi casa y en la escuela, me enseñaron a seguir el
ejemplo del profeta Mohamed (que la paz sea con Él) y amaba especialmente decir
“estoy únicamente con el propósito de perfeccionar sus más altos valores”.
Años más tarde, fue únicamente a través de mis interacciones con mis
compañeros detenidos en Guantánamo que entendí completamente lo que esto
significaba. A través de nuestra fe compartida, desarrollamos un lazo que no
puede ser roto, incluso al haber sufrido la peor tortura y el peor abuso.
En el otoño del 2001, estaba viajando en Afganistán cuando fui secuestrado
por caudillos locales y presentado ante las fuerzas estadounidenses como un
“operativo egipcio de al-Qaeda” a quienes me vendieron. Tenía 18 años. Al poco
tiempo, en febrero del 2002, fui transferido a Guantánamo.
Leer
más....
Open Americas December
15, 2021 Alexia
Rauen, Interview,
Laura
Schroeder, Pilar
Espitia, Staff, Translation
“En Guantánamo luchaba por mi libertad; aquí
lucho por mi vida” Una conversación con Mansoor Adayfi

Créditos de la imagen: Salwan
Georges |
Traducido por Pilar Espitia
Hace poco tuvimos el placer de sentarnos a conversar virtualmente con
Mansoor Adayfi, autor de “Don’t Forget Us Here: Lost and Found at Guantánamo”
[“No se olviden de nosotros: De cómo me perdí y me encontré en Guantánamo”].
Mansoor es activista, ex-prisionero de Guantánamo y actualmente reside en
Serbia. A la edad de tan solo dieciocho años, fue secuestrado en Afganistán y
vendido al gobierno de los Estados Unidos. Retenido en Guantánamo por catorce
años, fue torturado y despojado de sus derechos más básicos.
Hablamos con Mansoor sobre lo que le diría a la versión más joven de sí,
si pudiera volver en el tiempo, sobre su vida en Serbia y su reciente graduación
de la universidad. Como gestor de proyectos de la ONG llamada CAGE, Mansoor y
sus antiguos compañeros de prisión, o sus “hermanos”, han publicado un plan de
ocho puntos para instruir al Presidente Biden sobre cómo cerrar Guantánamo de
forma apropiada. Alrededor del cuello, Mansoor portaba un pedazo de tela naranja
para simbolizar su solidaridad con sus hermanos y explicó sus planes para
defender el cierre de Guantánamo hasta que sus hermanos fueran libres. Mientras
Mansoor hablaba con convicción y humor, llamando al silencio “la herramienta de
los opresores”, poco a poco se volvió claro que su voz será un instrumento
poderoso de la justicia en los años venideros.
Leer más....
Un ex preso yemení de Guantánamo desaparece un
día después de ser liberado

