worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Liberado de Guantánamo, Mohammed Jawad celebra el Eid con su familia

21 de septiembre de 2009
Andy Worthington


Hoy mismo he publicado un artículo exclusivo sobre Mohammed Jawad, el prisionero afgano, detenido cuando era adolescente, que fue liberado de Guantánamo el mes pasado, en el que el mayor David Frakt, su abogado defensor militar (que también lo representó en el caso de hábeas corpus que dio lugar a su liberación), describió las contribuciones realizadas por otros miembros del equipo de defensa, y en especial por el mayor Eric Montalvo, que realizó dos viajes de investigación a Afganistán antes de su liberación y que también lo acompañó cuando finalmente fue liberado.

Como continuación, publico a continuación (a través de YouTube) un reportaje de Al Jazeera sobre Mohammed Jawad celebrando el Eid ul-Fitr por primera vez en siete años con su familia.

En el reportaje, emitido el domingo, Jawad dijo a la periodista Zeina Khodr: “El Eid es un día de felicidad. Los presos de Guantánamo tienen hijos y quieren estar con ellos. Son inocentes. Me llamaron terrorista. Ahora saben que solo era un niño inocente”. Su tío, Haji Naik Gul, añadió: “Pasamos siete Eids sin él. Estábamos preocupados, preguntándonos si estaría comiendo. No sabíamos nada de él”.

Como Jawad también explicó a Zeina Khodr: “Violaron todos los derechos de los niños. Los estadounidenses dicen que son amantes de los derechos humanos, pero yo soy un ser humano. No respetaron el hecho de que yo fuera un niño. Me torturaron y me mantuvieron ilegalmente en prisión”.

Mohammed también explicó a Khodr que cree que al menos 25 afganos siguen recluidos en Guantánamo, pero, como añadió Khodr, “no es solo Guantánamo. Hay cientos más encarcelados en una base militar estadounidense aquí, en Kabul. Bagram alberga a unos 600 detenidos, la mayoría afganos, muchos de ellos recluidos durante años sin juicio ni cargos». También habló de los recientes planes de la Administración Obama de crear tribunales para los presos de Bagram, que comenté con detenimiento —y con profundo escepticismo— en dos artículos la semana pasada, “Obama lleva Guantánamo y las entregas extraordinarias a Bagram (y no los Convenios de Ginebra)” y “¿Es Bagram la nueva prisión secreta de Obama?”.

En cuanto a Mohammed Jawad, como también explicó Zeina Khodr, "[él] ahora es libre, pero dice que su felicidad no será completa hasta que se libere a todos los detenidos".


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net