worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Nunca olvidaremos…qué cosa

Debra Sweet | septiembre 14, 2021

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 4 de octubre de 2021

El tsunami de cobertura en estadounidense por el aniversario del 11/9, casi por completo a través de la lente de la gente que murió en Estados Unidos o luchando “para” EE.UU. necesita respuestas tan Fuertes como nuestro entendimiento y compromiso. Enterrada debajo de los escombros del patriotismo de “Estados Unidos Ante Todo”, historiadores, pensadores y activistas contribuyeron mucho esta semana. En lugar de resumir, estamos compartiendo los enlaces de lo que de verdad llamó nuestra atención:

911anniversary

Nazia Kazi, la antropóloga que escribió ...produjo una historia gráfica ágil publicada en The Nib la semana pasada (What We Forget) con Anuj Shrestha.

Ella habló con Sam Goldman el 9/11 para el podcast Refuse Fascism podcast #76:

    Es muy interesante que incluso el mismo gobierno estadounidense reconoce que la guerra contra el terror es una guerra sin fin…debemos recordar la geopolítica que llevó al 11/9 en primer lugar…37 millones de personas desplazadas por la guerra contra el terror encabezada por Estados Unidos…quienes crearon una red de prisiones secretas llamadas “sitios negros” alrededor del mundo…La noción del imperio, la noción del imperialismo está tan ausente del discurso americano…pensar que el Imperio Estadounidenses nos permite empezar a entender no solo la guerra contra el terror, sino el sistema global económico.

    Véase la trascripción (disponible próximamente en español}

Comentario de Andy Zee en El Show RNL ¡Revolución, y Nada Menos! terminó con una cita del líder revolucionario Bob Avakian señalando hacia dónde los intereses de la humanidad recaen con el detener y reemplazar el sistema de capitalismo-imperialismo:

    Los intereses, objetivos y grandes designios de los imperialistas no corresponden a nuestros intereses; no corresponden a los intereses de la gran mayoría de los que viven en Estados Unidos ni de la abrumadora mayoría de los pueblos del mundo. Hay que entender las dificultades en que se han metido los imperialistas en aras de sus intereses, y hay que responder a ellas, pero no desde su punto de vista y sus intereses, sino desde el punto de vista de la gran mayoría de la humanidad y de la necesidad básica y urgente de un mundo diferente y mejor, de otro camino.
    Véase la trascripción

Brian Terrell, activista con BanKillerDrones escribió ¡La “guerra más larga de Estados Unidos” no ha terminado! sobre el ataque de drones del 29 de agosto que asesinó a diez en Kabul, incluyendo a 7 niños:

    El primer ataque letal de drones en la historia ocurrió en Afganistán el 7 de octubre de 2001, cuando la CIA identificó al líder talibán Mullah Omar, “o 98 por ciento probable que fuera él”, pero el misil Hellfire lanzado por un avión no tripulado Predator mató a dos hombres no identificados mientras Mullah Omar escapó. Estas dos instancias recientes de “fuerza y precisión” ordenadas por Biden veinte años después marcaron el presunto final de la guerra allí tal como había comenzado. El expediente de intervención no ha sido mucho mejor y, de hecho, documentos expuestos por denunciante Daniel Hale prueban que el gobierno de los EE.UU. es consciente de que el 90% de las víctimas de los ataques con drones no son los objetivos previstos.

The New York Times investigó el ataque de drones de Kabul que asesinó a miembros de la familia Ahmadi, respaldando el reclamo de la familia de que ningún terrorista estaba en su coche o casa; en lugar de eso, el chofer trabajaba para una organización humanitaria estadounidense local. Pero el general Mark Milley lo llamó un “golpe justo” y dijo que cumplía con las reglas del ejército y fue un ataque “rigorosamente” analizado antes de ser autorizado, como fue reportado por Fox News.

Este ataque de drones al final del campo de guerra se convirtió en una metáfora para los veinte años de guerra americana sobre los afganos. El ejército más grande del mundo desesperadamente apunta desde el otro lado del mundo, asesina gente que no representa amenaza alguna, justifica dichos asesinatos como “bajo las reglas” y habrá más, al punto en el que la gente aquí no se levanta en protesta para detenerlos.

Una pieza que se debe leer es Las otras mujeres afganas, de Anand Gopal. El reportaje de Gopal desde Afganistán ha sobresalido por su método de incorporarse con la gente que está lejos de Kabul y las fuentes occidentales, en este caso en el Sangin Valley, en la provincial de Helmand:

    Ramas enteras del árbol genealógico de Shakira, desde los tíos que le contaban historias hasta los primos que jugaban con ella en las cuevas, desaparecieron. En total, perdió a dieciséis familiares. Me preguntaba si a otras familias de Pan Killay les pasaba lo mismo. Tomé una muestra de una docena de hogares al azar en la aldea, e hice investigaciones similares en otras aldeas, para asegurarme de que Pan Killay no era un caso atípico. Para cada familia, documenté los nombres de los muertos, cotejando los casos con los certificados de defunción y los testimonios de los testigos. Descubrí que, por término medio, cada familia había perdido entre diez y doce civiles en lo que los lugareños llaman la Guerra de los Estados Unidos....

    En Sangin, cada vez que sacaba a relucir la cuestión del género, las mujeres del pueblo reaccionaban con sorna. “Están dando derechos a las mujeres de Kabul, y están matando a las mujeres aquí”, dijo Pazaro. “¿Es esto justicia?” Marzia, de Pan Killay, me dijo: “Esto no son los ‘derechos de las mujeres’ cuando nos están matando, matando a nuestros hermanos, matando a nuestros padres”. Khalida, de una aldea cercana, dijo: “Los estadounidenses no nos trajeron ningún derecho. Solo vinieron, lucharon, mataron y se fueron”.

Saber y no ser absorbida por la propaganda de que los estadounidenses son los “buenos” es un paso importante para poder cambiar esto. La reportera Carol Rosenberg, que ha cubierto Guantánamo por los últimos 20 años escribió El legado de Estados Unidos después del 11/9 se convertió en tortura que destacó la historia de Mohamedou ould Slahi (Guantánamo Diary & The Mauritanian). Esta cita de su artículo sobre el régimen de tortura es impresionante:

    “Hubo tortura”, dijo Adele Welty, cuyo hijo Timothy, un bombero, murió en Nueva York el 11 de septiembre. Ella ha llegado a cuestionar si las comisiones militares pueden lograr justicia.

    “El hecho de que mi país pueda hacer eso es tan salvaje. Realmente me molesta”, dijo. “¿Qué tipo de personas somos que podemos hacerle eso a otros seres humanos, y realmente creímos que lo que decíamos en respuesta a la tortura era real o sólo estaban diciendo eso para detener la tortura?

Si tienes algo más que compartir sobre nunca olvidar las muchas muertes del 11/9 causadas por Estados Unidos, por favor hazlo.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net