worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Liberados los tres últimos uigures de Guantánamo; quedan 76 presos exculpados

5 de enero de 2014
Andy Worthington


Como informó Carol Rosenberg en el Miami Herald la víspera de Año Nuevo, una de las injusticias más graves de Guantánamo ha sido finalmente resuelta con la liberación -a Eslovaquia- de los tres últimos presos uigures, cinco años y dos meses después de que un juez estadounidense ordenara su puesta en libertad.

Los uigures son musulmanes de la oprimida provincia china de Xinjiang, en el noroeste del país, y, antes de los atentados del 11-S y de la invasión de Afganistán liderada por Estados Unidos en octubre de 2001, 22 de ellos, que posteriormente acabaron en Guantánamo, habían estado viviendo en un pequeño, Antes de los atentados del 11 de septiembre y de la invasión estadounidense de Afganistán en octubre de 2001, 22 de ellos, que posteriormente acabaron en Guantánamo, vivían en un pequeño y destartalado asentamiento en las montañas de Tora Bora, en el este de Afganistán, bien porque no habían podido llegar a los países a los que esperaban llegar en busca de una nueva vida (principalmente Turquía, ya que los uigures son un grupo étnico turco), bien porque albergaban esperanzas descabelladas de entrenarse militarmente para alzarse contra sus opresores.

Tras la invasión estadounidense, su asentamiento fue bombardeado por aviones estadounidenses y los supervivientes huyeron hasta cruzar la frontera con Pakistán, donde fueron recibidos calurosamente por los aldeanos, que los entregaron o vendieron a las fuerzas estadounidenses.

Aunque debería haber quedado claro que los hombres fueron aprehendidos por error, ya que sólo tenían un enemigo, el gobierno comunista chino (cuestión que señalaron repetidamente), en un principio fueron utilizados como peones en juegos diplomáticos con el gobierno chino, por los que fueron designados terroristas a cambio de la promesa de China de no oponerse a la invasión de Irak en 2003.

Sin embargo, en el segundo mandato de George W. Bush, cuando empezaron a presentarse recursos judiciales, las autoridades estadounidenses se dieron cuenta de que tenían que encontrar nuevos hogares para los uigures, que, reconocieron, no podían ser repatriados de forma segura. Cinco uigures fueron reasentados en Albania en mayo de 2006, pero los otros 17 permanecieron en Guantánamo, y no fue hasta octubre de 2008 cuando, en un tribunal de Washington D.C., el juez de distrito Ricardo Urbina ordenó su puesta en libertad, en Estados Unidos, ante la aparente imposibilidad de encontrarles nuevos hogares.

Como señaló Carol Rosenberg, el juez Urbina dictaminó que los hombres "fueron detenidos ilegalmente en Guantánamo después de que el gobierno de Bush abandonara el argumento de que eran 'combatientes enemigos'". Como declaró en su sentencia del 8 de octubre de 2008, "dado que la Constitución prohíbe la detención indefinida sin causa justificada, este tribunal dictamina que la detención continuada de los peticionarios por parte del gobierno es ilegal. Además, dado que las preocupaciones relativas a la separación de poderes no prevalecen sobre el principio mismo sobre el que se fundó esta nación -el derecho inalienable a la libertad-, el tribunal ordena al gobierno que ponga en libertad a los peticionarios en Estados Unidos."

No obstante, la administración Bush apeló la sentencia del juez Urbina y, cuando el presidente Obama asumió el cargo, su administración, vergonzosamente, mantuvo la misma postura ante los tribunales, consiguiendo que la sentencia de Urbina fuera revocada en apelación. Entre bastidores, el consejero de la Casa Blanca Greg Craig urdió un plan para traer a algunos uigures a vivir a Estados Unidos, pero el presidente Obama lo abandonó cuando los republicanos se enteraron y amenazaron con utilizarlo en su contra. En su lugar, cuatro hombres fueron realojados en las Bermudas en junio de 2009, otros seis fueron enviados a Palaos, en el Pacífico, en octubre de 2009, dos fueron realojados en Suiza en marzo de 2010 y otros dos fueron enviados a El Salvador en abril de 2012.

