Resistencia y Protestas
Páginas 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
¿Debe sentirse triste una mujer que se hace un
aborto? ¡Ni en sueños, carajo!
Sunsara Taylor Del
sitio de web Revolución 4 de enero de 2012
No hay absolutamente nada malo, trágico, desafortunado ni triste en la
decisión de una mujer de hacerse un aborto. Nada.
¿Por qué?
Porque obligarla a tener un hijo contra su voluntad equivale a la
esclavización. Punto.
¿Otras razones?
Porque un feto NO es un bebé. El feto tiene el potencial de convertirse en
bebé, pero hasta que nazca no tiene una existencia independiente ni en
el sentido social ni en lo biológico. Es una parte del cuerpo de la mujer y está
subordinado a ese cuerpo. Cualquier intervención, por parte del estado, la
religión o la familia, que la obliga o incluso la presiona a subordinar su vida,
sus sueños y su salud a la incubación del feto contra su voluntad, es
completamente injusta e ilegítima. Es inmoral y esclavizante.
Leer
más....
Los diez años de un Guantánamo que reclama
nuestra acción y nuestra indignación
05 de diciembre de 2011 Frida Berrigan
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 4 de enero de
2012
En un mundo lleno de injusticias, que van desde mujeres maltratadas a focas
aporreadas, desde niños abandonados a las armas nucleares para eliminar las
cimas de las montañas, desde la tortura en Guantánamo, en Bagram, en las
prisiones de Chicago, a la tortura de la pena de muerte, desde el hambre en
Somalia a la deforestación, a las familias destrozadas por las leyes
inmigratorias de Arizona, ¿cómo elegimos por qué luchar?
Leer
más....
Más de un millón de muertos y desplazados en
Irak: ¿para esto?
Debra Sweet 18 de diciembre de 2011
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 2 de enero de
2012
No puedo decirles más que esto: la invasión y ocupación de Irak bajo el
régimen de Bush, basada en mentiras, desde un comienzo fueron ilegítimas,
injustas e inmorales. El anuncio que hizo ayer el presidente Barack Obama de que
la “guerra ha terminado” está equivocado en muchísimos aspectos. Para los que se
encuentran allá, los millones de iraquíes y el millón de militares
estadounidenses enviados allí, la guerra no terminará.
El país más rico del mundo, con el ejército más poderoso, deja como secuela
miles de millones de dólares en pertrechos destrozados y una sociedad civil y
física en pedazos.
Leer más....
Enero de 2012: Alzar la voz en pro del aborto y
del control de la natalidad
Únanse a nosotros a la entrada del
edificio de la Corte Suprema en Washington D.C. el 23 de enero (en
contraprotesta a la "Marcha por la Vida") a partir de las
11am. |
Sunsara Taylor 30 de diciembre de 2011
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 30 de diciembre de
2011
¡YA ES HORA!
El 22 y 23 de enero, el 39 aniversario del fallo Roe V. Wade de la Corte
Suprema que despenalizó el aborto, vayan al D.C. para:
¡Alzar la voz en pro del aborto y del control de la
natalidad!
39 años después de que las mujeres ganaron el derecho al aborto, dicho
derecho fundamental pende de un hilo.
Leer
más....
Ocupar en una encrucijada Un llamado a la
acción de masas contra la represión del Movimiento Ocupar
Del sitio de
web Revolución 30 de diciembre de 2011
En los últimos meses hemos presenciado algo muy distinto en Estados Unidos.
Unas personas de muchos sectores de la sociedad se unieron para ocupar espacios
públicos en casi mil ciudades en Estados Unidos. Se enfrentaron a la despiadada
violencia de la policía, abrieron paso en medio de los confines de "la protesta
acostumbrada" y sobre la marcha, construyeron comunidad. Aun ante los intentos
de los medios de comunicación de poner en ridículo, distorsionar y satanizar las
protestas, su mensaje básico empezó a cundir en el público. Las personas en todo
el país —y aun en todo el mundo— prestaron atención y se animaron por los actos
de esos manifestantes valientes y creativos.
Leer más....
El soldado raso Manning y el imperativo de la
verdad
Ray McGovern Consortium News 27 de diciembre de 2011
Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández y Germán
Leyens
El procesamiento del soldado Bradley Manning por decir la incómoda verdad es
una prueba más de la hipocresía oficial de Washington, especialmente si lo
comparamos el caso de Manning con la actuación de la administración Bush a pesar
de las contundentes pruebas existentes de que habían sancionado la tortura y
otros crímenes de guerra, señala el antiguo analista de la CIA Ray
McGovern.
Cuando me pidieron que interviniera en la concentración del sábado en Fort
Meade en apoyo del soldado raso Bradley Manning, me planteé a mí mismo cómo
podría proporcionar algún contexto alrededor de lo que se pretende que Manning
ha hecho.
(En mi charla, para
no pensar que tenía que insertar la palabra “pretende” en cada frase, pedí un
consenso unánime para utilizar el indicativo en vez del modo subjuntivo.)
Leer
más....
