worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Escritos de Dahr Jamail

Dahr Jamail, periodistas independiente, es autor de Beyond the Green Zone: Dispatches From an Unembedded Journalist in Occupied Iraq (Haymarket Books, 2007). Jamail estuvo informado desde el ocupado Iraq durante ocho meses, así como desde Líbano, Siria, Jordania y Turquía en los últimos cuatro años.


Página:
1 2 3 4 5 6


Creciente tormenta en Bagdad

Dahr Jamail
t r u t h o u t | Perspective
08-04-2009

Traducido del inglés para Rebelión por Beatriz Morales Bastos

El pasado fin de semana el gobierno iraquí arrestó a un dirigente del Grupo Despertar [“Awakening”] en un barrio de Bagdad y después entró en la zona. Con ayuda de las fuerzas de ocupación desarmaron a los miembros de la milicia que estaban bajo su control, pero sólo después de que estallaran los enfrentamientos entre las fuerzas de seguridad del gobierno iraquí respaldadas por Estados Unidos y la milicia del Grupo Despertar sunní formado por Estados Unidos. Este inquietante acontecimiento es lo mayoría de los iraquíes temían desde hace tiempo: que la relativa calma que había actualmente en Iraq se pudiera romper cuando estallara las luchas entre estas dos entidades.

La política estadounidense que ha llevado a esta reciente violencia se ha estado gestando durante mucho tiempo, con lo que sólo ha sido cuestión de tiempo para que se deshiciera la endeble tregua entre los grupos. Porque ha sido una tregua construida sobre una política estadounidense profundamente corrupta de respaldar a las fuerzas predominantemente chiíes del gobierno iraquí mientras pagaba a la resistencia sunní para no luchar ni contra el gobierno ni contra las fuerzas de ocupación.

Leer más....


La cotidiana ocupación de los artistas iraquíes

Dahr Jamail
Global Research
22 de marzo de 2009

Traducido del inglés para Rebelión por Beatriz Morales Bastos

Durante siglos artistas, escritores e intelectuales se han estado reuniendo en teterías de Bagdad en torno a vasos con forma de tulipán de dulce té al limón, pitillos y pipas de shisha.

Hace año y medio estalló un coche bomba cerca de una de las casas de las viejas teterías y provocó una enorme destrucción en la zona. Cuando volvió a abrir recientemente, Mohammed Al-Mumain, un profesor de biología de 59, años reanudó sus visitas a la tetería. El corpulento y jovial profesor trajo té para mi colega y para mí antes de empezar a conversar: “la mente necesita arte y educación. Vine aquí porque la lámpara necesita electricidad. La lámpara de mi mente, como la de todos nosotros, necesita discutir y revisar la vida continuamente. Esto me alimenta. Cuando vengo aquí me vuelvo a sentir un adolescente. Todo lo que necesito, la vieja cultura al lado de la nueva, lo encuentro aquí”.

Leer más....


Todavía sin hogar en Bagdad

Dahr Jamail

IPS

22 de febrero de 2009

Traducido del inglés para Rebelión por Beatriz Morales Bastos

"Lo único que queremos es una vida normal", dice Um Qasim, sentada en el exterior de un edificio bombardeado de Bagdad. Tanto ella como otras personas del lugar han estado diciendo lo mismo durante años.

Um Qasim vive junto con trece miembros de su familia en una chabola de ladrillos en los límites de los que era un edificio de los servicios de inteligencia en el distrito de Mansoor de Bagdad.

Cinco de sus hijos son chicas. Para nadie es fácil no tener hogar pero es particularmente complicado para las mujeres y las chicas.

"Tanto yo como mis hijas tenemos que ser aún más cuidadosas al vivir así", dijo Um Qasim a IPS. "Estamos cansadas de tener siempre miedo porque todos los días, a todas horas, andan hombres extraños por la zona y no hay protección para nosotras. Cada día nos trae una nueva amenaza, a nosotras y a todas las mujeres que estamos aquí".

