worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Resistencia y Protestas


Páginas
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020
021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040
041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060
061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080
081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200


¿Debe sentirse triste una mujer que se hace un aborto?
¡Ni en sueños, carajo!

No hay absolutamente nada malo, trágico, desafortunado ni triste en la decisión de una mujer de hacerse un aborto. Nada.

¿Por qué?

Porque obligarla a tener un hijo contra su voluntad equivale a la esclavización. Punto.

¿Otras razones?

Porque un feto NO es un bebé. El feto tiene el potencial de convertirse en bebé, pero hasta que nazca no tiene una existencia independiente ni en el sentido social ni en lo biológico. Es una parte del cuerpo de la mujer y está subordinado a ese cuerpo. Cualquier intervención, por parte del estado, la religión o la familia, que la obliga o incluso la presiona a subordinar su vida, sus sueños y su salud a la incubación del feto contra su voluntad, es completamente injusta e ilegítima. Es inmoral y esclavizante.

Leer más....


Los diez años de un Guantánamo que reclama nuestra acción y nuestra indignación

05 de diciembre de 2011
Frida Berrigan

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
4 de enero de 2012

En un mundo lleno de injusticias, que van desde mujeres maltratadas a focas aporreadas, desde niños abandonados a las armas nucleares para eliminar las cimas de las montañas, desde la tortura en Guantánamo, en Bagram, en las prisiones de Chicago, a la tortura de la pena de muerte, desde el hambre en Somalia a la deforestación, a las familias destrozadas por las leyes inmigratorias de Arizona, ¿cómo elegimos por qué luchar?

Leer más....


Más de un millón de muertos y desplazados en Irak: ¿para esto?

Debra Sweet
18 de diciembre de 2011

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
2 de enero de 2012

No puedo decirles más que esto: la invasión y ocupación de Irak bajo el régimen de Bush, basada en mentiras, desde un comienzo fueron ilegítimas, injustas e inmorales. El anuncio que hizo ayer el presidente Barack Obama de que la “guerra ha terminado” está equivocado en muchísimos aspectos. Para los que se encuentran allá, los millones de iraquíes y el millón de militares estadounidenses enviados allí, la guerra no terminará.

El país más rico del mundo, con el ejército más poderoso, deja como secuela miles de millones de dólares en pertrechos destrozados y una sociedad civil y física en pedazos.

Leer más....


Enero de 2012: Alzar la voz en pro del aborto y del control de la natalidad

Únanse a nosotros a la entrada del edificio de la Corte Suprema en Washington D.C. el 23 de enero (en contraprotesta a la "Marcha por la Vida")
a partir de las 11am.

Sunsara Taylor
30 de diciembre de 2011

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
30 de diciembre de 2011

¡YA ES HORA!

El 22 y 23 de enero, el 39 aniversario del fallo Roe V. Wade de la Corte Suprema que despenalizó el aborto, vayan al D.C. para:

¡Alzar la voz en pro del aborto y del control de la natalidad!

39 años después de que las mujeres ganaron el derecho al aborto, dicho derecho fundamental pende de un hilo.

Leer más....


Ocupar en una encrucijada
Un llamado a la acción de masas contra la represión del Movimiento Ocupar

Del sitio de web Revolución
30 de diciembre de 2011

En los últimos meses hemos presenciado algo muy distinto en Estados Unidos. Unas personas de muchos sectores de la sociedad se unieron para ocupar espacios públicos en casi mil ciudades en Estados Unidos. Se enfrentaron a la despiadada violencia de la policía, abrieron paso en medio de los confines de "la protesta acostumbrada" y sobre la marcha, construyeron comunidad. Aun ante los intentos de los medios de comunicación de poner en ridículo, distorsionar y satanizar las protestas, su mensaje básico empezó a cundir en el público. Las personas en todo el país —y aun en todo el mundo— prestaron atención y se animaron por los actos de esos manifestantes valientes y creativos.

Leer más....


El soldado raso Manning y el imperativo de la verdad

Ray McGovern
Consortium News
27 de diciembre de 2011

Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández y Germán Leyens

    El procesamiento del soldado Bradley Manning por decir la incómoda verdad es una prueba más de la hipocresía oficial de Washington, especialmente si lo comparamos el caso de Manning con la actuación de la administración Bush a pesar de las contundentes pruebas existentes de que habían sancionado la tortura y otros crímenes de guerra, señala el antiguo analista de la CIA Ray McGovern.

Cuando me pidieron que interviniera en la concentración del sábado en Fort Meade en apoyo del soldado raso Bradley Manning, me planteé a mí mismo cómo podría proporcionar algún contexto alrededor de lo que se pretende que Manning ha hecho.

(En mi charla, para no pensar que tenía que insertar la palabra “pretende” en cada frase, pedí un consenso unánime para utilizar el indicativo en vez del modo subjuntivo.)

Leer más....


