worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Vídeo: Andy Worthington y Ramzi Kassem debaten sobre Trump, Obama, Guantánamo y la tortura en Revolution Books de Harlem

25 de enero de 2017
Andy Worthington


El domingo volví de mi gira por Estados Unidos coincidiendo con el 15º aniversario de la apertura de Guantánamo, que fue el 11 de enero, y cuelgo a continuación el vídeo de un impactante evento en el que participé durante mi visita: una mesa redonda, sobre "Trump, la tortura y Guantánamo" (y el legado de Barack Obama) en Revolution Books, en Harlem.

Me encantó participar en el evento con otro ponente al que había invitado, Ramzi Kassem, profesor de Derecho de la Universidad de la Ciudad de Nueva York (CUNY), con quien he aparecido en eventos muchas veces antes (véase aquí, por ejemplo), y quien, ya en 2012, me proporcionó en exclusiva notas no clasificadas de reuniones con Shaker Aamer, el último residente británico en Guantánamo, que publiqué en mi sitio web y en el sitio web de la campaña Close Guantánamo (Cerrar Guantánamo) que cofundé con el abogado Tom Wilner en enero de 2012, con motivo del décimo aniversario de la apertura de la prisión.

Debido a las incertidumbres que rodean la transición de la presidencia de Barack Obama a la de Donald Trump, participé en menos eventos de lo habitual en esta visita -mi séptima consecutiva coincidiendo con el aniversario de la apertura de Guantánamo, todos ellos organizados por Debra Sweet, de El Mundo no Puede Esperar-, aunque todo en lo que participé mereció muchísimo la pena. He publicado anteriormente el vídeo de mi discurso ante el Corte Supremo el 11 de enero, y el vídeo de la mesa redonda que inicié el 11 de enero en New America, en la que también participaron Tom Wilner, el ex congresista Jim Moran, y Rosa Brooks y Peter Bergen, de New America, y me complace publicar el vídeo a continuación, a través de Vimeo:

“Trump, Torture, and Guantanamo” from Revolution Books on Vimeo

Mi presentación comenzó a las 8:50, y terminó a los 23 minutos, y Ramzi habló después hasta las 45:30. A continuación, hice una breve declaración final sobre el pequeño porcentaje de hombres realmente acusados de terrorismo (no más del 3% de los 779 hombres detenidos en Guantánamo por el ejército de EE.UU.), e hice una pregunta a Ramzi sobre el papel en gran parte indocumentado del Departamento de Justicia, tanto bajo Obama como bajo George W. Bush, en mantener Guantánamo abierto, y luego comenzamos lo que resultó ser una animada sesión de preguntas y respuestas. Tenga en cuenta que hay una breve interrupción en la grabación visual (aunque no en el audio), de 1:09:45 a 1:12:15, cuando se cambiaron las cámaras.

En mi charla, hice un repaso de la historia de la prisión -y de mi historia intentando conseguir el cierre de Guantánamo- e hice hincapié en la necesidad de que mantengamos la presión sobre Donald Trump para que libere a los hombres que siguen retenidos y cuya liberación ha sido aprobada (19 hombres en el momento del evento, pero ahora sólo cinco tras las liberaciones en la última semana de mandato del presidente Obama), para mantener, y no desechar, las Juntas de Revisión Periódica, que, en los últimos tres años de la presidencia de Obama, aprobaron la liberación de 38 de los 64 hombres que habían sido calificados previamente como "demasiado peligrosos para ser liberados", o que habían sido recomendados para su procesamiento. También creo, por supuesto, que debemos presionar a Donald Trump para que cierre la prisión de una vez por todas, a pesar de su promesa en campaña de mantenerla abierta, y de su reciente tuit pidiendo que se libere a más presos.

La presentación de Ramzi fue muy impactante. Empezó hablando del caso de Shaker Aamer, habló de la ilegitimidad de todos los supuestos procesos legales utilizados para detener a hombres en Guantánamo y para evaluar sus casos, y de su incredulidad ante el hecho de que, 11 años después de su primera visita a Guantánamo, la prisión siga abierta.

A continuación, Ramzi habló del caso de Mammar Ameur, argelino al que representaba, que fue detenido en Pakistán, donde trabajaba y vivía con su familia cuando funcionarios estadounidenses y pakistaníes acudieron a secuestrar a su vecino, y no fue liberado hasta octubre de 2008.

Además de poner de relieve los abyectos fallos de los servicios de inteligencia en este caso -y en muchísimos otros-, Ramzi habló también del racismo sistémico de Estados Unidos, que se aplica no sólo a Guantánamo, sino también al sistema judicial en el territorio continental estadounidense, a las ambiciones geopolíticas de Estados Unidos y al papel de los pagos de recompensas para llenar Guantánamo de personas que no tenían absolutamente nada que ver con el terrorismo.

Espero que tenga tiempo de ver el vídeo, y de compartirlo si le resulta útil. Debo reiterar que me pareció un evento muy poderoso, y agradezco a Revolution Books por acogerlo, como parte de una serie de eventos posteriores a la elección presidencial - "Refuse Fascism", que tiene su propio sitio web aquí, y que ha montado una campaña muy pública contra Trump en el período previo a la inauguración que aún está en curso.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net