worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


El hombre que no conocen: Saeed Bakhouche, argelino, se enfrenta a una Junta de Revisión Periódica en Guantánamo

31 de mayo de 2016
Andy Worthington

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 23 de octubre de 2023


El martes 24 de mayo, Saeed Bakhouche, argelino de 45 años recluido en la prisión estadounidense de Guantánamo desde junio de 2002, se convirtió en el 40º preso que se enfrenta a una Junta de Revisión Periódica en Guantánamo.

Como muchos presos de Guantánamo, Bakhouche también ha sido conocido por otro nombre -en su caso, Abdel Razak Ali, nombre que dio cuando fue capturado-, pero que yo sepa es el único preso cuyo expediente militar clasificado, recopilado en 2008 y publicado por WikiLeaks en 2011, tiene una foto que pretende ser él, pero no es él en absoluto. Nadie parece saber quién es, pero no es Saeed Bakhouche.

Además, su abogada, Candace Gorman, me dijo que durante un año y medio se expuso en el exterior de su celda una foto diferente -que tampoco era la de su cliente-, un error que tuvo ramificaciones inquietantes, porque era la misma foto que se mostraba a otros presos durante los interrogatorios, lo que llevó a que se añadiera a su expediente información sobre otra persona como si se refiriera a él.

Sin embargo, el hecho de que las autoridades estadounidenses desconozcan históricamente quién es Saeed Bakhouche no parece haber sido transmitido a los miembros de su PRB, en el que participan representantes de los Departamentos de Estado, Defensa, Justicia y Seguridad Nacional, así como de la oficina del Director de Inteligencia Nacional y de la Oficina del Estado Mayor Conjunto. Creadas en 2013, las juntas están revisando los casos de 41 hombres descritos anteriormente por el Equipo de Trabajo para la Revisión de Guantánamo de interinstitucional de alto nivel, creado por el presidente Obama poco después de su toma de posesión, como "demasiado peligrosos para ser puestos en libertad", aunque esto ha resultado ser una hipérbole escandalosa. De los 40 hombres cuyos casos se han revisado hasta la fecha, once están a la espera de una decisión, sólo se ha aprobado el mantenimiento en prisión de siete y se ha recomendado la puesta en libertad de 22, de los cuales nueve han sido liberados hasta la fecha.

20 de las personas cuya puesta en libertad ha sido recomendada por los PRB fueron descritas inicialmente como "demasiado peligrosas para ser puestas en libertad" por el grupo de trabajo, mientras que otras dos se encuentran entre los otros 23 hombres propuestos para los PRB que fueron inicialmente recomendados para su procesamiento por el grupo de trabajo hasta que la base para los procesamientos se derrumbó en gran medida. Esto ocurrió en 2012-13, cuando los jueces del tribunal de apelaciones de Washington, D.C. -en el Tribunal de Circuito de D.C., bien conocido por su preponderancia de jueces conservadores- desestimaron sin embargo dos de las únicas condenas obtenidas en el problemático sistema de juicios de la comisión militar de Guantánamo, sobre la base indiscutible de que los crímenes de guerra en cuestión -proporcionar apoyo material al terrorismo y conspiración- habían sido en realidad inventados por el Congreso.

Un somero vistazo al caso de Saeed Bakhouche sugiere que habría sido un candidato para ser procesado, ya que fue detenido en una redada domiciliaria en Faisalabad, Pakistán, el 28 de marzo de 2002, que garantizó la captura de Abu Zubaydah, considerado un "detenido de alto valor", para el que se desarrolló por primera vez el brutal e ineficaz programa de tortura de la CIA posterior al 11 de septiembre. Fundamentalmente, las afirmaciones de la administración Bush de que era una figura importante de Al Qaeda -el número 3 de la organización, después de Osama bin Laden y Ayman al Zawahiri- han quedado totalmente desacreditadas en los años transcurridos desde entonces, y en 2009 el Departamento de Justicia admitió que no era miembro de Al Qaeda y que probablemente no había tenido conocimiento de antemano de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001.

En cambio, Abu Zubaydah era el guardián de un campo de entrenamiento independiente en Afganistán, Jaldán, que no estaba afiliado a Al Qaeda, y que fue cerrado por su emir, Ibn al-Shaykh al-Libi, después de que Osama bin Laden intentara ponerlo bajo el control de Al Qaeda. Los indicios apuntan a que, tras la invasión de Afganistán dirigida por Estados Unidos, Abu Zubaydah, como cabría esperar de alguien con gran experiencia en logística, se encargó de ayudar a hombres, mujeres y niños -tanto civiles como soldados- a escapar del caos de Afganistán, y a esperar en Pakistán hasta que se pudieran tomar disposiciones para que regresaran a casa.

Sin embargo, al mismo tiempo que se abandonaban las exageradas afirmaciones sobre la importancia de Abu Zubaydah, el Departamento de Justicia, evidentemente desesperado por aferrarse a alguna razón para haberlo torturado, presentó una nueva afirmación: que había sido el jefe de una milicia alineada con Al Qaeda.

Enero de 2011: Se rechaza la petición de hábeas corpus de Saeed Bakhouche.

Saeed Bakhouche se vio envuelto en este improbable escenario cuando el juez de distrito Richard Leon rechazó su petición de hábeas corpus en enero de 2011. Como expliqué en su momento, en un artículo titulado "Argelino en Guantánamo pierde petición de habeas corpus por estar en una casa de huéspedes con Abu Zubaydah":

    Ali [Bakhouche] llegó a Guantánamo en junio de 2002, tras sufrir malos tratos bajo custodia pakistaní y estadounidense en Afganistán, y, presumiblemente, siempre se ha pensado que formaba parte de un grupo asociado a Abu Zubyadah, aunque existen problemas verificables con esta presunción.

