worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Shaker Aamer, un hombre del sur de Londres en Guantánamo: Hablan los niños

11 de julio de 2007
Andy Worthington

El sábado 30 de junio de 2007, con motivo de los 2.000 días transcurridos desde el establecimiento de la prisión ilegal de Guantánamo, el grupo británico de derechos humanos Cageprisoners celebró una conferencia en Balham, concretamente para tratar el caso de Shaker Aamer, pero también para presionar por la liberación de otros residentes británicos en Guantánamo y pedir el cierre de la prisión ilegal.


Nacido en Arabia Saudí, Shaker es residente británico, está casado y tiene cuatro hijos. Fue capturado en Afganistán, donde había participado en un proyecto para construir una escuela con el preso británico liberado Moazzam Begg, tras la invasión liderada por Estados Unidos en octubre de 2001, y vendido a los estadounidenses, que lo sometieron a tortura en una prisión secreta de la CIA y en una cárcel de la base aérea de Bagram, y luego lo trasladaron en avión a Guantánamo. Shaker, hombre enormemente carismático, ha defendido insistentemente los derechos de los presos de Guantánamo, por lo que las autoridades estadounidenses lo consideran, erróneamente, un alto cargo de Al Qaeda.

Desde agosto de 2005, cuando dirigió un efímero Consejo de Prisioneros que negoció con las autoridades un mejor trato, ha estado recluido en régimen de aislamiento, y en enero de 2007 se embarcó en una huelga de hambre como único método que le quedaba para poner de manifiesto su situación y la de sus compañeros de prisión. Por sus dolores, los presos en huelga de hambre -y Shaker es uno entre docenas- son inmovilizados, con 16 correas distintas, dos veces al día durante hora y media en una silla especial, y alimentados a la fuerza a través de un tubo grueso que se les introduce por la nariz hasta el estómago. El procedimiento es extremadamente doloroso, pero rara vez se utilizan anestésicos, el personal militar responsable de la alimentación forzada carece de formación -y a veces introduce el tubo a la fuerza en los pulmones de los prisioneros en lugar de en sus estómagos- y los tubos se retiran después de cada alimentación. Diseñada para "quebrar" a los prisioneros y obligarles a abandonar su campaña, la alimentación forzada tortura de hecho a prisioneros que, al no ver ninguna salida a su encarcelamiento ilegal, desean morir para poner fin a su sufrimiento.

Ya en noviembre de 2005, cuando participaba en una gran huelga de hambre en la que, en su momento álgido, participaron al menos 200 presos, Shaker escribió: "Me estoy muriendo aquí cada día, mental y físicamente. Esto nos está pasando a todos. Nos han ignorado, encerrados en medio del océano durante años. Antes que humillarme, teniendo que mendigar agua, prefiero acelerar el proceso que va a suceder de todos modos... Quiero ponérselo fácil a todo el mundo. No quiere alimentación, ni sondas forzadas, ni 'ayuda', ni 'alimentación intensiva asistida'. Es mi derecho legal".

Entre los oradores de la conferencia -que contó con una gran asistencia- se encontraban Zachary Katznelson, uno de los abogados de Shaker en Reprieve, el abogado de derechos humanos Gareth Peirce, la activista Bianca Jagger y el ex preso Moazzam Begg. Sin embargo, los momentos más conmovedores del acto fueron cuando una de las hijas de Shaker y una de las hijas de Moazzam Begg se dirigieron al público. A continuación reproducimos sus palabras.

Mi vida sin mi padre

Líneas escritas por Johaina Aamer, la hija de 9 años de Shaker Aamer, 29 de junio de 2007.

