Escritos de Jill McLaughlin
Jill McLaughlin hace terapia de arte en un centro psiquiátrico del norte de
Chicago y trata a adultos con un doble diagnóstico. Desde su niñez, a Jill le
atraían las personas y los acontecimientos históricos relacionados a cuestiones
de justicia social y derechos humanos. Una de sus memorias es dirigir una
protesta por su vecindad con otras tres niñas en pro de los derechos de la
mujer, en particular para permitir que las mujeres sean sacerdotes (toda esa
onda católica). En su adolescencia, luchaba con su orientación sexual y con el
tiempo se liberó al declararse lesbiana. Desde ese momento quiso ser activista
para los LGBT (lesbianas, gays, bisexuales y transgéneros), y empezó en la
universidad; en un punto fue la copresidenta del grupo LGBT estudiantil. Al ver
el avance de la pesadilla del gobierno de Bush, y tras la sugerencia de una
amiga y la insistencia de su conciencia, decidió actuar de nuevo. En julio de
2006, encontró y se unió a El Mundo no Puede Esperar cuya Convocatoria a sacar
del poder al gobierno de Bush hacía eco de lo que pensaba y sentía.
Página: 1 2
Dándole aliento a la gente del mundo
entero
Jill McLaughlin | 15 de junio de 2016
Tras la masacre de Orlando, resistencia y oposición a las guerras por
imperio de Estados Unidos |
Al despertarme la mañana del el domingo 12 de junio con las noticias sobre la
horrible masacre en el club nocturno LGBTQ Pulso en Orlando, Florida, sentí un
gran pesar y nudos en el estómago. Mientras los medios de comunicación y los
funcionarios especulaban sobre el tirador me puse muy preocupada. ¿Utilizaría
nuestro gobierno ese acto de violencia contra gente LGBT, por un hombre que se
afirmaba que juró lealtad a ISIS, como justificación para aún más bombardeos a
personas inocentes, más detenciones indefinidas, más represión contra las
libertades civiles?
La respuesta es sí, lo van a utilizar las fuerzas dominantes de Estados
Unidos, ya sean demócratas o republicanos. ¿Pero significa eso que nosotros como
pueblo debemos conformarnos con eso, sean al pasarlo por alto o al quedarnos en
silencio? No, eso no deberíamos hacer.
Leer más....
Shaker Aamer: Una voz para la verdad y la
justicia por fin es liberada de Guantánamo
Jill McLaughlin | 30 de octubre 2015
Es raro escuchar que algo bueno ha ocurrido en el centro de detención
estadounidense de Guantánamo. Pero esta mañana los que aquí en los EE.UU. han
seguido de cerca la difícil situación de los hombres detenidos se despertaron
con la noticia de que, por fin, Shaker Aamer, el último residente británico
detenido en Guantánamo, estaba en ruta al Reino Unido después del robo por el
gobierno estadounidense de 14 años de su vida. La London Guantánamo Campaign
(Campaña de Londres sobre Guantánamo) dio a conocer el siguiente comunicado de
prensa:
Leer más....
Donde duermen los niños
Jill McLaughlin | 24 de noviembre 2015
El fotógrafo sueco Magnu Wennman ha fotografiado a los refugiados sirios en
campos de refugiados por todo el Oriente Medio y Europa. Capta la angustia y el
horror de estos jóvenes que se encuentran atrapados entre el imperialismo
estadounidense y el fundamentalismo islámico.
Leer
más....
Por qué El Mundo No Puede Esperar participará en
De pie en octubre (#RiseUpOctober) para parar el terror policial
Jill McLaughlin 11 de septiembre de 2015
Escribí lo siguiente en abril de este año y puesto que nos acercamos a De pie
en octubre (#RiseUpOctober,)
considero que es importante volver a leerlo:
Tal vez usted piensa que el asesinato policial de gente civil sin armas,
particularmente las personas de color, en Estados Unidos no se relaciona en nada
con las guerras que libra Estados Unidos en todo el mundo, pero los paralelos
son sorprendentes.