Centro de detención de Guantánamo [Joint Task
Force Guantanam/Flickr] |
Mansoor Adayfi Monitor
De Oriente Diciembre 1, 2021
Tras 20 años de tortura y detención indefinida y arbitraria, el ex detenido
de Guantánamo Abdulqadir Al-Madhfari fue trasladado a Yemen desde su celda en
una prisión de los Emiratos Árabes Unidos (EAU). A pesar de haber sido absuelto
de todos los cargos, su libertad no duró ni un día. Este artículo es en su
honor.
Abdulqadir Al-Madhfari era un estudiante de medicina que viajó a Pakistán en
2001 para continuar sus estudios. El gobierno pakistaní lo secuestró y lo vendió
a la Agencia Central de Inteligencia (CIA) tras los atentados del 11-S. Esta
historia ya es conocida.
Al igual que muchos hombres musulmanes vendidos a Estados Unidos a cambio de
una recompensa, o capturados por error de identidad, le pusieron un mono
naranja, le pusieron grilletes, le encapucharon, le vendaron los ojos y le
llevaron en avión a Guantánamo, donde permaneció 14 años. Soportó torturas antes
de ser liberado en 2016 sin juicio ni cargos en su contra.
Leer más....
Perdido y encontrado en Guantánamo: Mansoor
Adayfi, el detenido 441
Amy Goodman y Denis Moynihan Democracy
Now!
01 de octubre de 2021
La bahía de Guantánamo, ubicada en el extremo sur de Cuba, alberga la
tristemente célebre prisión militar estadounidense de Guantánamo, conocida como
“Gitmo”, donde 779 hombres han permanecido detenidos, en su gran mayoría sin
cargos, y han sido torturados a lo largo de los últimos veinte años. Uno de
estos prisioneros, el yemení Mansoor Adayfi —o el “detenido 441”— estuvo
encarcelado allí durante 14 años, hasta 2016. Adayfi está actualmente exiliado
en Serbia, lugar a donde Estados Unidos lo obligó a asentarse luego de su
liberación de Guantánamo a pesar de no tener ninguna conexión con ese país.
Adayfi acaba de publicar un libro de memorias, en el que describe el horror que
se vive en Guantánamo y cómo él y sus compañeros de prisión mantuvieron la
cordura, crearon lazos solidarios y sobrevivieron.
Mansoor Adayfi habló con Democracy Now! desde Belgrado. No dejó de sonreír y
de reír durante la conversación que mantuvimos con él, a pesar de haber
soportado años de tortura y encarcelamiento arbitrario. Aprendió la mayor parte
de su inglés casi fluido de los guardias de Guantánamo. Respecto a la gran
diversidad que había entre los prisioneros con los que tuvo que convivir, nos
dijo:
Leer más....
Mansoor Adayfi: Me secuestraron en mi
adolescencia, me vendieron a la CIA y me encerraron en Guantánamo por 14
años
SEPTIEMBRE 27, 2021 Democracy
now!
Hablamos con Mansoor Adayfi, que estuvo 14 años preso en la cárcel militar de
la bahía de Guantánamo sin cargos en su contra. Adayfi detalla ese calvario en
su biografía “Don’t Forget Us Here: Lost and Found at Guantánamo” (No se olviden
de los que estamos aquí. Perdidos y encontrados en Guantánamo) de reciente
publicación. Tenía 18 años cuando salió de su casa en Yemen para hacer un
trabajo de investigación en Afganistán. Allí fue secuestrado por caudillos
afganos que lo vendieron a la CIA tras los atentados del 11-S. Adayfi cuenta que
fue brutalmente torturado en Afganistán antes de ser trasladado a Guantánamo en
2002. Sobrevivió años de violencia en Guantánamo, donde solo se lo conocía como
el detenido N° 441. En 2016 fue liberado y trasladado contra su voluntad a
Serbia. Actualmente trabaja como coordinador del Proyecto Guantánamo de CAGE,
una organización que defiende a las víctimas de la guerra contra el terrorismo.
“El propósito de Guantánamo nunca fue garantizar la seguridad de la gente
estadounidense”, afirma Adayfi, quien describe ese lugar como un “agujero negro”
sin ninguna protección legal. “El sistema fue diseñado para hacernos olvidar
quiénes éramos. Hasta los nombres nos quitaron”.
Leer
más....
La vida después de Guantánamo
Mansoor Adayfi منصور الضيفي 8 de marzo de 2021
Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 16 de marzo de 2021
Lotfi Bin Ali, ciudadano tunecino, murió anoche. Los últimos meses le estuvo
rogando al ICRC (Comité Internacional de la Cruz Roja por sus siglas en inglés)
y al gobierno de Túnez que le diera un documento para viajar a su país de origen
y poder obtener tratamiento para la enfermedad de corazón que tenía, pero su
solicitud fue denegada. Sabían, a través de sus registros médicos, que
necesitaba una cirugía de emergencia, pero hicieron de la vista gorda sabiendo
que no tenía mucho tiempo de vida.
Leer más....
OPINIÓN
En nuestra prisión en el mar

Una pintura de Mohammed Ansi, un ex detenido de
Guantánamo. Crédito: Mohammed Ansi |
Mansoor Adayfi The
New York Times 15 de septiembre del 2017
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 9 de septiembre de
2020
Después de que el avión aterrizó, un camión nos llevó a un ferry y, bajo
éste, sentimos el mar. Estábamos cansados, hambrientos, con dolor y miedo acerca
de todo. Nos amordazaron, nos taparon los ojos y nos encadenaron. Nos
arrastraron desde el ferry hasta nuestras jaulas. Cuando llegamos a las jaulas,
susurramos entre nosotros: “hay un mar alrededor”. Podíamos sentirlo a pesar de
todo el dolor, la confusión y el miedo. Todo por lo que estábamos esperando al
principio, era el mar.
Pocos detenidos habían visto el mar antes de llegar a Guantánamo. Todo lo que
los afganos sabían era que era mucha agua que mataba y se comía a la gente.
Comenzaron a preguntar acerca del mar. La gente que sabía lo que el mar era,
gente como yo, de países árabes, tratamos de explicarles, pero más que nada les
dio más miedo.
Leer
más....
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|