worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


En relación con Guantánamo, los legisladores revelan que siguen siendo peones de Dick Cheney

06 de octubre de 2009
Andy Worthington


Me gusta creer que, a pesar de haber estudiado Guantánamo durante cuatro años, sigo teniendo sentido del humor, pero el jueves pasado lo perdí, después de que 258 miembros de la Cámara de Representantes (incluidos 88 miembros del propio partido del presidente Obama) votaran a favor de una moción idiota, paranoica e injusta propuesta por el representante Hal Rogers (republicano por Kentucky), cuyo objetivo era “prohibir el traslado de los presos de Guantánamo, y punto” (esas fueron sus palabras exactas). Solo 163 representantes votaron en contra de la moción, que, tal y como la describió JURIST, también apoya “añadir a los detenidos de Guantánamo a la lista federal de “prohibidos de volar” y adoptar el texto del Senado que prohíbe la publicación de fotos que muestren abusos a los detenidos”.

Por si hubiera alguna duda sobre la moción, el representante Rogers, con su estilo inimitable, explicó que le preocupaba “proteger al pueblo estadounidense de todas las amenazas… incluidas las intenciones retorcidas de terroristas y extremistas radicales”, y prosiguió explicando que “Esta moción refuerza las restricciones actuales del proyecto de ley de la Cámara de Representantes sobre los detenidos de Guantánamo al garantizar que sus nombres se hayan incluido en la lista de personas prohibidas de volar y al prohibir claramente su traslado a Estados Unidos, sea cual sea el motivo”.

Tras criticar duramente al Gobierno de Obama por carecer de “ningún plan” sobre cómo cerrar Guantánamo, el diputado Rogers explicó que “esta moción prohíbe la concesión de cualquier beneficio migratorio por cualquier motivo. Sin dicho beneficio, no hay forma legal de traer a estos terroristas a territorio estadounidense y a las puertas de nuestros electores. Y eso significa que a estos terroristas no se les pueden conceder los mismos derechos constitucionales que a los ciudadanos estadounidenses”.

Añadió: “Al fin y al cabo, estos detenidos son combatientes enemigos, capturados en el campo de batalla. NO son delincuentes comunes y no se les debe conceder legitimación procesal en nuestros tribunales penales al traerlos a suelo estadounidense. Desde mi punto de vista, no podemos vacilar en esta cuestión, ni podemos mostrarnos débiles. No hay ninguna razón por la que estos terroristas, que representan una amenaza grave y documentada para nuestra nación, no puedan ser llevados ante la justicia allí mismo, en Cuba. Y, sin duda, creo que esa es la postura del pueblo estadounidense sobre este tema: no quieren a estos terroristas en sus ciudades, incitando a otros presos, abusando de nuestro sistema legal y aterrorizando a sus comunidades”.

Esta es, pues, la razón por la que he perdido mi sentido del humor. En mayo, los miembros del Senado de los Estados Unidos votaron por 90 votos contra 6 a favor de aprobar una enmienda a la Ley de Asignaciones Suplementarias de 2009, eliminando 80 millones de dólares de la legislación prevista para financiar el cierre de Guantánamo y prohibiendo específicamente el uso de cualquier fondo para «trasladar, reubicar o encarcelar a los detenidos de la Bahía de Guantánamo a los Estados Unidos o dentro de este país». En defensa de la enmienda, el líder de la mayoría del Senado, Harry Reid (demócrata por Nevada), hablando en nombre propio y de sus colegas sin carácter que se habían doblegado ante una campaña republicana de alarmismo, dijo: “Ni es el momento ni es el proyecto de ley adecuado para abordar esto. Los demócratas bajo ninguna circunstancia seguirán adelante sin un plan integral y responsable por parte del presidente. Nunca permitiremos que se libere a terroristas en Estados Unidos”.

En junio, la Cámara de Representantes aprobó un proyecto de ley de gastos que rechazaba la solicitud del Gobierno de 60 millones de dólares para cerrar Guantánamo, lo que, tal y como lo describió JURIST, “limitó la capacidad del Gobierno para trasladar a los detenidos a Estados Unidos y liberarlos en países extranjeros”. Aprobado por 259 votos a favor y 157 en contra, el proyecto de ley también prohibía que los fondos se utilizaran para liberar a detenidos de Guantánamo en Estados Unidos. En palabras de JURIST, “la legislación [exige] que el presidente presente al Congreso un plan detallado que documente los costes y riesgos de trasladar a un detenido a Estados Unidos para ser juzgado o recluido al menos dos meses antes de que se produzca el traslado. Además, el presidente [debe] notificar al gobernador y a la legislatura del estado al que se va a trasladar al detenido al menos 30 días antes del traslado y debe demostrar que el detenido no supone un riesgo para la seguridad. El proyecto de ley también exige que el presidente presente un informe al Congreso antes de liberar a un detenido en su país de origen o de última residencia habitual, a menos que ese país sea Estados Unidos.

