worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Las juntas de revisión periódico aprueban la excarcelación de otros dos yemeníes de Guantánamo

17 de diciembre de 2016
Andy Worthington

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 27 de septiembre de 2023


Los atentos observadores de Guantánamo recordarán que, en septiembre, concluyó en Guantánamo la primera ronda de Juntas de Revisión Periódica para los presos considerados "demasiado peligrosos para ser puestos en libertad" o susceptibles de enjuiciamiento por el Equipo de Trabajo para la Revisión de Guantánamo de interinstitucional de alto nivel que el presidente Obama creó poco después de tomar posesión de su cargo por primera vez en enero de 2009. Para más detalles, véase mi lista definitiva de la Junta de Revisión Periódica en el sitio web de Close Guantánamo.

En ambos frentes, las decisiones tomadas sobre estos hombres en 2009 fueron dudosas. En el caso de los considerados "demasiado peligrosos para ser puestos en libertad", el grupo de trabajo reconoció que no existían pruebas suficientes para someterlos a juicio, lo que socavaba bastante la credibilidad de su evaluación, ya que, si la información no puede presentarse en un juicio, es fundamentalmente poco fiable y no alcanza el nivel de prueba; y en Guantánamo, por supuesto, la tortura y los malos tratos lo atraviesan todo, distorsionando todo tipo de afirmaciones relativas a la credibilidad de la información de las autoridades estadounidenses sobre los presos.

41 hombres propuestos para los PRB fueron considerados "demasiado peligrosos para ser puestos en libertad", mientras que otros 23 habían sido recomendados para su procesamiento, hasta que se sentaron las bases de los procesamientos en Guantánamo -en el muy criticado sistema de comisiones militares, arrastrado imprudentemente de los libros de historia tras el 11-S- se derrumbó en gran medida como consecuencia de una serie de sentencias de tribunales de apelación, que anularon algunas de las pocas condenas obtenidas en las comisiones, basándose en que los crímenes de guerra por los que habían sido condenados los hombres en cuestión no estaban reconocidos internacionalmente y, de hecho, habían sido inventados por el Congreso.

De los 64 hombres cuyos casos se examinaron, se ha aprobado la puesta en libertad de 37, mientras que se ha confirmado el encarcelamiento sin cargos ni juicio de otros 27, aunque todos aquellos cuyo encarcelamiento se confirma reciben revisiones posteriores del expediente administrativo cada seis meses, y también se garantiza a los hombres revisiones completas cada tres años. En realidad, éstas han tenido lugar en un plazo mucho más breve y, de hecho, de los 37 hombres cuya excarcelación fue aprobada, a seis se les mantuvo inicialmente el encarcelamiento en curso y sólo se les aprobó la excarcelación en revisiones posteriores.

Esto es lo que acaba de ocurrir en los casos de dos presos y, como resultado, de los 59 presos que siguen recluidos en Guantánamo, 22 han sido puestos en libertad: siete por el grupo de trabajo de 2009 y 15 como resultado de los PRB. Los otros 22 cuya puesta en libertad fue aprobada por los PRB ya han sido liberados.

Salman Rabei'i aprobado para su puesta en libertad

El primero de los dos hombres cuya puesta en libertad ha sido aprobada tras una segunda revisión es Salman Yahya Hassan Mohammad Rabei'i alias al-Rabie (ISN 508), un yemení que, a lo sumo, no era más que un soldado de infantería de los talibanes y que, de hecho, puede que solo fuera a Afganistán para traer de vuelta a un hermano. Su revisión inicial tuvo lugar en julio de 2015, pero tuvo que esperar hasta mayo de 2016 para que se le comunicara que se había aprobado su permanencia en prisión, una espera extraordinariamente larga basada, presumiblemente, en el hecho de que los miembros de la junta de revisión -formada por representantes de los Departamentos de Estado, Defensa, Justicia y Seguridad Nacional, así como de la oficina del Director de Inteligencia Nacional y de la Oficina del Estado Mayor Conjunto- habían sido incapaces de llegar a una decisión unánime, y no se puede aprobar la puesta en libertad de ningún preso a menos que lo hagan todos los miembros de la junta.