Leer más....


14-02-2009

La nueva Faluya desde cerca y todavía en ruinas
Irak desde un BMW blindado

Dahr Jamail

TomDispatch

Traducido del inglés para Rebelión por Germán Leyens

Introducción del editor de TomDispatch

Ya ha comenzado – la interminable no-partida de Irak. El plan Obama, replanteado muchas veces durante la campaña presidencial, involucraba un programa de 16 meses para retirar no todas las fuerzas de EE.UU., sino solo las “tropas de combate” estadounidenses. Ahora sus generales (y por cierto, los de George W. Bush) muestran una evidencia visible de que están arrastrando sus botas en la arena al respecto. Nos lo advirtieron debidamente. Durante los últimos dos años, numerosos personajes militares han afirmado que, por rápido que hayan llegado a Irak, sería terrible sacar todas las cosas estadounidenses que están empotradas en ese país, y eso sin siquiera tener en cuenta la situación política local. Recientemente, según filtraciones militares a los medios, “planificadores militares de EE.UU.” presentaron dos guiones alternativos al plan de 16 de meses de Obama. Uno, según dicen, dura 19 meses, el otro 23 meses, y – ahora viene el choque – los dos máximos generales a cargo, el comandante de Centcom David Petraeus y el comandante de EE.UU. en Irak, general Ray Odierno, favorecen el enfoque de 23 meses.

Leer más....


La guerra sucia en Irak

Dahr Jamail
Global Research
17 de Julio de 2009

Traducido del inglés para Rebelión por Beatriz Morales Bastos

El viernes 12 de junio Harith al-Obaidi, dirigente del Frente Iraquí del Acuerdo, el mayor bloque sunní en el Parlamento, fue asesinado de un tiro 1 a la salida de la mezquita cinco minutos después de que diera un sermón condenando al gobierno de Maliki por violar derechos humanos. Obaidi, que era un líder del movimiento de oposición al gobierno y tenía un fuerte apoyo tanto en el bloque sunní como en el chií leal al clérigo Muqtada al-Sadr, fue durante mucho tiempo abogado de derechos humanos y un crítico incondicional del primer ministro iraquí Nuri al-Maliki.

Sólo el día antes Obaidi había ofrecido un discurso en el Parlamento pidiendo la dimisión de altos cargos en el gobierno por su relación con violaciones de los derechos humanos en Irak. Además, en el barrio en el que estaba la mezquita donde había dado el sermón había varios checkpoints, lo que suscita la pregunta de cómo un hombre armado podía haber llegado hasta la mezquita sin ser detectado.

Leer más....


Seguridad en Irak, en términos relativos

09-02-2009

Dahr Jamail

www.dahrjamailiraq.com

Traducido del inglés para Rebelión por Beatriz Morales Bastos

Si ha de haber algún grado de honestidad en nuestra comunicación, debemos empezar por reconocer que el léxico de palabras que describen la condición humana ya no es aplicable universalmente.

Hace cuatro años que no estoy en Irak.

La mayoría de los iraquíes con los que hablé en vísperas de las primeras elecciones provinciales que se iban a celebrar desde 2005 me dijo: “la seguridad ha mejorado”.

Yo mismo confié demasiado en una falsa sensación de seguridad en relación a mi llegada [a Irak] hace una semana. La seguridad es, de hecho, "mejor" en comparación con mi último viaje, cuando el número de ataques mensuales contra las fuerzas de ocupación y los colaboracionistas iraquíes era de unos 6.000. Hoy apenas tenemos un soldado estadounidense muerto cada dos días y una veintena de heridos a la semana. Las víctimas entre las fuerzas de seguridad iraquíes son exactamente diez veces estas cifras.

Leer más....