La liberación de los tres últimos uigures -identificados por las autoridades estadounidenses como Yusef Abbas, de 38 años, Hajiakbar Abdulghuper, de 39, y Saidullah Khalik, de 36- pone fin a lo que Carol Rosenberg describió como "uno de los capítulos más tristes y prolongados de la detención ilegal en los campos de prisioneros estadounidenses en Cuba".

La historia de los uigures

Como expliqué en mi libro The Guantánamo Files, Yusef Abbas era un agricultor que "se enteró de la opresión de su pueblo mientras crecía y estaba decidido a marcharse para encontrar una vida mejor, pero apenas pudo encontrar información sobre otros países, excepto a través de las emisiones que realizaba una emisora de radio encubierta estadounidense". Tras obtener por fin un pasaporte, decidió intentar llegar a Estados Unidos. Llevando consigo 600 dólares, fue primero a Kirguistán, donde le advirtieron de que la policía plantaba pruebas falsas sobre los uigures y los entregaba a las autoridades chinas, pero donde en cambio le quitaron 300 dólares y se rieron de él cuando les dijo que quería ir a América. Luego fue a Pakistán, donde un hombre de negocios uigur, que se hizo amigo suyo en el aeropuerto, le animó a ir a una casa uzbeka en Jalalabad, donde otro uigur le llevó al campamento de las montañas de Tora Bora".

Hajiakbar Abdulghupur declaró ante el tribunal de Guantánamo, al ser preguntado por el "campo de entrenamiento" en las montañas afganas: "Llamaban a este lugar campamento, pero es demasiado nombre para el lugar en el que nos quedamos. No tenían suficientes baños para usar ni viviendas ni nada. Es demasiado nombre para el lugar donde nos quedamos". Y añadió: "las condiciones eran realmente malas y estresantes y había mucho trabajo duro, [pero] decidí quedarme allí porque nuestro objetivo era estar en contra del gobierno chino y no renunciaría a mi objetivo incluso en las malas condiciones para vivir".

Tras el bombardeo que destruyó por completo el asentamiento, de modo que, como explicó Abdulghupur, "parecía que nadie había permanecido en ese lugar", el viaje de los hombres a Pakistán (y su traición por parte de los aldeanos pakistaníes) también fue descrito por Abdulghupur. "Después de aquello no hubo quien parara", dijo. "Había bombardeos constantes todo el tiempo. En la montaña nos quedamos en una cueva porque no sabíamos adónde ir... Estábamos esperando a que vinieran nuestros líderes y nos dijeran que fuéramos a la ciudad o a otro sitio, pero no apareció nadie y decidimos ir a Pakistán. Cuando llegamos a Pakistán, los lugareños nos trajeron té, pan y carne, cosas muy buenas. En mitad de la noche vinieron a llevarnos a la mezquita. Fuimos a la mezquita y luego nos entregaron a las autoridades paquistaníes... Nos metieron en coches y nos llevaron a la cárcel. Después nos entregaron a Estados Unidos".

Poco se sabe de Saidullah Khalik, porque se negó a participar en el proceso de revisión de Guantánamo, pero en marzo de 2009, bajo el nombre de Khalid, fue uno de los firmantes de una carta al presidente Obama escrita por varios de los presos uigures, entre ellos Yusef Abbas, identificado como Abdusabur. Los hombres escribieron:

    Nuestros abogados nos han dicho repetidamente en el pasado que el presidente Bush no está haciendo lo correcto al mantenernos aquí y que si Obama se convierte en presidente, será diferente y todo va a ir mucho mejor, y nosotros también creíamos en eso. Pero han pasado varios meses desde que se convirtió en el Presidente y todavía estamos en la cárcel aquí. Los días oscuros siguen durando para nosotros. La palabra "libertad" acaba desapareciendo de nuestras cabezas.

