worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Un funcionario de la ONU expulsado critica la política afgana respecto a los talibanes y defiende a un ex detenido de Guantánamo

16 de febrero de 2008
Andy Worthington

En un importante reportaje de portada en The Guardian, Michael Semple, el funcionario irlandés de la ONU detenido en Afganistán en Navidad -junto con el funcionario británico de la UE Mervyn Patterson- y posteriormente expulsado por suponer una amenaza para la seguridad nacional al entrar en contacto con los talibanes, ha defendido enérgicamente sus acciones.


Infantes de Marina británicos en la provincia de Helmand. El expulsado funcionario de la ONU Michael Semple insiste en que "no existe una solución puramente militar a la insurgencia actual" y aboga por una política de cortejar a los insurgentes para que se alejen de los talibanes.

En una entrevista con Henry McDonald, corresponsal irlandés de The Guardian, Semple -descrito hace sólo cinco meses por el embajador británico en Afganistán como un hombre que "habla pashtu con fluidez y entiende el grano y la granularidad de la sociedad afgana mejor que casi cualquier otro extranjero"- insistió en que él y Patterson fueron víctimas de rivalidades políticas locales, y señaló, en una crítica concisa pero significativa de la política occidental, que una solución puramente militar al problema talibán es imposible. Añadió que, dada la posible fluidez de la política regional afgana, dos tercios de los actuales partidarios de los talibanes podrían ser persuadidos para volverse contra ellos. Como ejemplo de cómo los cambios de lealtades políticas no sólo son significativos, sino que, históricamente, han sido pasados por alto y malinterpretados por Occidente, habló también del caso de Haji Naeem Kochi, un líder tribal que fue enviado a Guantánamo y liberado en septiembre de 2004.

En la entrevista, Semple afirmó que un dirigente local de la provincia de Helmand les había culpado falsamente a él y a Patterson de hablar con "uno de los irreconciliables", es decir, con insurgentes vinculados a Al Qaeda. Insistiendo en que no habían hecho tal cosa, dijo que el líder local había "fabricado totalmente" la controversia para proteger los recursos que le había dado el gobierno central, por una sencilla razón: temía que su base de poder se desmoronara si se incorporaba al proceso de paz a ex insurgentes y ex talibanes. "Al principio fuimos víctimas de la política local, y que te vean enfrentándote a los extranjeros -en este caso a nosotros- está muy bien visto en muchos lugares de Afganistán. Éramos un objetivo fácil y él supo darle la vuelta a la tortilla", afirmó Semple. Y añadió: "Hay una diferencia fundamental entre lo que es discreto y lo que es encubierto. Lo que hacíamos era simplemente discreto porque así se requería. Pero estaba totalmente en consonancia con la política oficial de traer gente del frío".

Como ejemplo de cómo traer a los insurgentes "desde el frío", Semple contó a McDonald el caso del mulá Mamuk, un líder de la provincia de Helmand, cuyos enemigos locales dijeron a las fuerzas occidentales en 2001 que era un terrorista. Cuando se ofreció entonces una recompensa por su captura en un cartel de "Se busca" ampliamente distribuido, Mamuk se acercó a los talibanes para pedir protección, según explicó Semple: "Así que, naturalmente, Mamuk acude a los talibanes para sentirse seguro y se lleva consigo a los hombres a sus órdenes que le son leales, muestra a los comandantes talibanes el cartel y les dice: 'Parece que ahora estoy con vosotros'". Y añade: "Las autoridades simplemente se equivocaron de hombre y lo pusieron en manos de los talibanes. Ahora está luchando contra los británicos en Helmand, pero en mi opinión a los líderes locales como Mamuk se les puede volver a ganar".

Defendiendo la creación de una "red de patrocinio" para atraer a hombres como Mamuk lejos de los talibanes, Semple continuó: "Merece la pena recordar que hay un montón de Mullah Mamuks ahí fuera que pueden cambiar fácilmente de bando y alejarse de los talibanes y por eso creo firmemente que con una buena gestión se podría separar a dos tercios de los insurgentes de esos irreconciliables."

Aportando ejemplos, explicó que algunos de los hombres que fueron enviados a Guantánamo durante los dos primeros años tras la invasión liderada por Estados Unidos en octubre de 2001 se habían "pasado de hecho al bando del gobierno de Karzai". "Por ejemplo, Haji Naeem Kochi, alguien a quien conozco desde hace mucho tiempo en Afganistán", dijo. "Tras el 11-S y la invasión acabó cumpliendo condena en Guantánamo. Cuando volvió... me reuní con él. Lo primero que le pregunté fue si había aprendido inglés, y me contestó: 'Sí, pero lo único que aprendí de los guardias estadounidenses fue a sentarme y a levantarme'". Sin embargo, a pesar de haber cumplido condena en Guantánamo, ahora es miembro de la comisión de paz destinada a reconciliar a todos los afganos".

El caso de Haji Naeem Kochi es significativo, no sólo por lo que revela acerca de los malentendidos de las fuerzas dirigidas por Estados Unidos sobre las lealtades tribales en Afganistán, sino también porque condujo a que un gran número de líderes regionales pro-Karzai -varias docenas al menos, y posiblemente más- fueran enviados a Guantánamo. Kochi fue sólo uno de los muchos ejemplos sorprendentes, como explico en mi libro The Guantánamo Files: The Stories of the 774 Detainees in America's Illegal Prison. Lo que sigue es un extracto del capítulo 17:

    "Tras haber fracasado en su intento de capturar a un solo líder talibán en 2003, sólo uno de los 90 hombres capturados en este periodo fue considerado una captura importante, e incluso resultó no ser nada de eso. Haji Naeem Kochi, de 62 años, anciano de la tribu nómada Kochi, fue objeto de una persecución desde los primeros días de la "Operación Libertad Duradera", cuando los estadounidenses bombardearon numerosos lugares en un intento de matarlo. Human Rights Watch informó de que funcionarios del Departamento de Defensa les habían dicho que "era un antiguo oficial talibán y una "escoria" implicada en el contrabando de armas a través de la frontera pakistaní", pero cuando finalmente fue capturado por las fuerzas estadounidenses, cuando se dirigía a reunirse con el Presidente Karzai para discutir una disputa tribal el 1 de enero de 2003, su reputación pareció desvanecerse como un espejismo. En lugar de dar validez a las preocupaciones de los estadounidenses, este hombre frágil y poco amenazador, que padecía diabetes y llevaba un cinturón quirúrgico tras la extirpación de uno de sus riñones, resultó tan insignificante que fue liberado de Guantánamo en septiembre de 2004."

Al concluir su entrevista, Semple estableció una comparación entre "lo que él y Patterson pretendían conseguir en Helmand y lo que Estados Unidos había hecho en la provincia iraquí de Anbar, donde las fuerzas estadounidenses entablaron conversaciones con los insurgentes suníes que se tradujeron en reveses para Al Qaeda", según la descripción de McDonald. "Hay muchas personas que sirvieron en el régimen talibán y que ahora están bien situadas dentro del régimen de Karzai o son pilares de la sociedad afgana", afirmó Semple. "Ahora viven en paz con él, aunque lo critiquen, que es su derecho. Nuestro mandato era apoyar el proceso de reconciliación del gobierno; eso es lo que estábamos haciendo en Helmand antes de Navidad. No existe una solución puramente militar a la insurgencia actual. No hay ningún actor serio en Afganistán que diga que la única forma de salir adelante es luchando.”


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net