01-02-2009

Elecciones provinciales en Iraq

Un tapado volcán de sufrimiento

Dahr Jamail

Tr u t h o u t

Traducido del inglés para Rebelión por Beatriz Morales Bastos

Bagdad hoy, en vísperas de las elecciones provinciales, siente que ha emergido de varios años de horrible violencia, pero no se engañen. A cada iraquí con el que he hablado le parece que es algo endeble, una todavía frágil calma demasiado reciente como para tener confianza.

El Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Refugiados proporciona unas estadísticas que muestran que más iraquíes siguen huyendo del país de los que están volviendo [1]. Dos estudios [2] muestran que el número de iraquíes muertos es de entre 1.200.000 y 1.400.000 [3], y que el número de iraquíes desplazados se acerca a los cinco millones, es decir, uno de cada seis iraquíes. Durante 2006 y 2008 se encontraron grandes cantidades de cadáveres en las calles de Bagdad y sacados del Tigris mientras los batallones de la muerte y las milicias sectarias hacían estragos . Todos mis amigos y traductores iraquíes excepto uno han huido o los han matado. Es casi imposible encontrar una familia iraquí en la que no haya un miembro al que hayan matado o esté herido.

Leer más....


LIBROS-IRAK: De cómo los volamos en pedazos

Por Dahr Jamail

MARFA, Estados Unidos, septiembre (IPS) - Salvo por los iraquíes que lo sufren, pocos saben o quieren saber lo que el ejército estadounidense hace en ese país. Pero los vivos e intensos relatos de los propios soldados acerca de los estragos causados por la ocupación, que fueron compilados en un libro, develan la incógnita.

La desgarradora crónica titulada "Winter Soldier Iraq and Afghanistan: Eyewitness Accounts of the Occupation"( "Soldados de Invierno Iraq y Afganistán: Relatos de primera mano de la ocupación"), publicado este mes por Haymarket Books, pone al desnudo lo que el ejército de Estados Unidos perpetra en Iraq.

Escrito por Veteranos de Iraq Contra la Guerra (IVAW, por sus siglas en inglés) y el periodista Aaron Glantz, el libro recoge una selección de testimonios dados por el encuentro de ex combatientes en Silver Spring, en el oriental estado estadounidense de Maryland, entre el 13 y el 16 de marzo.

Leer más....


27-09-2008

Ciudad Médica en grave estado

Arkan Hamed y Dahr Jamail

IPS

En la Ciudad Médica de Bagdad, otrora orgullo de la salud pública iraquí, ni siquiera los ascensores funcionan hoy, como sucede con muchas otras cosas en este atribulado país de Medio Oriente.

Uno solo de los 10 ascensores puede usarse. Tienen prioridad los pacientes que perdieron las piernas, que son muchos. El resto --médicos, pacientes y estudiantes de práctica en los cuatro hospitales del complejo-- usan las escaleras, a veces para subir 18 pisos.

Leer más....


18-07-2008

Reaparecen las tensiones en Faluya

Ali al-Fadhily y Dahr Jamail

IPS

Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández

En Faluya, la situación de la seguridad se ha venido abajo de nuevo, a pesar de todas las proclamas del ejército estadounidense.

Las milicias locales, que cuentan con el apoyo de las fuerzas estadounidenses, afirman haber “limpiado” la ciudad, situada a 70 kilómetros al oeste de Bagdad, de cualquier clase de insurgencia. Pero la repentina dimisión del jefe de policía de la ciudad, el coronel Fayssal al-Zoba’i, es una nueva señal de las crecientes tensiones.

Lo más probable es que las autoridades hayan controlado mejor los medios de comunicación que la violencia.

“Nunca se ha dejado de asesinar en Faluya, pero los medios no parecen muy dispuestos a cubrir la situación actual que se vive aquí”, declaró a IPS un activista de los derechos humanos de la ciudad, hablando bajo anonimato a causa de la tensa situación. “Las dos bombas que explotaron matando a seis policías a principios de mes y otras dos que mataron a tres el pasado fin de semana parecen haber terminado con el silencio”.

Leer más....


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net