worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


No se vislumbra el fin de los "combatientes enemigos" de Guantánamo

13 de enero de 2009
Andy Worthington


En el séptimo aniversario de la apertura de la prisión de la "Guerra contra el Terror" en la Bahía de Guantánamo, Cuba (el 11 de enero de 2002), éste es quizás un título bastante sombrío, dado que Barack Obama se ha comprometido a cerrar la prisión, pero los recientes acontecimientos en un Tribunal de Distrito de Estados Unidos -en gran medida pasados por alto por los principales medios de comunicación- han demostrado lo difícil que será hacer justicia a los prisioneros restantes, debido al barniz de legitimidad que cubre el derecho autodeclarado de la administración Bush a capturar a cualquiera que el Presidente considere un "combatiente enemigo" y retenerlo indefinidamente sin cargos ni juicio.

Hace siete meses, cuando el Corte Supremo de Estados Unidos, que había concedido el derecho de hábeas corpus a los presos de Guantánamo en junio de 2004, revocó la legislación posterior que pretendía despojarlos de su derecho fundamental a preguntar por qué estaban detenidos, y declaró constitucionales sus derechos de hábeas corpus en el caso Boumediene contra Bush, había grandes esperanzas de que las posteriores revisiones del hábeas corpus cortaran la telaraña de confesiones coaccionadas y datos de inteligencia dudosos que la administración estaba utilizando para justificar la retención de los presos como "combatientes enemigos".

Al principio, esto fue exactamente lo que ocurrió. A los quince días de la sentencia del Corte Supremo, el primer caso que se revisó asestó un golpe sin precedentes a las pretensiones del gobierno, cuando tres jueces de un tribunal de apelaciones de Washington D.C. dictaminaron que el gobierno no había demostrado que Huzaifa Parhat fuera un "combatiente enemigo", y condenaron lo que supuestamente eran pruebas en el caso por ser similares a un poema sin sentido de Lewis Carroll, el autor de Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas.

Parhat es uno de los 17 presos uigures -musulmanes de la provincia china de Xinjiang, que habían viajado a Afganistán huyendo de la opresión china, pero que fueron vendidos a las fuerzas estadounidenses tras huir a Pakistán después de la invasión liderada por Estados Unidos- y, a raíz de su victoria, el gobierno retiró la acusación contra el resto de los uigures, y luego fue humillado en un Tribunal de Distrito cuando el juez Ricardo Urbina ordenó la puesta en libertad de los hombres en Estados Unidos, porque su detención continuada era inconstitucional, porque no pueden ser devueltos a China, donde se enfrentan al riesgo de tortura, y porque no se ha encontrado ningún otro país que los acepte. El gobierno apeló, y hasta ahora ha conseguido mantener a los uigures en Guantánamo, pero su difícil situación sigue siendo un duro golpe para lo poco que queda de la credibilidad de Guantánamo.

La administración recibió un segundo golpe en noviembre, en un tribunal de distrito de Washington D.C., cuando el juez Richard Leon, designado por George W. Bush y uno de los varios jueces que se ocupan de las revisiones del habeas post-Boumediene, desestimó el caso del gobierno contra cinco bosnios de ascendencia argelina y ordenó su liberación inmediata. En octubre de 2001, los hombres habían sido sospechosos de un complot para volar la embajada estadounidense en Sarajevo, pero después de que las autoridades bosnias los detuvieran, investigaran la denuncia y no encontraran pruebas que la justificaran, fueron secuestrados por agentes estadounidenses al ser puestos en libertad y trasladados en avión a Guantánamo en las primeras semanas de funcionamiento de la prisión.

Resulta inquietante que en Guantánamo nunca se mencionara el complot de la bomba y que, en cambio, los hombres fueran maltratados y explotados por su conocimiento de los árabes que vivían en Bosnia. Sin embargo, cuando su caso de hábeas corpus llegó finalmente a los tribunales, el juez Leon ordenó su puesta en libertad tras concluir que el gobierno no había aportado pruebas creíbles que justificaran su única acusación contra los hombres: que tenían la intención de viajar a Afganistán para tomar las armas contra las fuerzas estadounidenses.

