worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Escritos de Andy Worthington


Andy Worthington es un historiador británico y autor de “The Guantánamo Files: The Stories of the 774 Detainees in America's Illegal Prison” (publicado por Pluto Press). Visite su sitio en Internet en: www.andyworthington.co.uk


Página:
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020
021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040
041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060
061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080


La continua e injustificada persecución de Julian Assange


Un vehículo con el mensaje ‘Don’t extradite Assange’ (“No extraditen a Assange, el periodismo no es un crimen”), fotografiado el día de hoy, septiembre 9, 2020, en Waterloo (Foto: Andy Worthington).

9 de septiembre de 2020
Andy Worthington

Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 15 de septiembre de 2020

Una lucha enormemente importante para la libertad de prensa actualmente está tomando lugar en el Old Bailey, en Londres en donde, el lunes, tres semanas de audiencias comienzan en relación a la propuesta de extradición a los Estados Unidos del fundador de WikiLeaks, Julian Assange. En el 2010 y 2011, WikiLeaks publicó documentos filtrados por un miembro activo del ejército estadounidense, Bradley, hoy Chelsea Manning, que expusieron evidencia de crímenes de guerra cometidos por los Estados Unidos, en este caso de mi área de especialidad, Guantánamo.

Las revelaciones de Guantánamo estaban contenidas en archivos militares clasificados relacionados con la mayoría de los 779 hombres que estuvieron detenidos en la prisión por el ejército estadounidense desde que ésta abrió en enero del 2002, que, por primera vez, explícitamente revelan lo profundamente poco confiable que es la supuesta evidencia en contra de los prisioneros, la mayoría siendo producto de los prisioneros que dieron numerosas declaraciones falsas en contra de otros prisioneros. Yo trabajé con WikiLeaks como socio informativo para la publicación de los archivos de Guantánamo (conocidos en inglés como los Guantánamo Files) y el resumen de la importancia de los expedientes puede ser encontrado en el artículo que escribí cuando fueron publicados titulado WikiLeaks Reveals Secret Guantánamo Files, Exposes Detention Policy as a Construct of Lies (“Wikileaks revela los archivos secretos de Guantánamo, expone política de detención como una construcción de mentiras”).

Leer más....


El fallo del juez del Tribunal de Apelaciones designada por Trump determina que los prisioneros de Guantánamo no tienen los derechos de debido proceso


2 de septiembre de 2020
Andy Worthington

En la larga y profundamente desesperanzadora historia de los esfuerzos de los prisioneros de Guantánamo para desafiar su encarcelamiento sin cargos ni juicio a través de medios legales, sus victorias en Rasul v. Bush en 2004 y Boumediene v. Bush en 2008, en donde se les concedió derechos de habeas corpus, se evaporaron a través de un número de fallos del tribunal de apelaciones del 2009 y 2011, que terminó con los derechos de habeas corpus siendo arrancados de cualquier significado.

Entre 2008 y 2010, a 38 prisioneros se les aprobaron sus derechos de habeas corpus, lo cual quiere decir que, incluso aunque el gobierno tenía un obstáculo muy bajo de evidencias, no podían demonstrar a un rango de jueces del tribunal de distrito que los hombres en cuestión estaban involucrados, en cualquier sentido, con Al-Qaeda o con los Talibanes. Desde 2010, sin embargo, a ningún prisionero se le ha concedido su petición de habeas corpus y los esfuerzos para persuadir a la Suprema Corte a tomar de vuelta el control del destino de los prisioneros tampoco han llegado a algo.

Leer más....


El juez ratifica una sentencia ordenando una revisión médica independiente para el prisionero de Guantánamo torturado Mohammed Al-Qahtani


20 de agosto de 2020
Andy Worthington

Traducido por Sergio Rey Godoy para El Mundo no Puede Esperar 8 de septiembre de 2020

El pasado marzo, como expliqué en un artículo en su momento, la jueza de distrito Rosemary Collyer hizo historia cuando ordenó al gobierno de EE.UU. permitir a expertos médicos y psiquiátricos independientes de fuera de EE.UU. valorar a un prisionero en Guantánamo.

El prisionero en cuestión es el saudí Mohammed al-Qahtani, quien tenía serios problemas mentales preexistentes que las autoridades de los EE.UU. no revelaron cuando, en Guantánamo, lo llegaron a considerar como el vigésimo secuestrador de los ataques del 11S, y le sometieron a un programa de tortura involucrando meses de depravación del sueño y de humillación sexual.

Leer más....


En un fallo histórico, el caso de cuatro sobrevivientes de rendimiento de la CIA y de tortura en “sitios negros” será escuchado por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos


8 de agosto de 2020
Andy Worthington

Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 25 de agosto de 2020

Cuando se trata de crímenes cometidos por el gobierno estadounidense en la brutal “guerra contra el terror” declarada después de los ataques de septiembre del 2011, las ruedas de la justicia se mueven tan lento que su movimiento es casi imperceptible.

El caso en cuestión involucra a cuatro sobrevivientes del programa de entrega y tortura de la CIA: los residentes británicos Binyam Mohamed y Bisher al-Rawi, el ciudadano italiano Abou Elkassim Britel y Mohamed Farag Ahmad Bashmilah, un yemení. También puedes ver mi extenso archivo acerca del caso de Binyam Mohamed, que cubrí en gran detalle en el 2008 y 2009.

Leer más....


