worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción

Escritos de Jill McLaughlin


Jill McLaughlin hace terapia de arte en un centro psiquiátrico del norte de Chicago y trata a adultos con un doble diagnóstico. Desde su niñez, a Jill le atraían las personas y los acontecimientos históricos relacionados a cuestiones de justicia social y derechos humanos. Una de sus memorias es dirigir una protesta por su vecindad con otras tres niñas en pro de los derechos de la mujer, en particular para permitir que las mujeres sean sacerdotes (toda esa onda católica). En su adolescencia, luchaba con su orientación sexual y con el tiempo se liberó al declararse lesbiana. Desde ese momento quiso ser activista para los LGBT (lesbianas, gays, bisexuales y transgéneros), y empezó en la universidad; en un punto fue la copresidenta del grupo LGBT estudiantil. Al ver el avance de la pesadilla del gobierno de Bush, y tras la sugerencia de una amiga y la insistencia de su conciencia, decidió actuar de nuevo. En julio de 2006, encontró y se unió a El Mundo no Puede Esperar cuya Convocatoria a sacar del poder al gobierno de Bush hacía eco de lo que pensaba y sentía.


Página:


Dándole aliento a la gente del mundo entero

Jill McLaughlin | 15 de junio de 2016

Tras la masacre de Orlando, resistencia y oposición a las guerras por imperio de Estados Unidos

Al despertarme la mañana del el domingo 12 de junio con las noticias sobre la horrible masacre en el club nocturno LGBTQ Pulso en Orlando, Florida, sentí un gran pesar y nudos en el estómago. Mientras los medios de comunicación y los funcionarios especulaban sobre el tirador me puse muy preocupada. ¿Utilizaría nuestro gobierno ese acto de violencia contra gente LGBT, por un hombre que se afirmaba que juró lealtad a ISIS, como justificación para aún más bombardeos a personas inocentes, más detenciones indefinidas, más represión contra las libertades civiles?

La respuesta es sí, lo van a utilizar las fuerzas dominantes de Estados Unidos, ya sean demócratas o republicanos. ¿Pero significa eso que nosotros como pueblo debemos conformarnos con eso, sean al pasarlo por alto o al quedarnos en silencio? No, eso no deberíamos hacer.

Leer más....


Shaker Aamer: Una voz para la verdad y la justicia por fin es liberada de Guantánamo

Shaker Aamer

Jill McLaughlin | 30 de octubre 2015

Es raro escuchar que algo bueno ha ocurrido en el centro de detención estadounidense de Guantánamo. Pero esta mañana los que aquí en los EE.UU. han seguido de cerca la difícil situación de los hombres detenidos se despertaron con la noticia de que, por fin, Shaker Aamer, el último residente británico detenido en Guantánamo, estaba en ruta al Reino Unido después del robo por el gobierno estadounidense de 14 años de su vida. La London Guantánamo Campaign (Campaña de Londres sobre Guantánamo) dio a conocer el siguiente comunicado de prensa:



Leer más....


Donde duermen los niños

Jill McLaughlin | 24 de noviembre 2015

El fotógrafo sueco Magnu Wennman ha fotografiado a los refugiados sirios en campos de refugiados por todo el Oriente Medio y Europa. Capta la angustia y el horror de estos jóvenes que se encuentran atrapados entre el imperialismo estadounidense y el fundamentalismo islámico.

Leer más....


Por qué El Mundo No Puede Esperar participará en De pie en octubre (#RiseUpOctober) para parar el terror policial

Jill McLaughlin 11 de septiembre de 2015

Escribí lo siguiente en abril de este año y puesto que nos acercamos a De pie en octubre (#RiseUpOctober,) considero que es importante volver a leerlo:

    Tal vez usted piensa que el asesinato policial de gente civil sin armas, particularmente las personas de color, en Estados Unidos no se relaciona en nada con las guerras que libra Estados Unidos en todo el mundo, pero los paralelos son sorprendentes.