Sin embargo, la decisión de continuar reteniéndolo iba acompañada de una nota en la que se indicaba que "se revisaría su expediente tan pronto como fuera posible", y el 1 de septiembre, poco más de tres meses después de que se anunciara la decisión de continuar reteniéndolo, se llevó a cabo una revisión del expediente, en la que se determinó que, "tras examinar nueva información pertinente relacionada con el detenido, así como información considerada durante la revisión completa, la Junta, por consenso, determinó que se plantea una cuestión importante en cuanto a si está justificada la continuación de la detención del detenido y, por lo tanto, debe llevarse a cabo una revisión completa adicional."

Esa revisión tuvo lugar el 1 de noviembre, y está claro que el papel desempeñado por su última abogada, Shelby Sullivan-Berris, de Reprieve, fue significativo. Como explicó a los miembros de la junta en la vista: "Al sustituir repentinamente al anterior abogado en el momento de la revisión de Salman, no tuve la oportunidad de conocer ni a Salman ni a su familia antes de presentar mis alegaciones. Desde entonces, he visitado a ambos en múltiples ocasiones y, gracias a ello, tengo una idea mucho más clara de los recursos que podrían ser necesarios tras su reasentamiento y de los que serán innecesarios".

Sullivan-Berris explicó además que "creemos firmemente que se han producido una serie de cambios materiales en el caso de Salman que justifican esta revisión completa, y descubrirán que Salman está deseando aprovechar esta oportunidad para responder a preguntas que pueden haber quedado sin respuesta en su primera junta. Entre los cambios que son relevantes para esta junta está su representación. El hecho de contar con un nuevo abogado conlleva la promesa de un apoyo posterior a la puesta en libertad del que Salman carecía de otro modo. Como cliente de Reprieve, Salman será beneficiario de nuestro programa "La vida después de Guantánamo", que proporciona una serie de mecanismos de apoyo vitales que llevan a nuestros clientes a través de las etapas de reintegración. En el caso de varios clientes que fueron reasentados y repatriados por ambas Administraciones, trabajamos en estrecha colaboración con el Departamento de Estado y los gobiernos de acogida en planes de transición para los clientes; hemos servido como punto de contacto permanente para las autoridades locales; y hemos facilitado apoyo financiero y derivaciones para necesidades que van desde la colocación laboral a la atención de salud mental."

Añadiendo información sobre su cliente y su familia, Sullivan-Berris señaló: "Salman llegó a Guantánamo cuando sólo tenía 22 años. Hoy se sienta ante ustedes como un hombre de 37 años, la mayor parte de su madurez la ha hecho dentro de estos muros. Como muchos de mis clientes, ha aprendido inglés desde cero. Diré que, de esos clientes, Salman es el que mejor domina el idioma. No es de extrañar si se conocen sus antecedentes. Cuando me reuní con una de sus hermanas que vive en el Reino Unido, me dijo en repetidas ocasiones que la educación era algo muy apreciado en su familia, y que la suya era la única [familia] del pueblo en la que todos los hijos -hombres y mujeres- habían ido a la universidad. Aunque Salman no pudo terminar, su educación continuó aquí en Guantánamo. Habrán visto, en su presentación de revisión de expedientes, páginas y páginas de deberes meticulosamente escritos, en su mayoría autodelegados: frases en inglés repetidas una y otra vez, traducidas y conjugadas de un lado a otro. Nuestra intención al presentarlos no era malgastar su valioso tiempo, sino mostrarle lo dedicado que es Salman, un rasgo que le servirá en la aplicación a un nuevo oficio [y] en el aprendizaje de nuevas habilidades tras su liberación."

Como también declaró: "Salman cuenta con una impresionante red familiar que le proporcionará apoyo tanto emocional como económico, dondequiera que sea reasentado. Tiene cinco hermanos que llevan vidas estables y tranquilas en tres países diferentes. En palabras de su hermana, "'tiene cinco madres' -refiriéndose a sus cuatro hermanas y a su madre- 'Cualquier cosa, cualquier cosa que necesite, la tendrá. No necesitará ayuda. Nosotros le ayudaremos'". Puedo dar fe personalmente de la capacidad de su familia para ayudar a Salman a salir adelante económicamente, y hablaré más de ello en otro artículo".

También declaró: "Creo que recordarán, por haberle conocido el año pasado, que Salman es un hombre respetuoso y reservado. A riesgo de avergonzarle, me atrevería a calificarlo de tímido. Dado su escaso número de infracciones y su demostrada capacidad para llevarse bien tanto con los guardias como con los presos, creo firmemente que las preocupaciones de la Junta no radican en su comportamiento durante la detención, ni en su capacidad personal para encontrar un empleo remunerado -dados sus conocimientos de idiomas y su corta edad-, sino más bien en sus supuestas afiliaciones. Confiamos en poder resolver esas preocupaciones en otros escritos y en esta vista de hoy."