“No tengo ni siquiera permitido escuchar mi propia historia”: una carta desde Guantánamo, de Abdul Latif Nasser, autorizado para ser liberado, pero todavía detenido por Donald Trump


27 de julio de 2020
Andy Worthington

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 7 de agosto de 2020

Desde que el residente británico Shaker Aamer y el autor de un best-seller y víctima de tortura Mohamedou Ould Salahi fueron liberados de Guantánamo en el 2015 y 2016 respectivamente, la población de la prisión dejó de tener una cara prominente y reconocida para iluminar su continua injusticia.

Esto ha sido particularmente desafortunado porque, por los últimos tres años y medio, Guantánamo ha sido ampliamente olvidada por parte de la prensa convencional, demostrando, a todos los que ponen atención, que un líder peligroso y sin principios (en este caso Donald Trump) puede, en una supuesta democracia liberal, hacer que la gente se olvide de una grande y continua injusticia pretendiendo que no existe, o en el caso de Guantánamo, a través de sellarla metafóricamente e ignorarla a lo grande.

Leer más....


A continuación: 6800 días

14 de julio de 2020

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 25 de julio de 2020

Gracias a todos los que participaron en la última fase de nuestra campaña continua de imágenes, y que enviaron su foto sosteniendo el cartel que marca, 6750 días de la existencia de Guantánamo que fue el 4 de Julio. Vea aquí todas las fotos. Y por favor, únete a la campaña, con nuestro siguiente póster, de 6,800 días el 23 de agosto y envíanosla a: info@closeguantanamo.org.

Leer más....


“No puedo respirar”: Asadullah Haroon Gul, prisionero afgano, sobre La Vida de los Negros Importa y la opresión violenta en Guantánamo


8 de julio de 2020
Andy Worthington

Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 13 de julio de 2020

En el transcurso de estos pocos meses he publicado, en dos ocasiones, artículos escritos por Asadullah Haroon Gul, un prisionero afgano en Guantánamo quien busca apoyo de su gobierno para asegurar su liberación: A Coronavirus Lament by Guantánamo Prisoner Asadullah Haroon Gul y Asadulla Harroon Gul, un “Detenido sin valor” y uno de los últimos dos afganos en Guantánamo, pide ser liberado y en la parte de abajo anexo el tercero, escrito en respuesta al movimiento de La Vida de los Negros Importa, después del asesinato de George Floyd en Mineápolis y originalmente publicado en Newsweek. En él, Gul retoma las últimas palabras de George Floyd “I can’t breathe” (“No puedo respirar”) y plantea paralelos con el trato brutal de prisioneros en Guantánamo, incluido él mismo, expresando su apoyo para La vida de los Negros Importa esperando que, como movimiento de derechos civiles, traiga un cambio significativo.

Leer más....


¿Estás harto de la existencia de la prisión en la Bahía de Guantánamo?

Andy Worthington
29 de junio de 2020

Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 30 de junio de 2020

¿Estás harto de la existencia de la prisión en la bahía de #Guantánamo? De ser así, únete a nosotros el sábado -Día de la Independencia de los Estados Unidos- , que también indica los 6,750 días desde que abrió esta prisión.

Mientras los Estados Unidos celebran su independencia de la tiranía británica, en su aniversario número 244, ¿Cómo puede ser aceptable que 40 hombres musulmanes continúen atrapados en Guantánamo, sin cargos levantados en su contra, y sin posibilidad de juicio? Para unirte, toma una foto con nuestra pancarta señalando los 6750 días, y envíanoslo a: info@closeguantanamo.org.

Leer más....


Nunca olvides: La “temporada de muerte” en Guantánamo


10 de junio de 2020
Andy Worthington

Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 22 de junio de 2020

Hay días en tu vida en ocurren eventos y todos recuerdan en dónde estuvieron. Los ataques terroristas del 11 de septiembre del 2001 es un ejemplo y, dependiendo de tu edad, otros podrían ser el asesinato de John F. Kennedy, el aterrizaje en la luna, la caída del muro de Berlín, Nelson Mandela liberado de prisión y el “shock y asombro” de la primera noche de la invasión ilegal de Irak.

Una de esas ocasiones para mí es el 10 de junio del 2006 cuando se reportó que tres prisioneros en Guantánamo habían muerto, supuestamente por suicidio. Dos saudís, Yasser al-Zahrani, que tenía solo 18 años y Mani al-Utaybi y un yemení, Ali al-Salami. La respuesta de las autoridades fue sorprendentemente insensible con el contra almirante Harry Harris, comandante de la prisión, declarando “Esto no fue un acto de desesperación, sino de guerra asimétrica cometida en contra nuestra”.

Leer más....


Olvidados y aislados: por favor escríbeles a los prisioneros de Guantánamo


Andy Worthington
Close Guantánamo
25 de mayo de 2020

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 09 de junio de 2020

Con los musulmanes alrededor del mundo marcando el fin del Ramadán y con el coronavirus todavía atacando globalmente y, particularmente, peligrando la vida de quienes están confinados en celdas, ahora es un buen momento, esperamos, para animarte a que le escribas a los 40 hombres todavía detenidos en Guantánamo, para asegurarles que no están olvidados.

Desde que comenzó a propagarse el coronavirus, los prisioneros de Guantánamo han estado todavía más aislados de lo que normalmente están, lo cual ya es un logro, ya que no se les permite, y jamás se les ha permitido, recibir visitas familiares. Incluso si sus familiares pudieran encontrar una manera de llegar a Guantánamo, su único contacto con cualquiera fuera del ejército estadounidense o alguna de las otras ramas del gobierno de Estados Unidos ha sido a través de abogados o representantes en el Comité Internacional de la Cruz Roja.

Leer más....


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net