Al igual que en el caso de Huzaifa Parhat, la sentencia del juez Leon supuso una reivindicación de los numerosos detractores de la legislación que suprime el hábeas que aprobó un Congreso acobardado en la Ley sobre el Trato a los Detenidos de 2005 y la Ley de Comisiones Militares de 2006. Sin embargo, la decisión de Leon de denegar la demanda de hábeas corpus del sexto demandante, Belkacem Bensayah, dejaba entrever otro obstáculo para la justicia que se había pasado por alto en gran medida en las celebraciones posteriores a la sentencia del Corte Supremo.

Los abogados, activistas de derechos humanos y otras personas preocupadas por las garantías procésales habían pasado tanto tiempo luchando por conseguir un día en los tribunales para los presos que, en su mayor parte, se habían olvidado de examinar la letra pequeña de la sentencia. Los presos tenían la oportunidad de preguntar a un juez por qué estaban detenidos, y los jueces estaban facultados para ordenar la puesta en libertad de los hombres si el gobierno no lograba establecer un caso adecuado contra ellos, pero el Corte Supremo no había facultado a los tribunales para cuestionar si la propia definición de "combatiente enemigo" era suficiente para retener a los presos indefinidamente sin cargos ni juicio si se establecía un caso plausible de que formaban "parte o apoyaban a las fuerzas talibanes o de Al Qaeda, o fuerzas asociadas que participan en hostilidades contra Estados Unidos o sus socios de la coalición", lo que "incluye a cualquier persona que haya cometido un acto beligerante o haya apoyado directamente las hostilidades en ayuda de fuerzas armadas enemigas."

El problema, como demostró el caso de Bensayah, se centraba en el carácter comodín de la definición de "combatiente enemigo", que la administración parecía haber mantenido deliberadamente imprecisa. La definición anterior, por ejemplo, fue aprobada por el juez Leon en octubre, pero fue una señal de lo impreciso de todo el asunto que, siete años después de que el vicepresidente Dick Cheney y sus asesores cercanos idearan el concepto de "combatientes enemigos", Leon se viera obligado a aclarar la redacción -eligiendo entre varias versiones diferentes- antes de revisar ninguno de los casos que tenía ante sí.


Según Leon (PDF), Bensayah encajaba en la definición de "combatiente enemigo" no porque hubiera participado en un complot específico de Al Qaeda ni porque se hubiera alzado en armas contra Estados Unidos en Afganistán o en cualquier otro lugar, sino porque el gobierno aportó lo que Leon consideró "pruebas creíbles y fiables", procedentes de más de una fuente, que establecían que "planeaba ir a Afganistán tanto para alzarse en armas contra las fuerzas estadounidenses y aliadas como para facilitar el viaje de otras personas anónimas a Afganistán y a otros lugares". León también estuvo de acuerdo en que estas pruebas "vinculaban al Sr. Bensayah con Al Qaeda y, más concretamente, con un alto operativo de Al Qaeda", y también demostraban sus "habilidades y capacidades para viajar entre países utilizando pasaportes falsos con múltiples nombres".

Debido al secreto que rodea la revelación de pruebas clasificadas, Leon no pudo revelar lo que ya se había revelado en otros lugares: que el "alto operativo de Al Qaeda" era el "detenido de alto valor" Abu Zubaydah, aprehendido en marzo de 2002, que fue retenido y torturado bajo custodia secreta de la CIA hasta su traslado a Guantánamo en septiembre de 2006. A pesar de las serias dudas sobre la condición de Zubaydah como "alto operativa de Al Qaeda", la dificultad que plantea el respaldo del juez Leon a las pruebas del gobierno es, sencillamente, que permite al gobierno seguir reteniendo a Bensayah indefinidamente, sin someterlo nunca a juicio, reforzando así la injustificable afirmación del gobierno de que los prisioneros capturados en la "guerra contra el terrorismo" son una nueva categoría de prisioneros que no pueden ser retenidos ni como prisioneros de guerra protegidos por los Convenios de Ginebra ni como sospechosos de delitos. Es como si las disputas legales de los últimos siete años nunca hubieran tenido lugar y la fecha de hoy fuera el 11 de enero de 2002.