Al aprobar su puesta en libertad, en una decisión fechada el 1 de diciembre, los miembros de la junta, determinando, por consenso, que "la continuación de la detención del detenido en virtud de la ley de guerra ya no es necesaria para protegerlo contra una amenaza significativa y continuada a la seguridad de Estados Unidos", explicaron que, al tomar su determinación, habían "considerado [su] bajo nivel de implicación en combates y su mínimo entrenamiento antes de la detención", y "también observaron que [él] demostró una mayor franqueza que en su reunión inicial y proporcionó detalles de la actividad previa a la detención coherentes con el perfil de detenido disponible". También señalaron que "actualmente no demuestra una mentalidad extremista ni parece estar impulsado a volver a participar por la ideología extremista", y que "se ha mostrado mayoritariamente obediente durante su detención". Por último, los miembros de la junta también "consideraron la red de apoyo de la que disponía [él] tras su traslado por parte de su familia y otras personas, y la desaprobación por parte de la familia de la participación terrorista de dos de [sus] hermanos y sus esfuerzos por separarse de ellos."

Se aprueba la puesta en libertad de Yassin Ismail



A Yassin Qasim Mohammed Ismail (ISN 522), yemení conocido por las autoridades estadounidenses como Yassim Qasim Mohammed Ismail Qasim, se le revisó su caso el 2 de febrero de 2016 y se aprobó su detención continuada el 3 de marzo de 2016. Sin embargo, el 1 de septiembre, él también tuvo una revisión del expediente en la que se decidió que, "Después de revisar la nueva información relevante relacionada con el detenido, así como la información considerada durante la revisión completa, la Junta, por consenso, determinó que se plantea una cuestión significativa en cuanto a si se justifica la detención continuada del detenido y por lo tanto se debe llevar a cabo una revisión completa adicional."

Ismail, otro soldado raso, vio rechazada su petición de hábeas corpus en abril de 2010, decisión que fue confirmada en apelación un año después, pero, para ser sinceros, no había nada en su caso que sugiriera que realmente constituía algún tipo de amenaza para Estados Unidos.

No se ha hecho pública una declaración de sus abogados, pero su representante personal -un oficial militar designado para representarlo en su PRB- habló en su nombre en su segunda revisión completa (el 8 de noviembre), y explicó claramente los cambios en su comportamiento y actitud que llevaron a la aprobación de su puesta en libertad en su segunda revisión. El representante personal habló de cómo llevaba un año representándolo y había visto "cambios en su comportamiento desde que se trasladó a la vida en común hace casi un año". Ismail había estado recluido en un pabellón de aislamiento porque llevaba mucho tiempo en huelga de hambre y evidentemente se le consideraba poco colaborador, y el traslado mencionado por el representante personal fue a la vida en común del campo seis, donde están recluidos ahora todos los presos excepto los "detenidos de alto valor" del campo siete, después de que el pabellón de aislamiento, el campo cinco, se cerrara en agosto de este año.

El representante personal también declaró: "Cuando conocí a Yassin, declaró que la desesperanza era la razón de su incumplimiento. Pero, aunque sé que sigue preocupado y que desea desesperadamente volver a casa, hay un cambio definitivo en su conducta. Después de recibir una resolución final negativa [en un PRB], siempre existe la posibilidad de que un detenido culpe al proceso. Pero Yassin no cambió por lo negativo, sino que quería saber qué podía hacer para mejorar. No intentaba marcar casillas, sino que algo en él había cambiado. En mi opinión, el cambio en Yassin vino de tomar clases de Arte. Cuando se tomó a pecho la recomendación final de aprovechar las oportunidades educativas, encontró un área que le apasionaba y en la que destacaba. Aunque sé que sigue preocupado por su detención, su personalidad se ha abierto en el último año y se ha convertido en una persona más cercana. Esto facilita las conversaciones que me han permitido llegar a conocerle".