Cuando la policía mató a Michael Brown y a Eric Garner, los grandes jurados
no impartieron justicia; no se procesó a ningún policía. Los negros y los
morenos, en particular los hombres jóvenes, siguen siendo blancos de ataques y
víctimas de la criminalización y el asesinato descarado con impunidad, ¡mientras
que Estados Unidos dice ser el país número uno con respecto a los derechos
humanos! La publicación a finales de 2014 del Informe del Comité de Inteligencia
del Senado sobre la tortura por la CIA sacó a la luz los repugnantes detalles de
la brutalidad y la tortura que han experimentado muchos detenidos, incluidos los
recluidos en Guantánamo.
Leer más....
No tienes nada por qué disculparte: Carta abierta
a Bradley Manning
Jill McLaughlin | 15 de agosto de 2013
Querido Bradley,
Leí tu declaración al juez por medio de un articulo que vía ayer… Lo leí muy cuidadosamente y un montón
de reflexiones vinieron a mi mente por tu disculpa… La más importante de ellas
es que no tienes nada por qué disculparte.
En tu declaración al juez mencionas los problemas que tuviste que lidiar al
mismo tiempo que decidiste exponer los crímenes de tu gobierno. Mencionaste que
tenías mucho que pensar personalmente:
En el momento de mis decisions, como usted sabe, estaba lidiando con muchos
problemas, problemas que continúan afectándome. Aún cuando fueron difíciles en
mi vida, estos problemas no son excusa por mis acciones.
Leer más....
¿Todavía es importante la resistencia visible
contra Guantánamo?
Jill McLaughlin | 18 de abril de 2013
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 24 de abril de
2013
Al escribir estas líneas, la huelga de hambre en Guantánamo ha rebasado los
70 días. La situación ahí cobra aún más urgencia tras el asalto contra los
huelguistas de hambre el sábado, el 13 de abril. La Campaña de Guantánamo de
Londres lo expresó de esta manera: "Sea por la fuerza militar estadounidense o
por el deterioro de órganos causado por la falta de comida, es probable que esta
huelga de hambre termine siendo mortal”.
Leer más....
El Mundo No Puede Esperar protesta contra la
guerra de aviones no tripulados de Obama y desafía el argumento de “el menor de
los dos males” durante la Convención Nacional Demócrata.
04 de septiembre de 2012 Jill McLaughlin
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 8 de septiembre de
2012
El domingo 2 de septiembre El Mundo No Puede Esperar apareció en las calles
de Charlotte, NC. Un pequeño pero determinado grupo participó en la Marcha
sobre Wall Street South. El Mundo No Puede Esperar estaba allí para
protestar contra la guerra de aviones no tripulados de Obama y para desafiar el
argumento de “el menor de los dos males”.
El grupo de activistas tenía una réplica de un avión no tripulado y lo
pasearon por las calles de Charlotte. La réplica del avión no tripulado despertó
mucha atención y conversaciones y también a la prensa. Los activistas cantaron
“Cuando los aviones no tripulados vienen, los niños mueren” y “Obama y Romney
son lo mismo, no más crímenes de guerra en nuestro nombre”. Durante un rato un
grupo de jóvenes marchó junto a El Mundo No Puede Esperar y surgió el canto de
“Los ataques de aviones no tripulados son crímenes de guerra, Obama debería ir a
la cárcel”
Leer
más....
Únete a nostros en la CND en Charlotte, pasa
parar los crímenes de tu gobierno
7 de agosto de 2012 Elaine Brower y Jill McLaughlin
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 13 de agosto de
2012
A comienzos de septiembre, Obama y los demócratas que han continuado con
algunos de los crímenes más odiados de la época de Bush, se reunirán en la
Convención Nacional Demócrata en Charlotte, Carolina de Norte, para afirmar,
bendecir y continuar la agresión estadounidense al mundo y las políticas
interiores injustas.
Leer
más....
Aquí como allí: demandamos el fin de la guerra y
la ocupación estadounidense en Afganistán mientras “ocupamos
juntos”.