Lo que hace que este escenario sea aún más inquietante es que, el 30 de diciembre, el juez Leon dictaminó que otros dos presos -el yemení Muaz al-Alawi y el tunecino Hisham Sliti- también habían sido detenidos correctamente como "combatientes enemigos". En el caso de al-Alawi (que en los documentos judiciales se describe como "Moath al-Alwi"), Leon dictaminó (PDF) que, "por preponderancia de las pruebas", el gobierno había demostrado que "formaba parte de las fuerzas talibanes o de al-Qaeda o les prestaba apoyo", porque "se alojó en casas de huéspedes asociadas con los talibanes y al-Qaeda [...] recibió entrenamiento militar en dos campamentos distintos estrechamente asociados con Al Qaeda y los talibanes y apoyó a las fuerzas de combate talibanes en dos frentes distintos de la guerra de los talibanes contra la Alianza del Norte."

El problema con la sentencia de Leon, por supuesto, es que ninguna de las acusaciones anteriores se refiere a "hostilidades contra EE.UU. o sus socios de la coalición". Según el relato de las pruebas que hace el propio Leon, al-Alawi estaba en Afganistán antes de los atentados del 11-S y luchaba con los talibanes contra la Alianza del Norte. Para contrarrestar esto, hizo suya la afirmación adicional del gobierno de que, "en lugar de abandonar su unidad talibán tras los atentados del 11 de septiembre de 2001", al-Alawi "permaneció con ella hasta después de que Estados Unidos iniciara la Operación Libertad Duradera el 7 de octubre de 2001; huyó a Khowst y luego a Pakistán sólo después de que su unidad fuera objeto de dos o tres bombardeos estadounidenses".

En otras palabras, el juez Leon dictaminó que Muaz al-Alawi puede permanecer recluido indefinidamente sin cargos ni juicio porque, a pesar de haber viajado a Afganistán para luchar contra otros musulmanes antes del 11 de septiembre de 2001, de haber "afirmado que no estaba asociado con Al Qaeda" y de haber declarado que "su apoyo a los talibanes y su asociación con ellos eran mínimos y no estaban dirigidos contra las fuerzas estadounidenses o de la coalición", seguía en Afganistán cuando ese conflicto se transformó en una guerra diferente tras la invasión liderada por Estados Unidos en octubre de 2001. Como admitió Leon en su sentencia, "aunque no hay pruebas de que el peticionario utilizara realmente armas contra las fuerzas estadounidenses o de la coalición, el Gobierno no necesita probar tales hechos para que el peticionario sea clasificado como combatiente enemigo con arreglo a la definición adoptada por el Tribunal."

En el caso de Hisham Sliti, el juez Leon dictaminó (PDF) que él también "formaba parte o apoyaba a los talibanes o a las fuerzas de Al Qaeda", basándose en las afirmaciones del gobierno de que Sliti viajó a Afganistán como "recluta de Al Qaeda ... a expensas de conocidos asociados de Al Qaeda y con un pasaporte falso que éstos le proporcionaron", que se alojó en una casa de huéspedes y en una mezquita y asistió a un campo de entrenamiento, que también tenía conexiones con Al Qaeda, y que fue "instrumental" en "la puesta en marcha de una organización terrorista con estrechos vínculos con Al Qaeda"."