La votación del jueves pasado fue sobre una moción no vinculante para instruir a los miembros de la comisión mixta a que siguieran la moción del representante Rogers en lugar de una legislación vinculante, pero, como mínimo, indica que los legisladores de ambos partidos están decididos a frustrar la promesa de Barack Obama de cerrar Guantánamo antes del 22 de enero de 2010, por dos razones indefendibles.

La primera es la excusa del “NIMBY” (Not In My Back Yard, “en mi patio trasero no”), en la que los legisladores se lamentan, como dijo el diputado Rogers, de que “el pueblo estadounidense […] no quiere a estos terroristas en sus ciudades, incitando a otros reclusos, abusando de nuestro sistema judicial y aterrorizando a sus comunidades”. Esto requiere que todos los implicados olviden convenientemente que las prisiones de máxima seguridad de Estados Unidos son la envidia de los amantes de las prisiones de todo el mundo, que los criminales condenados por asesinatos en masa —incluidos algunos condenados por terrorismo— están encerrados de forma segura en estas prisiones, y que el resto del mundo observa y se ríe de la débil paranoia de los legisladores.

Sin embargo, la segunda razón de mi desesperación es bastante más fundamental. Oír a Harry Reid, el líder de la mayoría del Senado, utilizar la palabra “terroristas” al referirse a los presos de Guantánamo, y oír esta misma palabra repetida ad infinitum por el representante Rogers, y por esos muchos miembros del Senado y de la Cámara de Representantes que han votado persistentemente para impedir el cierre de Guantánamo, es retroceder a aquellos meses oscuros tras los atentados del 11-S, cuando el exvicepresidente Dick Cheney y sus asesores más cercanos tramaban sus planes para retener a cualquiera que acabara bajo custodia estadounidense como “combatiente enemigo” —en otras palabras, ni como delincuente ni como prisionero de guerra, sino como una categoría totalmente nueva de no-ser sin derechos.

Esto implica retroceder a una época en la que Cheney y sus colaboradores tramaban sus planes para repartir recompensas, con un promedio de 5.000 dólares por persona, entre los aliados afganos y pakistaníes del ejército estadounidense, quien capturaron al menos al 86 % de los hombres que acabaron en Guantánamo, la mayoría de los cuales no fueron “capturados en el campo de batalla”, como afirma el diputado Rogers.

También implica retroceder a cuando estos mismos hombres —y el secretario de Defensa Donald Rumsfeld— estaban tramando sus planes para impedir que el ejército celebrara tribunales competentes en virtud del artículo 5 de los Convenios de Ginebra.

Impulsados por Estados Unidos y llevados a cabo en todas las guerras desde Vietnam en adelante, los tribunales competentes se diseñaron para separar a los soldados de los civiles, en situaciones en las que los soldados enemigos no llevaban uniforme, celebrando juicios cerca del momento y el lugar de la captura, en los que estos hombres podían llamar a testigos para acreditar su identidad. En la primera Guerra del Golfo, estos tribunales llevaron a la puesta en libertad de casi tres cuartas partes de los 1.200 hombres, pero en Afganistán la decisión de la administración de no seguir adelante con los tribunales (dictada desde las más altas esferas del Gobierno) no solo contribuyó a llenar Guantánamo de personas que no eran ni soldados ni terroristas, sino que también llevó a la administración a concluir que las normas humanitarias de trato exigidas por los Convenios de Ginebra para todos los prisioneros (fuesen o no personal uniformado) no se aplicaban a los “combatientes enemigos”.

Esto no fue más que el principio. Votar para impedir que la Administración Obama trasladara a los presos de Guantánamo a Estados Unidos por cualquier motivo —incluso para ser juzgados en tribunales federales— supone respaldar la idea de que, tras haber detenido de forma indiscriminada a cientos de presos y haberse negado a investigarlos, era entonces justificable privarlos de las protecciones de los Convenios de Ginebra y trasladarlos a Guantánamo, donde continuaron recluidos sin derechos y donde, si los legisladores se salieran con la suya, permanecerían en ese limbo perpetuo.