Después del colegio, cuando he llegado a casa,
"Tengo una sorpresa para ti", dice mi madre.
Me emociono. ¿Y si mi padre ha vuelto?
Sería lo mejor que me habría pasado nunca.
"Una tarta de chocolate y algunos juegos para divertirnos".
Cómo puedo decir: "Gracias mamá, pero no quiero ninguno".
Corro a mi habitación con el corazón roto.
Mi padre en una jaula, encerrado en una prisión.
Fue vendido a la gente sin corazón ni emociones.
¿Dónde está la justicia, porque mi padre es inocente?
Una larga, larga espera, pero sin señales de retorno.
Cada día es igual para mis hermanos, para mí y para mamá.
Te echo de menos cada día, nunca te olvidaré.
Quiero despedirme del mundo de la corrupción
Para que podamos estar juntos y regocijarnos en el cielo.
Escondo mis lágrimas y sonrío por esta razón.


Padres encarcelados

Escrito y pronunciado por Marium Begg, hija del preso de Guantánamo liberado Moazzam Begg, en la conferencia de Shaker Aamer, "Un hombre del sur de Londres en Guantánamo", 30 de junio de 2007.

Bismillah al Rahman al Raheem. As salamu alaikum wa rahmatullahi wa barakatu. Buenos días, señoras y señores, niños y niñas. Os saludo a todos con el saludo musulmán de la paz.

Antes de empezar me gustaría decir que no estoy acostumbrado a hablar en público, como mi padre, así que si cometo algún error podéis culparle a él. Me gustaría empezar dándoles una idea de cómo me sentí durante los tres años en los que mi padre no estuvo conmigo. Imagina que una noche estás jugando con tu padre, que está muy cerca de ti. A la mañana siguiente te das cuenta de que ha desaparecido. "¿Adónde?", te preguntas. ¿Por qué te dejaría tu querido padre sin decírselo a nadie? Le preguntas a tu madre y te dice que tu padre está en una mala situación y que se ha tenido que ir. Pero tú no sabes lo que eso significa. Y como eres la hija mayor a los seis años tienes que ayudar a tu madre con sus dificultades y tienes que ayudar al progreso de tus hermanos y hermanas. ¿Cómo de dura sería la vida para ti todo el tiempo que tu madre te llama para hacer esto y lo otro y cuando entras en el despacho de tu padre para jugar con él no está? ¿Cómo te sentirías?

A mi familia y a mí nos pusieron en esta situación durante tres años y Johaina y su familia siguen en esta situación. Cuando se llevaron a mi padre, una vez que comprendí lo que había pasado, lloraba todas las noches. Cuando pensaba en él mientras estaba en la escuela, rompía a llorar, y cuando veía su foto me lo imaginaba leyéndome un cuento antes de dormir, o dándome un beso de buenas noches o cogiéndome en brazos y lanzándome por los aires. Cuando por fin volvió, después de muchos años, yo ya era demasiado mayor para que me cogieran en brazos o me lanzaran por los aires.

Cuando un amigo te pregunta por qué tu padre nunca te recoge del colegio y le dices que está en la cárcel, automáticamente asume que es una mala persona. Pero, ¿cómo le explicas a ese amigo que existe un lugar llamado Guantánamo? ¿Cómo le dices a ese amigo que existe un lugar donde la regla es "culpable hasta que se demuestre su inocencia"? ¿Cómo explica una madre a su hija que no tiene ni idea de cuándo va a volver su padre o que puede que ni siquiera vuelva nunca? Sé que fue muy difícil para mi madre explicarnos a los niños lo que había pasado. Y a nosotros nos costó aún más entenderlo. Antes de esto, nunca pensamos que los estadounidenses fueran malos, incluso nos gustaba ver dibujos animados estadounidenses. Pero esa idea empezó a cambiar cuando crecimos sin nuestro padre.

Tanto el padre de Johaina como el mío fueron secuestrados hace casi seis años, pero soy muy afortunada porque el mío volvió. Vio a mi hermano pequeño por primera vez en 2005. El tío Shaker sigue en Guantánamo, ha estado allí todo este tiempo. Nunca ha visto a Farris, el hermano menor de Johaina. Ya es hora de que lo haga. Os pido a todos que os unáis a la campaña de mi padre, Cageprisoners y otros para pedir el regreso del padre de Johaina con su familia y el cierre de Guantánamo, para que todos los demás niños puedan reunirse con sus padres desaparecidos. Muchas gracias.



 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net