Escritos de Cindy Sheehan
Página:
1 2
13-11-2008
Carta abierta al ex presidente de EEUU el Día de los
Veteranos
Cindy Sheehan
11 de noviembre de 2008
George Bush
1600 Pennsylvania Ave
Washington, DC
Estimado George:
Le escribo el quinto Día de los Veteranos en que lloro la pérdida de mi hijo
Casey Sheehan. Casey era soldado del Ejército. Usted mató al mayor de mis hijos
con sus mentiras y la ambición de un Imperio. Casey no llegó a ser veterano
porque regresó a casa en uno de esos féretros cubiertos con la latosa bandera
por los que nunca tendrá que preocuparse su señora madre.
Durante esa otra guerra ilegal e inmoral que usted y su Vicepresidente, Dick,
tan hábilmente esquivaron, su madre nunca tuvo que preocuparse por su seguridad.
¿No es cierto? Usted estaba muy ocupado consumiendo drogas y ausentándose sin
permiso para preocuparla con eso. Lo que más me rabia me da cuando pienso en la
innecesaria y prematura muerte de mi valiente y honorable hijo, es que usted era
un cobarde despreciable cuando tenía su edad y aún así tuvo el descaro de
condenar con sus mentiras a miles de nuestros hijos a la muerte o a vivir
mutilados.
Leer
más....
¿A quién pertenece la guerra?
Domingo, 18 de mayo de 2008
traducir 2 de septiembre de 2008
por Cindy Sheehan
"Estoy cansado y harto de la guerra. Su
gloria es una luz de luna. Solo aquellos que nunca dispararon un tiro ni
escuchado los gritos y quejidos de los heridos son los que claman por sangre,
más venganza y más desolación. La guerra es un infierno”.
-William Tecumseh Sherman
El Artículo I, sección 8, cláusula 11 de la
Constitución de los EEUU dice que el Congreso tiene el poder de “alzar y apoyar
ejércitos”. Algunos sostienen que los conflictos en Irak y Afganistán no son
guerras porque el Congreso no declaró guerra en ninguno de los dos casos, pero
llamar algo de “guerra” o “ocupación ilegal” es un mero ejercicio de semántica,
porque la gente muere como en una guerra. ¿Por qué, después de todos estos años,
y a sabiendas que esas excursiones militares estuvieron basadas en información
deliberadamente falsa, los EEUU aún mantienen tropas en el Medio Oriente? ¿Dónde
está la responsabilidad de traer a nuestras tropas de regreso? ¿Cuál agencia
federal o división del gobierno está ahora más cubierta de sangre? ¿Y a quién
pertenece la guerra a final de cuentas?
Leer más....
Reclutadores Militares Eluden Debatir con Cindy Sheehan
Jueves, 05 de junio de 2008
Berkeley, California
El 29 de mayo en Berkeley – California, Cindy Sheehan estaba escalada para
debatir con reclutadores militares sobre dos cuestiones: (1) ¿Por qué hay
reclutadores militares en nuestras escuelas y comunidades? y (2) ¿Para
qué están reclutando?
Pero los reclutadores no aparecieron (¡y eso NO fue por falta de esfuerzos de
El Mundo No Puede Esperar para traerlos!- Vea abajo***). En vez, el
público que se había congregado en la Iglesia Episcopal de San Marcos tuvo una
memorable conversación en primer plano entre Cindy y el productor del programa
Flashpoints de KPFA, Dennis Bernstein.
Lean más
Cindy Sheehan sobre el general Betray-Us y MoveOn.org
21 de septiembre de 2007
Muchas veces he criticado a MoveOn.org, básicamente porque creo que por lo
general apoya a los demócratas en perjuicio de la democracia. Sin embargo, en
agosto de 2005 MoveOn.org me ayudó mucho en Camp Casey y organizó los miles de
vigilias que ocurrieron por todo el país. Siempre estaré agradecida por eso.
Cuando mis hijos eran pequeños, establecí ciertas pautas. Yo trataba de
pillarles cuando hicieron algo “bueno” (compartir sus cosas, ser amables, etc.),
y los elogiaba y les daba un gusto. Siguiendo esa pauta, tengo que dar mi apoyo
total a MoveOn.org por su desplegado macanudo en el New York Times que es
ahora el objeto de una condena del Senado.
Lean más
14-07-2007
Pidiéndole cuentas a Bush
No voy a echarme atrás: Llamad al Instigador
Cindy Sheenan CounterPunch
Traducido por Mar Rodríguez
Llamad al Instigador Porque algo se huele en el
aire Tenemos que reunirnos tarde o temprano Porque ha llegado la
revolución ¡Sabes que es el momento!
Thunderclap Newman |
No voy a echarme atrás. Intenté evitar el ámbito político en USA, que Bush
S.A. está convirtiendo en un Imperio maligno, pero la audacia de la conmutación
de la pena de Scooter (no descarta un perdón absoluto y sabemos que lo hará) me
ha traído de vuelta llena de ira. No puedo relajarme y dejar que esta empresa,
Bush Co., arrastre nuestro país todavía más en el lodazal del fascismo y
violencia arrastrando al resto del mundo con ellos.