Lo que los legisladores del país parecen olvidar es que el vacío legal de los primeros años de Guantánamo solo se mantuvo hasta junio de 2004, cuando se vio obligada a intervenir nada menos que la Corte Suprema de los Estados Unidos. La Corte Suprema tomó la medida sin precedentes de conceder a los prisioneros el derecho de hábeas corpus porque, aunque algunos de ellos bien podrían haber sido soldados —a quienes se debería haber retenido como prisioneros de guerra— o terroristas —a quienes se debería haber juzgado como delincuentes—, la decisión de la Administración Bush de retenerlos como “combatientes enemigos” sin derechos significaba que aquellos que alegaban ser hombres inocentes detenidos por error —quizás en relación con las recompensas mencionadas anteriormente— no tenían forma alguna de impugnar los fundamentos de su detención. Sin la intervención del Corte Suprema, podrían haber permanecido detenidos el resto de sus vidas sin que se les hubiera investigado adecuadamente para determinar si eran, de hecho, terroristas, soldados o hombres inocentes capturados por error o vendidos a cambio de dinero.

Aun así, esta lamentable historia estaba lejos de haber terminado, como deberían recordar los legisladores. En un intento por ignorar el impacto de la sentencia del Corte Suprema, la administración Bush instauró tribunales militares parciales para evaluar los casos de los prisioneros, basándose en supuestas pruebas que, en realidad, consistían en gran parte en “confesiones” obtenidas de otros prisioneros, ya fuera mediante tortura o coacción, o mediante soborno (la promesa de mejores condiciones de vida o la falsa promesa de libertad), y persuadió al Congreso (incluidos muchos de los mismos propagandistas cobardes responsables de los votos de mayo, junio y el pasado jueves) para que aprobara dos leyes terriblemente defectuosas —la Ley de Trato a los Detenidos de 2005 y la Ley de Comisiones Militares de 2006— que pretendían despojar a los prisioneros de los derechos de hábeas corpus concedidos por el Corte Suprema.

El pasado mes de junio, el Corte Suprema volvió a intervenir, esta vez reconociendo a los presos el derecho de hábeas corpus garantizado por la Constitución y poniendo en marcha un proceso de revisión que, hasta la fecha, ha llevado a los jueces de los tribunales de distrito a examinar las supuestas pruebas del Gobierno en 38 casos y a dictaminar que, en 30 de ellos (en otras palabras, en el 79 % de los casos), el Gobierno no había logrado demostrar que los hombres en cuestión fueran miembros de Al Qaeda y/o los talibanes, o que los apoyaran. Si los legisladores se tomaran la molestia de leer las sentencias, descubrirían que esto se debió en gran medida a que los jueces concluyeron que el Gobierno se basaba en supuestas pruebas que, de hecho, consistían en su mayor parte en “confesiones” obtenidas de otros presos, ya fuera mediante tortura o coacción, o mediante soborno (la promesa de mejores condiciones de vida o la falsa promesa de libertad).

Afortunadamente, los legisladores ya no pueden impedir que se produzcan estos casos —pues, sin duda, si pudieran, volverían a arrojar a los presos restantes a un abismo sin ley—, pero al hacer generalizaciones tan radicales sobre los “terroristas” de Guantánamo, y al impedir que el Gobierno traslade a cualquiera de estos “terroristas” al territorio continental de EE.UU. para ser encarcelados y juzgados, están cometiendo una serie de graves errores.

Están impidiendo que se haga justicia en los casos del reducido número de presos realmente acusados de participar en los atentados del 11-S y otros actos de terrorismo internacional, y están tachando de “terroristas” —de forma descarada, ridícula e imperdonable— a todos los recluidos en Guantánamo, a pesar de que a la mayoría de esos hombres nunca se les ha imputado ningún delito, a pesar de que la falta de investigación y los pagos de recompensas que mencioné anteriormente han sido documentados minuciosamente por abogados y escritores —yo incluido— que no han sucumbido a repetir sin sentido la propaganda vacía de Dick Cheney, y a pesar de que los jueces de los tribunales estadounidenses siguen demostrando que, más allá del bombo y la exageración, la mayoría de estos hombres no son “terroristas” en absoluto.

Mi sentido del humor volverá (no se puede lidiar con Guantánamo día tras día sin tener sentido del humor, por muy negro que sea), pero mi desesperación ante la cobardía y la estupidez de la mayoría de los legisladores del país solo se disipará cuando estos hombres y mujeres se molesten en examinar los hechos, en lugar de dejarse contagiar por las mentiras y la paranoia del vicepresidente más vergonzoso de la historia de Estados Unidos.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net