worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Los uigures de Guantánamo en Palau: primera entrevista y foto

04 de noviembre de 2009
Andy Worthington

En la primera entrevista con uno de los seis uigures liberados recientemente de Guantánamo y trasladados a la nación del Pacífico de Palau, Radio Free Asia, con sede en Washington D. C., habló por teléfono con Anwar Hassan, quien reveló que, aunque los hombres disfrutaban de su recién recuperada libertad, a todos les preocupaba no poder ponerse en contacto con sus familias. Tal y como lo describió RFA, “Hassan dijo que los estrictos controles del Gobierno chino sobre Internet y las comunicaciones telefónicas con la patria de los uigures tras la violencia étnica de julio les han impedido hacerlo”.

“Aún no hemos podido hablar con nuestros familiares”, dijo Anwar Hassan en la entrevista telefónica. “Hemos pasado ocho años en la cárcel… Nuestro mayor deseo al salir de la cárcel era hablar con nuestros familiares y hacerles saber que estamos vivos y darles algo de tranquilidad”, afirmó.

Añadió: “Aunque ahora somos libres, en cierto sentido nuestra situación no es muy diferente de cuando estábamos en la cárcel, ya que el Gobierno chino ha bloqueado todos los canales de comunicación con nuestra patria. Creo que esto se debe a que el Gobierno chino no quiere que el mundo exterior sepa lo que ha ocurrido en nuestra patria para poder actuar con mayor dureza contra nuestro pueblo. Ahora, esta se ha convertido en nuestra principal preocupación”.


Tres de los uigures recientemente liberados en la cocina de su nuevo hogar en Palau, el 2 de noviembre de 2009 (Foto: Bernadette Carreon, AFP, Getty Images).

RFA explicó que Hassan y los demás hombres que volaron a Palau con él —Ahmad Tourson, Abdul Ghappar Abdul Rahman, Edham Mamet, Adel Noori y Dawut Abdurehim— recibieron una cálida bienvenida por parte del presidente del país, Johnson Toribiong. “El presidente de Palau nos saludó y se reunió con nosotros cuando llegamos”, dijo Hassan. “Es un hombre muy afable y agradable. Aquí todo el mundo se porta muy bien con nosotros”.

Sin embargo, también explicó que él y sus compañeros “tenían sentimientos muy encontrados con motivo de su liberación”, tal y como lo describió RFA. “Pasamos ocho años de nuestras vidas allí para nada. No se nos dio ninguna razón para ese trato, e incluso pensar en la experiencia nos causa un gran dolor”, dijo. “Por otro lado”, añadió, “cuando el Gobierno chino exigió que Estados Unidos nos entregara, el Gobierno estadounidense se negó a hacerlo, así que, cuando pensamos en eso, estamos muy contentos de estar aquí”.

Hassan también explicó que Palau “no será el destino final de estos hombres, que se han visto envueltos en fuerzas políticas que escapan totalmente a su control», tal y como señaló RFA. «Estamos aquí de forma temporal”, afirmó. “Así que nuestra principal preocupación es: ¿cuál será nuestra próxima parada? ¿Cuándo ocurrirá? ¿Cuándo será? Todas estas preguntas nos inquietan en estos momentos”.

Para la Agencia France-Presse, Bernadette Carreon visitó a los hombres en Koror, la capital de Palau, e informó de que “pasaron su primer día de libertad el lunes de compras”. Mientras paseaban por las tiendas y eran saludados por la gente local, les acompañaba su traductor, Mampimin Ala, que había volado desde Australia para ayudarles a adaptarse. La AFP también explicó que habían “programado un día de baño en las espectaculares Islas Rocosas… tras revelar que era uno de los placeres de la vida que más echaban de menos mientras estaban detenidos en la base naval estadounidense de Cuba”.

George Clarke, uno de los abogados de los hombres, que viajaron a Palau con ellos, declaró a la AFP: “No se han metido en el agua en ocho años”, y añadió: “Están felices de que la gente de Palau los haya aceptado y aliviados de haber sido finalmente liberados de la cárcel”, dijo Gitanjali Gutiérrez, otra de sus abogadas estadounidenses, quien señaló que era “importante para ellos conocer al mayor número posible de lugareños en los próximos días mientras [ellos] reconstruyen sus vidas en libertad”.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net