    Cuando la policía mató a Michael Brown y a Eric Garner, los grandes jurados no impartieron justicia; no se procesó a ningún policía. Los negros y los morenos, en particular los hombres jóvenes, siguen siendo blancos de ataques y víctimas de la criminalización y el asesinato descarado con impunidad, ¡mientras que Estados Unidos dice ser el país número uno con respecto a los derechos humanos! La publicación a finales de 2014 del Informe del Comité de Inteligencia del Senado sobre la tortura por la CIA sacó a la luz los repugnantes detalles de la brutalidad y la tortura que han experimentado muchos detenidos, incluidos los recluidos en Guantánamo.

Leer más....


No tienes nada por qué disculparte: Carta abierta a Bradley Manning

Jill McLaughlin | 15 de agosto de 2013

Querido Bradley,

Leí tu declaración al juez por medio de un articulo que vía ayer… Lo leí muy cuidadosamente y un montón de reflexiones vinieron a mi mente por tu disculpa… La más importante de ellas es que no tienes nada por qué disculparte.

En tu declaración al juez mencionas los problemas que tuviste que lidiar al mismo tiempo que decidiste exponer los crímenes de tu gobierno. Mencionaste que tenías mucho que pensar personalmente:

En el momento de mis decisions, como usted sabe, estaba lidiando con muchos problemas, problemas que continúan afectándome. Aún cuando fueron difíciles en mi vida, estos problemas no son excusa por mis acciones.

Leer más....


¿Todavía es importante la resistencia visible contra Guantánamo?

Jill McLaughlin | 18 de abril de 2013

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
24 de abril de 2013

Al escribir estas líneas, la huelga de hambre en Guantánamo ha rebasado los 70 días. La situación ahí cobra aún más urgencia tras el asalto contra los huelguistas de hambre el sábado, el 13 de abril. La Campaña de Guantánamo de Londres lo expresó de esta manera: "Sea por la fuerza militar estadounidense o por el deterioro de órganos causado por la falta de comida, es probable que esta huelga de hambre termine siendo mortal”.

Leer más....


El Mundo No Puede Esperar protesta contra la guerra de aviones no tripulados de Obama y desafía el argumento de “el menor de los dos males” durante la Convención Nacional Demócrata.

04 de septiembre de 2012
Jill McLaughlin

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
8 de septiembre de 2012

El domingo 2 de septiembre El Mundo No Puede Esperar apareció en las calles de Charlotte, NC. Un pequeño pero determinado grupo participó en la Marcha sobre Wall Street South. El Mundo No Puede Esperar estaba allí para protestar contra la guerra de aviones no tripulados de Obama y para desafiar el argumento de “el menor de los dos males”.

El grupo de activistas tenía una réplica de un avión no tripulado y lo pasearon por las calles de Charlotte. La réplica del avión no tripulado despertó mucha atención y conversaciones y también a la prensa. Los activistas cantaron “Cuando los aviones no tripulados vienen, los niños mueren” y “Obama y Romney son lo mismo, no más crímenes de guerra en nuestro nombre”. Durante un rato un grupo de jóvenes marchó junto a El Mundo No Puede Esperar y surgió el canto de “Los ataques de aviones no tripulados son crímenes de guerra, Obama debería ir a la cárcel”

Leer más....


Únete a nostros en la CND en Charlotte, pasa parar los crímenes de tu gobierno

7 de agosto de 2012
Elaine Brower y Jill McLaughlin

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
13 de agosto de 2012

A comienzos de septiembre, Obama y los demócratas que han continuado con algunos de los crímenes más odiados de la época de Bush, se reunirán en la Convención Nacional Demócrata en Charlotte, Carolina de Norte, para afirmar, bendecir y continuar la agresión estadounidense al mundo y las políticas interiores injustas.

Leer más....


Aquí como allí: demandamos el fin de la guerra y la ocupación estadounidense en Afganistán mientras “ocupamos juntos”.