El problema con todas estas acusaciones es que la historia de Sliti sugiere en realidad que todas estas conclusiones se basan en la culpabilidad por asociación. Es muy posible que estuviera relacionado con otras personas implicadas o interesadas en el terrorismo, pero su propia trayectoria es la de un yonqui más que la de un yihadista o, si se prefiere, la de un turista más que la de un terrorista. El juez Leon hizo caso omiso de la afirmación del propio Sliti de que había ido a Afganistán "para dejar un viejo hábito de drogas y encontrar esposa", pero no cabe duda de que era cierto que había sido drogadicto en Europa (donde había estado encarcelado en varios países en varias ocasiones) y, como ha explicado su abogado Clive Stafford Smith, tiene un cinismo mundano que está fundamentalmente reñido con el rigor fanático de Al Qaeda.

En su libro The Eight O'Clock Ferry to the Windward Side: Fighting the Lawless World of Guantánamo Bay, Stafford Smith describe a Sliti recordando largo y tendido la calidad de las prisiones europeas en comparación con Guantánamo. "En Italia, la prisión estaba abierta de par en par durante seis horas al día", explicó. "Podías tener cualquier cosa en tu habitación; yo tenía un pequeño fornello, una cocina de gas. ¿Te imaginas que los estadounidenses permitieran eso? Aquí, a una cuchara de plástico la llamamos 'Kalashnikov de Camp Delta', porque los soldados creen que vamos a atacarles con ella." Y en una vista en Guantánamo, Sliti relató largo y tendido sus diversas hazañas en Europa, y dijo a la junta que sólo acabó en Afganistán porque había empezado a asistir a mezquitas en Bélgica, donde el país le había sido presentado como "un país limpio e incorrupto donde podría estudiar la sharia y ampliar su educación religiosa", pero que lo que encontró en cambio fue que "no me interesaba el país. Hacía mucho calor, había mucho polvo y las mujeres eran feas. El ambiente y el entorno no me gustaban".

En conclusión, pues, quienes se preocupan por el Estado de derecho no pueden sino sentirse consternados por las recientes resoluciones del juez Leon, y no pueden sino concluir que todo el fundamento para mantener prisioneros como "combatientes enemigos" debe ser desechado lo antes posible. Si existen pruebas realmente creíbles de que Belkacem Bensayah y Hisham Sliti estaban implicados de algún modo significativo con Al Qaeda, deben ser juzgados por un tribunal federal estadounidense. En cuanto a Muaz al Alawi, parece ser uno de los muchos prisioneros que deberían haber sido detenidos como prisioneros de guerra enemigos de acuerdo con las Convenciones de Ginebra, para ser retenidos hasta el fin de las hostilidades. Entonces estaríamos discutiendo si es legítimo que el gobierno afirme que la guerra en la que fue capturado es una "Guerra contra el Terror" que puede durar generaciones, o si, de hecho, fue capturado como parte de un conflicto específico -a saber, la invasión de Afganistán y el derrocamiento del gobierno talibán- que, en ese contexto concreto, llegó a su fin hace muchos largos años.

Nota: Para más dudas sobre el caso de Muaz al-Alawi, puede interesar a los lectores saber que el juez Leon se abstuvo de tener que pronunciarse sobre otras cuatro acusaciones basadas en confesiones manifiestamente falsas realizadas por otros presos: la afirmación de un "agente de Al Qaeda" no identificado de que se había reunido con él en un campo de entrenamiento en 1998 (viajó a Afganistán en 2000), la afirmación de que una "fuente" lo identificó como capturado en las montañas afganas de Tora Bora (fue capturado en Pakistán), la afirmación de que fue observado "vigilando la seguridad del complejo aeroportuario de Kandahar, Afganistán", perteneciente a Osama bin Laden, y la afirmación de que era guardaespaldas de Osama bin Laden. Como he explicado en un artículo anterior, la primera de estas dos últimas afirmaciones fue presentada por un preso descrito como un notorio mentiroso por el FBI, y la segunda fue presentada (y posteriormente retractada) por Mohammed al-Qahtani, un saudí que fue sometido a un notorio programa de tortura en Guantánamo, durante el cual acusó falsamente a 30 presos de ser guardaespaldas de Osama bin Laden.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net