Me he quedado tranquilamente sentada durante estas cinco semanas mientras la
matanza en Iraq continúa junto con la sangrienta escalada de George y la
oposición de principios a la guerra ha alcanzado ya a casi cuatro de cada cinco
usamericanos. Permanecí callada cuando el senador Barack Obama afirmó que la
destitución se reserva para faltas «muy, muy graves». Bien, Bush Co. ha creado
cientos de miles de tumbas con sus mentiras y su codicia. Por todos los dioses:
George admitió violar la Ley FISA (lo cual constituye un delito grave), que
también incumplió la cuarta enmienda a nuestra Constitución, que ya prohibía los
registros e incautaciones ilegales. ¿Cómo es que la ofensa de Bill Clinton
resultó más grave que la de George, Dick o Scooter? ¿Podíamos imaginar en algún
momento que la criminalidad y la arrogancia del gobierno Nixon se vería
eclipsada en nuestros tiempos con sólo un balido del rebaño en el Congreso?
Leer más....
04-06-2007
Carta abierta al congreso demócrata: Por qué abandono el
Partido Demócrata
Cindy Sheehan
Traducido del inglés por S. Seguí
Querido Congreso demócrata:
Hola, me llamo Cindy Sheehan y a mi hijo Casey Sheehan lo mataron el 4 de
abril de 2004 en Ciudad Sadr, Bagdad. Lo mataron cuando los republicanos aún
controlaban el Congreso de los Estados Unidos. Con toda inocencia, inicié una
campaña incansable instando al Congreso a que abrogase la autoridad de George
Bush para continuar esta guerra de terror, a la vez que preguntaba al presidente
por qué noble causa había muerto Casey y otros miles como él. Ahora, con los
demócratas controlando el Congreso, he perdido mi optimista inocencia y me
siendo cínicamente pesimista cuando los veo rindiéndose ante Mr. 28% [1].
No existe ninguna razón sensata o defendible para que ofrezcáis a nuestro
ensangrentado Rey Jorge más dinero para seguir condenando a otros valientes,
fatigados y doloridos soldados y al pueblo de Irak a más muerte y carnicería.
Creéis que poner en sus manos más dinero es políticamente adecuado, pero en
realidad es una abominación moral y con cada nuevo minuto que dure la ocupación
de Irak tendréis todos más sangre en vuestras manos.
Leer más....
03-06-2007
“A tomar viento… y basta de chupar cámara”
Cindy Sheehan
Traducido del inglés por S. Seguí
He sido objeto de mucha difamación y mucho odio desde que mataron a Casey [1]
, y especialmente desde que me convertí en lo que llaman el
rostro del movimiento anti-guerra de Estados Unidos. En particular, desde
que renuncié a cualquier tipo de vínculo que pudiera tener con el Partido
Demócrata me han arrastrado por el fango en blogs supuestamente progresistas,
como por ejemplo Democratic Underground. Echarme en cara que andaba siempre
“chupando cámara” y recomendarme que me fuera a “tomar viento” fueron algunos de
los epítetos más suaves.
En esta mañana del Memorial Day [2] he llegado a una
serie de conclusiones descorazonadoras. No son reflexiones hechas
apresuradamente, sino conclusiones meditadas desde hace ya más o menos un año.
Las conclusiones a las que he llegado, sin precipitaciones y con mucha
reticencia, me rompen el corazón.
Leer más....
25-12-2006
Proceso de destitución
Cindy Sheehan Zmag Traducido para Rebelión por Fernando D.
Sánchez y revisado por Miguel Montes Bajo
“Nosotros, el Pueblo de los Estados Unidos, para formar una
Unión más perfecta, establecer la Justicia, asegurar la Tranquilidad
interior, procurar la defensa común, promover el Bienestar General y asegurar
las Bendiciones de la Libertad para nosotros mismos y para nuestra
Posteridad, decretamos y establecemos esta Constitución de los Estados Unidos
de América.” Preámbulo de la Constitución de los
Estados Unidos de América
Hay muchos temas importantes que enfrenta nuestra nación y el
110º Congreso. El aumento al salario mínimo y la atención médica universal son
asuntos atrasados demasiado tiempo. ¡Y por supuesto que aprecio también las
primeras señales de querer traer nuestras tropas a casa de Iraq en un lapso de 3
a 4 meses! Al fin y al cabo, más soldados fueron asesinados ayer mientras
nuestros políticos jugaban a darse puntapiés entre sí... Creíamos que el 7 de
noviembre era un día para celebrar. Cuando el último de nuestros jóvenes
valientes regrese cojeando a casa con su familia, ya sin preocupaciones, ése
será un día histórico y lleno de regocijo.
Leer más....
Qué me ocurrió realmente
Cindy Sheehan
truthout / Perspective
Traducido para Rebelión y Tlaxcala por Montse
Gurguí |
Como probablemente sepáis, anoche me arrestaron
antes de que comenzara el discurso del Estado de la Nación.
La furia que he sentido por lo ocurrido y el dolor que me produce ver lo que
hemos perdido en nuestro país me dejan sin palabras.
La policía ha contado mentiras y la prensa ha distorsionado los hechos (¡oh
sorpresa!). Así que os voy a contar lo que realmente ocurrió.
Por la tarde asistí al acto popular previo al discurso del Estado de la
Nación donde me encontré con los congresistas Lynn Woosley y John Conyers, Ann
Wright, Malik Rahim y John Cavanaghy. Lynn me consiguió una entrada para el
discurso. Yo llevaba la camiseta con la leyenda: “2245 muertos. ¿Cuántos
más?”.
Después de la conferencia de prensa, empecé a dudar de si debía asistir al
discurso en el Capitolio. No me apetecía demasiado porque sabía que George Bush
iba a decir cosas que me dolerían y me enojarían y sabía que no podía
interrumpir el acto porque Lynn me había dado la entrada y por respeto a ella
sabía que debía comportarme. En realidad, regalé mi entrada a John Bruhn, del
grupo Veteranos de Irak contra la guerra.
Leer más....
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|