Jill McLauglin 07 de octubre de 2011
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 19 de octubre de
2011
Como activista y organizador de las protestas contra la guerra, ocupación y
tortura estadounidense, y al acercarnos al décimo aniversario de la ocupación
estadounidense de Afganistán, veo suficiente potencial para un verdadero cambio
mundial. Esta sensación de emoción y de que hay algo hermoso y grande circulando
por el aire viene del hecho de ser testigo del crecimiento del movimiento
“Occupy Together” (Ocupemos Juntos) y de participar en la primera ocupación de
Wall Street.
Los jóvenes que comenzaron “Occupy Together” como respuesta a una situación
real de avaricia corporativa y de desigualdad económica, no están resignándose a
“este es el camino que hay y siempre habrá, así que no os molestéis en mover
vuestras cabezas, levantar vuestras voces o usar vuestra imaginación, porque los
que tienen el poder son demasiado poderosos y os aplastarán”. No están
disuadidos por el desprecio y cinismo de los espectadores pasivos, la arrogancia
de los medios de comunicación, el desdén de los expertos políticos o la
brutalidad policial. Ven una injusticia grave y quieren hacer algo más que
esperar hasta las próximas elecciones.
Leer
más....
Imponentes mentiras e hipocresía: El enfoque de
la Casa Blanca sobre el 9/11 acerca de “Recordar y Recuperar”
¿Los americanos los recordarán? Por Jill McLaughlin Vea
esto y más recordando a las víctimas de la “Guerra Global al Terror” en 911globalmemorial.net |
Jill McLaughlin 09 de septiembre de 2011
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 18 de septiembre de
2011
Con el próximo 10mo aniversario del 11 de septiembre, los americanos están
recibiendo pautas acerca de cómo sentir, pensar y actuar en ese día. El
nacionalismo está a la orden del día. Para que EEUU continúe con su “guerra
contra el terror” –en realidad, una guerra de terror por el imperio- se requiere
que todos los estadounidenses cierren filas de acuerdo con las pautas para la
conmemoración del 9/11 que la administración Obama emitió recientemente.
Dos documentos, que también fueron brindados al New York Times y expuestos en
un artículo, White
House Issues Guides On Sept. 11th Observances fueron publicados en las
agencias del gobierno en EEUU, y el extranjero. Ambos documentos enfatizaron
que, al igual que se recordaba a las personas que perdieron sus vidas ese día,
los americanos debían estar alertas ante la posibilidad de otros ataques y que
la resistencia es clave para recuperarse de las pérdidas.
Estos documentos fueron disparados con las imponentes torres gemelas del
imperialismo, HIPOCRESÍA Y MENTIRAS, todos diseñados para hacer que la gente de
este país olvide que “los otros” en otros países son seres humanos, mientras que
EEUU continúa esta asesina y monstruosa guerra contra el terror. Aquí
presentamos lo que dicen los documentos acerca de la resistencia y
recuperación:
Leer
más....
No nos confundamos, la intervención
estadounidense en Libia también es inmoral e ilegítima.
Jill McLaughlin 28 de marzo de 2011
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 11 de abril de
2011
El 19 de marzo, octavo aniversario de la invasión de Irak, los EE.UU. y sus
aliados occidentales comenzaron a bombardear Libia. Antes y después de estos
ataques, muchas personas, incluidas a algunas que se habían opuesto a las
guerras y ocupaciones de Irak y Afganistán, nos preguntaron a aquellos de
nosotros que nos oponíamos a las acciones de EE.UU. contra Libia “sí, ¿pero no
es un esfuerzo humanitario por parte de los EE.UU.? ¿No están intentando los
EE.UU. controlar a un tirano que está atacando a su propia gente? ¿No está
EE.UU. tratando de ayudar al pueblo libio, frenando a Gaddafi?
En primer lugar, seré claro. Moammar Gaddafi es un dictador brutal que ha
cometido crímenes contra la humanidad contra su propia gente. El ataque de
Saddam Hussein contra su propio pueblo fue uno de los argumentos para invadir
Irak durante los años del régimen de Bush. Pero como muchos hemos visto, los
imperialistas estadounidenses no podrían haberse preocupado menos por los
iraquíes.
Leer más....
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|