El mundo necesita de El mundo no puede esperar y Nosotros te necesitamos a ti

19 de noviembre de 2011

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
21 de diciembre de 2011

Queridos amigos,

Estamos reflexionando en un año marcado por la ruptura abierta de hermosas olas de resistencia a gobiernos opresivos en todo el mundo, por un lado y marcado por los crímenes llevados a cabo por nuestro gobierno en nuestro nombre por el otro. En este panorama dinámico lo que hagamos puede marcar una gran diferencia. Donar a El Mundo No Puede Esperar y continuar con tu compromiso de acabar con los crímenes de este gobierno hace la diferencia.

¿Quién podría haber previsto el desarrollo del nuevo y positivo movimiento de OCUPAR Wall Street + En todas partes, donde más se necesita - aquí en los EE.UU.? Bajo esta nueva situación de posibilidades de resistencia de las masas. El Mundo no Puede Esperar es voz implacable que se necesita más que nunca.

Esperamos que pueda volver a unirse a nuestro trabajo con una donación. Este movimiento es más fuerte con usted y esperamos que esta carta sirva para ponerle al día. Necesitamos su apoyo financiero para llegar a nuestra meta de fin de año de $ 50,000 el 31 de diciembre.

Leer más....


¿Estamos los estadounidenses haciendo cola para Guantánamo?

05 de diciembre de 2011
Ray McGovern

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
18 de diciembre de 2011

Ambigua pero alarmante, es la nueva formulación que se esconde en la Ley de Autorización de Defensa Nacional (National Defense Authorization Act- NDAA) que acaba de ser aprobada en el Senado, y que recuerda a las “medidas extraordinarias” introducidas por los nazis después de que tomaran el poder en 1933.

Por otro lado la relativa ausencia de reacciones hasta el momento recuerda a la extraña y calmada indeferencia con la que la mayoría de los alemanes miraban la erosión de sus derechos hasta aquel momento garantizados por su propia constitución. Como dijo un escritor alemán: “Con cierta sumisión ovina las vimos desplegarse, como si estuvieramos en el palco de un teatro”.

Leer más....


¡Probando, probando! Exponer a Maria Cantwell y a la Ley de Autorización de Defensa Nacional


La Ley de Autorización de Defensa Nacional le dará el gobierno EEUU la autoridad de usar las fuerzas armadas EEUU para encarcelar a cuidadanos estadounidenses que cuestionan el programa polítoco oficial y para detenerlos sin acusaciones or juicio por un tiempo indefinido.

¿Sueno familiar?

12 de diciembre de 2011
Emma Kaplan

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
16 de diciembre de 2011

¡Qué noche! El viernes pasado bajé a la acampada de Seattle en el colegio de la comunidad central de Seattle y conocí algunas personas que iban a protestar en contra de la senadora estadounidense Maria Cantwell en el Teatro Paramount. Me dijeron que Maria Cantwell votó a favor de la Ley de Autorización de Defensa Nacional (NDAA, por sus siglas en inglés). Y sí, ella es demócrata. La Ley de Autorización de Defensa nacional en esencia permite que los militares encierren a las personas (incluso a los ciudadanos norteamericanos) y los mantengan en prisión de manea indefinida.

Algunos de los organizadores dijeron que sentían que esta ley corresponde al mayor ataque en contra de las libertades de los civiles y más aún hace trizas la constitución. Decidimos que era importante que las personas conocieran la verdad. Hemos levantado pancartas en el acto que dicen “Vergüenza a Maria Cantwell” y “Un Alto Indefinido a la Detención Aquí y en Todo el Mundo”.

Cientos de personas se encontraban haciendo fila para ingresar a la conferencia de Cantwell y nuestras discusiones con ellos generaron mucha controversia.

Muchas personas quedaron impactadas de que Maria Cantwell votara en favor de esto, mientras otros no tenían idea de lo que realmente significaba la NDAA. Algunas personas dijeron que estaban de acuerdo con nosotros – “pero que las cosas serían peor si un republicano estuviese en el poder”. Les dije que no importaba quien estuviese en el poder, lo que importaba era lo que estaba sucediendo en las calles. De cualquier manera ni siquiera controlamos las elecciones, ¡las elecciones nos controlan!

Leer más....


Resístanse ante los cantos de sirena sobre la excepcionalidad estadounidense

El gran engaño

Chris Floyd
The Empire Burlesque
15 de diciembre de 2011

Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández

La campaña presidencial estadounidense va ya a toda marcha. (En realidad, no se detiene nunca; la codicia y la trifulca salvaje entre diversas almas en estado de deterioro que se esfuerzan para conseguir una breve temporada de dominio y potestad para quitar la vida prosiguen cada día sin tomarse un respiro). Durante los próximos meses vamos a vernos sometidos a una riada de retórica cada vez mayor y más estruendosa acerca de la única, incuestionable y divinamente ordenada bondad de EEUU. (Y de cómo la “otra parte” trata de destruir o degradar esta preciosa singularidad moral).

Esta retórica vendrá tanto de los radicales extremistas empeñados en machacar la sociedad, irrisoriamente llamados “conservadores” en nuestro sistema político parecido a una feria, como de los reaccionarios defensores de un sistema sanitario para las elites y del belicismo asesino irrisoriamente conocidos como “progresistas”. (Y, desde luego, de los bien alimentados, de suaves maneras y confortablemente adormecidos ciudadanos conocidos como “centristas”).

Leer más....


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net