El mundo necesita de El mundo no puede esperar y
Nosotros te necesitamos a ti
19 de noviembre de 2011
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 21 de diciembre de
2011
Queridos amigos,
Estamos reflexionando en un año marcado por la ruptura abierta de hermosas
olas de resistencia a gobiernos opresivos en todo el mundo, por un lado y
marcado por los crímenes llevados a cabo por nuestro gobierno en nuestro nombre
por el otro. En este panorama dinámico lo que hagamos puede marcar una gran
diferencia. Donar a El Mundo No Puede Esperar y continuar con tu compromiso
de acabar con los crímenes de este gobierno hace la diferencia.
¿Quién podría haber previsto el desarrollo del nuevo y positivo movimiento de
OCUPAR Wall Street + En todas partes, donde más se necesita - aquí en los
EE.UU.? Bajo esta nueva situación de posibilidades de resistencia de las masas.
El Mundo no Puede Esperar es voz implacable que se necesita más que
nunca.
Esperamos que pueda volver a unirse
a nuestro trabajo con una donación. Este movimiento es más fuerte con usted
y esperamos que esta carta sirva para ponerle al día. Necesitamos su apoyo
financiero para llegar a nuestra meta de fin de año de $ 50,000 el 31 de
diciembre.
Leer
más....
¿Estamos los estadounidenses haciendo cola para
Guantánamo?
05 de diciembre de 2011 Ray
McGovern
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 18 de diciembre de
2011
Ambigua pero alarmante, es la nueva formulación que se esconde en la Ley de
Autorización de Defensa Nacional (National Defense Authorization Act- NDAA) que
acaba de ser aprobada en el Senado, y que recuerda a las “medidas
extraordinarias” introducidas por los nazis después de que tomaran el poder en
1933.
Por otro lado la relativa ausencia de reacciones hasta el momento recuerda a
la extraña y calmada indeferencia con la que la mayoría de los alemanes miraban
la erosión de sus derechos hasta aquel momento garantizados por su propia
constitución. Como dijo un escritor alemán: “Con cierta sumisión ovina las vimos
desplegarse, como si estuvieramos en el palco de un teatro”.
Leer
más....
¡Probando, probando! Exponer a Maria Cantwell y a
la Ley de Autorización de Defensa Nacional
La Ley de Autorización de Defensa Nacional le dará el gobierno EEUU la
autoridad de usar las fuerzas armadas EEUU para encarcelar a cuidadanos
estadounidenses que cuestionan el programa polítoco oficial y para detenerlos
sin acusaciones or juicio por un tiempo indefinido.
¿Sueno familiar? |
12 de diciembre de 2011 Emma Kaplan
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 16 de diciembre de
2011
¡Qué noche! El viernes pasado bajé a la acampada de Seattle en el colegio de
la comunidad central de Seattle y conocí algunas personas que iban a protestar
en contra de la senadora estadounidense Maria Cantwell en el Teatro Paramount.
Me dijeron que Maria Cantwell votó a favor de la Ley de Autorización de Defensa
Nacional (NDAA, por sus siglas en inglés). Y sí, ella es demócrata. La Ley de
Autorización de Defensa nacional en esencia permite
que los militares encierren a las personas (incluso a los ciudadanos
norteamericanos) y los mantengan en prisión de manea indefinida.
Algunos de los organizadores dijeron que sentían que esta ley corresponde al
mayor ataque en contra de las libertades de los civiles y más aún hace trizas la
constitución. Decidimos que era importante que las personas conocieran la
verdad. Hemos levantado pancartas en el acto que dicen “Vergüenza a Maria
Cantwell” y “Un Alto Indefinido a la Detención Aquí y en Todo el Mundo”.
Cientos de personas se encontraban haciendo fila para ingresar a la
conferencia de Cantwell y nuestras discusiones con ellos generaron mucha
controversia.
Muchas personas quedaron impactadas de que Maria Cantwell votara en favor de
esto, mientras otros no tenían idea de lo que realmente significaba la NDAA.
Algunas personas dijeron que estaban de acuerdo con nosotros – “pero que las
cosas serían peor si un republicano estuviese en el poder”. Les dije que no
importaba quien estuviese en el poder, lo que importaba era lo que estaba
sucediendo en las calles. De cualquier manera ni siquiera controlamos las
elecciones, ¡las elecciones nos controlan!
Leer más....
Resístanse ante los cantos de sirena sobre la excepcionalidad
estadounidense
El gran engaño
Chris Floyd The Empire Burlesque 15 de diciembre de 2011
Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández
La campaña presidencial estadounidense va ya a toda marcha. (En realidad, no
se detiene nunca; la codicia y la trifulca salvaje entre diversas almas en
estado de deterioro que se esfuerzan para conseguir una breve temporada de
dominio y potestad para quitar la vida prosiguen cada día sin tomarse un
respiro). Durante los próximos meses vamos a vernos sometidos a una riada de
retórica cada vez mayor y más estruendosa acerca de la única, incuestionable y
divinamente ordenada bondad de EEUU. (Y de cómo la “otra parte” trata de
destruir o degradar esta preciosa singularidad moral).
Esta retórica vendrá tanto de los radicales extremistas empeñados en machacar
la sociedad, irrisoriamente llamados “conservadores” en nuestro sistema político
parecido a una feria, como de los reaccionarios defensores de un sistema
sanitario para las elites y del belicismo asesino irrisoriamente conocidos como
“progresistas”. (Y, desde luego, de los bien alimentados, de suaves maneras y
confortablemente adormecidos ciudadanos conocidos como “centristas”).
Leer más....
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|