Jill McLauglin
07 de octubre de 2011

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
19 de octubre de 2011

Como activista y organizador de las protestas contra la guerra, ocupación y tortura estadounidense, y al acercarnos al décimo aniversario de la ocupación estadounidense de Afganistán, veo suficiente potencial para un verdadero cambio mundial. Esta sensación de emoción y de que hay algo hermoso y grande circulando por el aire viene del hecho de ser testigo del crecimiento del movimiento “Occupy Together” (Ocupemos Juntos) y de participar en la primera ocupación de Wall Street.

Los jóvenes que comenzaron “Occupy Together” como respuesta a una situación real de avaricia corporativa y de desigualdad económica, no están resignándose a “este es el camino que hay y siempre habrá, así que no os molestéis en mover vuestras cabezas, levantar vuestras voces o usar vuestra imaginación, porque los que tienen el poder son demasiado poderosos y os aplastarán”. No están disuadidos por el desprecio y cinismo de los espectadores pasivos, la arrogancia de los medios de comunicación, el desdén de los expertos políticos o la brutalidad policial. Ven una injusticia grave y quieren hacer algo más que esperar hasta las próximas elecciones.

Leer más....


Imponentes mentiras e hipocresía: El enfoque de la Casa Blanca sobre el 9/11 acerca de “Recordar y Recuperar”


¿Los americanos los recordarán? Por Jill McLaughlin
Vea esto y más recordando a las víctimas de la “Guerra Global al Terror” en
911globalmemorial.net

Jill McLaughlin
09 de septiembre de 2011

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
18 de septiembre de 2011

Con el próximo 10mo aniversario del 11 de septiembre, los americanos están recibiendo pautas acerca de cómo sentir, pensar y actuar en ese día. El nacionalismo está a la orden del día. Para que EEUU continúe con su “guerra contra el terror” –en realidad, una guerra de terror por el imperio- se requiere que todos los estadounidenses cierren filas de acuerdo con las pautas para la conmemoración del 9/11 que la administración Obama emitió recientemente.

Dos documentos, que también fueron brindados al New York Times y expuestos en un artículo, White House Issues Guides On Sept. 11th Observances fueron publicados en las agencias del gobierno en EEUU, y el extranjero. Ambos documentos enfatizaron que, al igual que se recordaba a las personas que perdieron sus vidas ese día, los americanos debían estar alertas ante la posibilidad de otros ataques y que la resistencia es clave para recuperarse de las pérdidas.

Estos documentos fueron disparados con las imponentes torres gemelas del imperialismo, HIPOCRESÍA Y MENTIRAS, todos diseñados para hacer que la gente de este país olvide que “los otros” en otros países son seres humanos, mientras que EEUU continúa esta asesina y monstruosa guerra contra el terror. Aquí presentamos lo que dicen los documentos acerca de la resistencia y recuperación:

Leer más....


No nos confundamos, la intervención estadounidense en Libia también es inmoral e ilegítima.

Jill McLaughlin
28 de marzo de 2011

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
11 de abril de 2011

El 19 de marzo, octavo aniversario de la invasión de Irak, los EE.UU. y sus aliados occidentales comenzaron a bombardear Libia. Antes y después de estos ataques, muchas personas, incluidas a algunas que se habían opuesto a las guerras y ocupaciones de Irak y Afganistán, nos preguntaron a aquellos de nosotros que nos oponíamos a las acciones de EE.UU. contra Libia “sí, ¿pero no es un esfuerzo humanitario por parte de los EE.UU.? ¿No están intentando los EE.UU. controlar a un tirano que está atacando a su propia gente? ¿No está EE.UU. tratando de ayudar al pueblo libio, frenando a Gaddafi?

En primer lugar, seré claro. Moammar Gaddafi es un dictador brutal que ha cometido crímenes contra la humanidad contra su propia gente. El ataque de Saddam Hussein contra su propio pueblo fue uno de los argumentos para invadir Irak durante los años del régimen de Bush. Pero como muchos hemos visto, los imperialistas estadounidenses no podrían haberse preocupado menos por los iraquíes.

Leer más....


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net