El juez Urbina reflexiona sobre su sentencia

En el Miami Herald, Carol Rosenberg describió la sentencia del juez Urbina en octubre de 2008 como "una decisión única", y añadió que fue "anulada en apelación, frustrada por el Congreso y desairada por el Corte Supremo de EE.UU.", todo lo cual es, tristemente, cierto. Véase aquí un análisis especialmente conmovedor de los fallos del Tribunal Supremo realizado por Sabin Willett, que representó a algunos de los uigures.

Rosenberg también citó comentarios hechos por el juez Urbina "en una entrevista que se utilizó cuando se trasladó al último uigur".

"Me decepcionó", dijo Urbina, añadiendo que, aunque "entendía por qué los estadounidenses podían temer 'importar personas de Guantánamo'", estaba claro que los uigures "ciertamente no eran 'combatientes enemigos'" y "no había ni una pizca de evidencia de que no le gustaran a nadie, a nadie excepto al gobierno chino."

Como señaló Rosenberg, en los cinco años transcurridos desde que el juez Urbina dictaminó que los uigures habían sido detenidos ilegalmente, "más de 100 detenidos fueron reasentados en otros lugares o repatriados a sus países de origen, seis almirantes fueron y vinieron como comandantes de prisión" - y el propio Urbina "se retiró después de 31 años en el banquillo". Y añadió: "Ahora trabaja para una empresa llamada JAMS, formada por jueces y otros mediadores, que resuelven disputas fuera de los tribunales".

Revisando su sentencia, el juez Urbina recordó: "La sala estaba repleta de personas -algunos uigures, algunas organizaciones cristianas, algunas organizaciones musulmanas- que estaban dispuestas a dar un paso al frente con puestos de trabajo y casas y recursos, para asegurarse de que esas personas no hacían travesuras."

También declaró al Miami Herald que, en el momento de dar la orden de traerlos a EE.UU., había "invitado a los Departamentos de Seguridad Nacional y Justicia, así como a funcionarios de inmigración, a plantear sus preocupaciones". Dijo al periódico: "Habría escuchado todo eso. Habría intentado armonizar todas esas ideas". Sin embargo, ninguno de los dos departamentos respondió.

Carol Rosenberg explicó que, en el Pentágono, "los militares se tomaron tan en serio la orden de Urbina que discutieron si vestirles con monos naranjas para el vuelo de Guantánamo a la base aérea de Andrews y si dejar que los fotógrafos de prensa documentaran su llegada a suelo estadounidense". Sin embargo, poco después la administración Bush consiguió que se suspendiera la orden del juez Urbina, y luego la administración Obama siguió vergonzosamente su ejemplo.

Comentando la liberación de los hombres a Eslovaquia, el juez Urbina dijo: "No estoy seguro de que este resultado sea una compensación real por lo ocurrido. Estaban en el lugar equivocado en el momento equivocado. Las fuerzas aliadas no tenían forma de saberlo. Ciertamente, podría haber llevado años asegurarse de que no formaban parte de una insurgencia maligna que quería hacer daño a nuestro país."

Sin embargo, añadió, "una vez que el gobierno estadounidense se cercioró de que no corríamos peligro y, por tanto, reconoció que esas personas habían sido, aunque a posteriori, detenidas injustamente, me parece que deberían haberse tomado medidas más afirmativas para devolver a esas personas a una posición que les hubiera compensado por su pérdida". No podía ser China. El último lugar del mundo al que querían ir esas personas era China.

"Quizá había mejores opciones que Estados Unidos", dijo también. "Pero no lo oí. Esperé a oírlo".