El representante personal añadió: "Yassin es un hombre inteligente que ha pasado gran parte de su tiempo, como se describió durante su primer consejo, leyendo libros. Tiene interés por la medicina y la salud, que descubrió en GTMO porque no hubo oportunidad en los años anteriores a su llegada aquí. Cuando reflexiona sobre un tema, tiene en cuenta el panorama general y, por lo tanto, no se precipita a dar una respuesta rápida, sino que es objetivo sobre cómo un paso afecta al siguiente. A veces, sus respuestas son largas porque analiza cómo cada faceta puede afectar a un resultado. Pero esto forma parte de su personalidad. Desde que se mudó a la vida comunitaria y se inscribió en clases, se puede ver cómo abrir su mente a la educación y el Arte le ha traído alegría y realmente lo cambió para mejor. Está planeando activamente formas de mantenerse a sí mismo para convertirse en una parte funcional de la sociedad con la esperanza de que será transferido de GTMO. Antes no podía hacerlo porque le costaba ver el futuro".

Para concluir, el representante personal añadió: "Mientras Yassin mira hacia el futuro, su familia seguirá apoyándole como le ha demostrado su amor a lo largo de los años. Han prometido apoyo continuo dondequiera que se reintegre".

En su decisión final, adoptada el 8 de diciembre pero hecha pública esta semana, los miembros de la junta declararon que, al aprobar su puesta en libertad, habían "tenido en cuenta [su] mayor franqueza desde su primera audiencia en relación con su actividad previa a la detención, que era coherente con el perfil de detenido disponible, y que sus respuestas eran reflexivas y mostraban un esfuerzo por considerar el futuro de forma realista". Los miembros de la junta "también tomaron nota de [sus] amplios esfuerzos para aprovechar las oportunidades en detención para mejorarse a sí mismo, para incluir múltiples clases académicas y de arte, así como el compromiso positivo con los consejeros de salud mental." Los miembros de la junta también "consideraron que [él] ya no parece estar impulsado por la ideología extremista", y que "ha tomado medidas para romper los lazos con los extremistas", y también tomó nota de "la falta de cualquier declaración reciente contra EE.UU. junto con la mejora en el comportamiento."

¿Es incierto el futuro de estos hombres?

En el caso de estos dos hombres, es casi seguro que el presidente Obama no podrá encontrar terceros países que les ofrezcan nuevos hogares antes de que abandone el cargo (los nuevos hogares son necesarios porque todo el establishment estadounidense, temeroso de la situación de seguridad en Yemen, ha acordado que ningún yemení pueda ser repatriado de Guantánamo).

Es de esperar que Donald Trump no deseche los PRB y no cumpla las decisiones adoptadas por los PRB en relación con los 22 hombres que siguen retenidos y cuya liberación ha sido aprobada. Sin embargo, no está claro si Trump respetará los acuerdos existentes, ya que podría desechar la orden ejecutiva de 2011 que Obama emitió, autorizando el encarcelamiento en curso sin cargos ni juicio de 48 hombres, que más tarde se convirtieron en elegibles para las PRB, que se establecieron específicamente para revisar sus casos.

Además, esto es especialmente relevante porque, de los 27 hombres cuyo encarcelamiento continuado fue aprobado por los PRB, a otros siete hombres, como Salman Rabei'i y Yassin Ismail, se les han concedido revisiones completas tras la revisión de los expedientes porque, "Tras revisar la nueva información relevante relacionada con el detenido, así como la información considerada durante la revisión completa, la Junta, por consenso, y con los ejemplos de Salman Rabei'i, Yassin Ismail y los cuatro hombres cuya puesta en libertad fue aprobada previamente tras segundas revisiones, existe hasta la fecha un registro del 100% de hombres cuya puesta en libertad fue aprobada tras segundas revisiones completas.

Los siete hombres son Moath al-Alwi (ISN 28), Mohammed Al-Ansi (ISN 29), Said Nashir (ISN 841) y Uthman Abd al-Rahim Muhammad Uthman (ISN 27) (cuyas revisiones ya han tenido lugar, aunque aún no se ha tomado ninguna decisión), además de Saifullah Paracha (ISN 1094), Sharqawi Abdu Ali Al Hajj (ISN 1457) y Omar Mohammed Ali Al-Rammah (ISN 1017).

Sólo en el caso de dos hombres se ha decidido hasta ahora, tras revisar los expedientes, que "no se plantea ninguna cuestión significativa sobre si [su] detención continuada está justificada": Khalid Ahmed Qasim (ISN 242) y Sanad Ali Yislam Al Kazimi (ISN 1453).

Todavía quedan por tomar otras dos decisiones, y otras seis revisiones de expedientes están previstas para enero y febrero, y pronto escribiré un artículo de seguimiento en el que analizaré con más detalle estas revisiones.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net