La necesidad de nuevas medidas por parte del Presidente Obama

Se desconoce qué tipo de trato ha aceptado Eslovaquia a cambio de acoger a los tres uigures, aunque el país tiene un historial -aunque accidentado- de aceptación de presos que no pueden ser repatriados con seguridad. En enero de 2010, un egipcio, un azerbaiyano y un tunecino fueron reasentados en Eslovaquia, aunque posteriormente iniciaron una huelga de hambre para protestar por las condiciones en las que estaban recluidos. Tras la Primavera Árabe, el egipcio y el tunecino -Adel al-Gazzar y Rafiq al-Hami- regresaron a casa, aunque se sabe que el azerbaiyano, Poolad Tsiradzho, sigue en el país.

Nunca ha sido fácil para otros países aceptar a los uigures, porque China ha utilizado su considerable peso económico para ejercer presión y conseguir su repatriación. Cuando los tres últimos uigures partieron hacia Eslovaquia, era la segunda vez este año que hacían las maletas. Como explicaba el Miami Herald, en septiembre "se les había ofrecido y aceptado el reasentamiento en Costa Rica", según dos funcionarios del gobierno estadounidense que hablaron de forma anónima sobre el acuerdo. Uno de los funcionarios añadió: "Estaban listos para irse cuando el gobierno costarricense retiró repentinamente la oferta". Este mismo funcionario también calificó a los uigures de "extraordinariamente difíciles de reasentar, en particular debido a la presión china" sobre los países que se plantean realojarlos.

La liberación de los uigures es una buena noticia, por supuesto, ya que pone fin a la injusticia muy concreta de su detención, reduce la población de Guantánamo a 165 personas y eleva a once el número de presos liberados desde agosto, en comparación con las cinco liberaciones de los tres años anteriores.

Este es el resultado del renovado impulso para liberar a los presos y trabajar por el cierre de la prisión, que el Presidente Obama anunció en mayo, después de haber sido humillado internacionalmente por los propios presos, que se habían embarcado en una huelga de hambre en toda la prisión para recordar al mundo la continua injusticia de la prisión.

En vísperas del aniversario de la apertura de Guantánamo (el 11 de enero), hay más esperanzas de que se produzcan nuevas liberaciones de las que ha habido desde 2009, gracias a la nueva legislación que suaviza las restricciones a la liberación de presos impuestas por el Congreso durante los últimos tres años y a los nuevos enviados que trabajan por el cierre de la prisión en el Pentágono y en el Departamento de Estado.

De los 165 hombres que siguen recluidos, 76 fueron puestos en libertad por el Equipo de Trabajo para la Revisión de Guantánamo de interinstitucional de alto nivel que el presidente Obama creó poco después de tomar posesión de su cargo hace cinco años. El grupo de trabajo emitió su informe final hace cuatro años, en enero de 2010, y sin embargo estos hombres siguen detenidos.

Deben ser liberados lo antes posible, y no se debe permitir que el principal obstáculo para su liberación -el hecho de que 55 de ellos sean yemeníes- siga funcionando como una especie de excusa lamentable para retenerlos. Después de que Umar Farouk Abdulmutallab, un nigeriano reclutado en Yemen, intentara y fracasara en su intento de hacer estallar un avión con destino a Detroit el día de Navidad de 2009 con una bomba en su ropa interior, el presidente Obama impuso una moratoria a la liberación de cualquier yemení de Guantánamo, que no abandonó hasta el pasado mes de mayo, en su respuesta a la huelga de hambre.

El Congreso también se ha opuesto a la liberación de yemeníes, pero con la relajación de las restricciones a la liberación de presos en la Ley de Autorización de la Defensa Nacional de este año, no debe haber más excusas de que Yemen es un lugar demasiado peligroso para liberar a hombres que, hace cuatro años, no fueron juzgados como una amenaza suficiente para la seguridad de Estados Unidos como para justificar su detención en curso, y ya no puede considerarse ni remotamente aceptable manchar a los presos liberados con lo que yo he llamado durante mucho tiempo "culpabilidad por nacionalidad".


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net