    El primero es que, cuando en junio de 2008 se propuso juzgar a cuatro de los otros hombres detenidos en la redada por una comisión militar, él no estaba incluido; el segundo es que, en noviembre de 2008, otro argelino detenido en la casa, Labed Ahmed, fue puesto en libertad, después de que la administración Bush aceptara su explicación de que había sido entregado en la casa por error, pero que, no obstante, se le había permitido quedarse; y el tercero es que la confianza del gobierno en las afirmaciones de que Abu Zubaydah era un terrorista importante han quedado totalmente desacreditadas.

Los cuatro hombres propuestos para ser juzgados por una comisión militar en junio de 2008 eran Noor Uthman Muhammed (de Sudán), que finalmente aceptó un acuerdo de culpabilidad en un juicio ante una comisión militar y quedó en libertad en diciembre de 2013, Ghassan al-Sharbi y Jabran al-Qahtani, ambos saudíes, y Sufyian Barhoumi, otro argelino. Los tres últimos también se enfrentan a PRB. Todavía no se ha fijado fecha para al-Sharbi, pero el PRB de al-Qahtani tuvo lugar el 19 de mayo, sobre el que escribí aquí, y pronto escribiré sobre el PRB de Barhomi, que tuvo lugar el 26 de mayo.

Ya en enero de 2011, el gobierno tendió una emboscada a Saeed Bakhouche alegando que disponía de un diario escrito por uno de los socios de Abu Zubaydah -un hombre cuyo paradero y verdadera identidad se desconocían, por lo que no se le podía interrogar de ninguna manera- que, según alegaba el gobierno, no sólo confirmaba la existencia de la milicia, sino que también indicaba que en ella se encontraba Bakhouche, bajo un alias hasta entonces desconocido, Usama al Jaza'iri.

Éste no fue el único ejemplo en el que el gobierno jugó con Bakhouche. Como también expliqué en mi artículo:

    [El 24 de diciembre [de 2010], el Gobierno retiró una alegación clave en la que, hasta esa fecha, se había basado, tras descubrir que contenía "información potencialmente exculpatoria que el Gobierno no había entregado al abogado del detenido porque estaba clasificada en un nivel de clasificación superior al que el abogado del detenido estaba autorizado a ver".

    Esa declaración, hecha por otro preso de Guantánamo que ni siquiera fue detenido con Zubaydah y Ali, sino que fue capturado en una redada domiciliaria en Karachi seis meses después, al parecer estaba relacionada con una afirmación del preso en cuestión de que había visto a Ali en Afganistán, y su eliminación no sólo pone de relieve la falta de fiabilidad general de las supuestas pruebas del Gobierno, sino que también indica lo difícil que es para los equipos de defensa de los presos estar seguros de que se les ha dado acceso a todo el material exculpatorio que necesitan para defender a sus clientes.

    En cualquier otra circunstancia, la retirada de una prueba clave habría dado lugar a una nueva vista, pero con Guantánamo no se aplican las reglas normales, y aunque Abdul Razak Ali tiene claramente motivos para apelar, parece poco probable que pueda desalojar las mentiras e ideas erróneas sobre Abu Zubaydah que se han aceptado en el Tribunal del Circuito de D..C., o impugnar la naturaleza dudosa de las declaraciones realizadas por sus compañeros de prisión, o que consiga recordar a los jueces el claro precedente de la puesta en libertad de un hombre que no tenía nada que ver con Abu Zubaydah, como se estableció en el caso de Labed Ahmed.

Diciembre de 2013: El Tribunal de Circuito del Distrito de Columbia rechaza la apelación de Saeed Bakhouche.

Casi tres años después de que se rechazara la petición de hábeas corpus de Saeed Bakhouche, su apelación fue, como era de esperar, rechazada por el Circuito de Washington D.C., que, en una serie de sentencias desde 2009 hasta el otoño de 2011, había socavado a fondo, por motivos ideológicos, la sentencia del Corte Supremo, de junio de 2008, según la cual los presos tenían derechos de hábeas corpus constitucionalmente garantizados. Al final, el Tribunal privó de todo sentido al hábeas corpus para los presos de Guantánamo al dictaminar que cualquier información presentada por el gobierno que pretendiera ser una prueba debía considerarse presuntamente exacta, a menos que los presos y sus abogados pudieran demostrar claramente que no lo era, una tarea ardua para hombres recluidos en Guantánamo con pocos medios, o ninguno, para buscar pruebas exculpatorias en sus casos.

En "The Mirror of Guantánamo" (El espejo de Guantánamo), un importante artículo publicado en el New York Times poco después de esta sentencia, Linda Greenhouse examinaba la importancia, en gran medida desapercibida, de la fallida apelación de Bakhouche, repasando la historia de la base jurídica de la detención en la "guerra contra el terror" y examinando también "la carga de la prueba que tiene que asumir el gobierno para demostrar que el detenido se ajusta a la definición". Como señaló, "ambas partes han sido muy disputadas, pero el caso Ali sugiere claramente que la contienda ha terminado".

Al examinar la base jurídica de la detención, Greenhouse comenzó con la Autorización para el Uso de la Fuerza Militar, aprobada pocos días después de los atentados del 11-S, que permitía al presidente "utilizar toda la fuerza necesaria y apropiada contra aquellas naciones, organizaciones o personas que determine que planearon, autorizaron, cometieron o ayudaron a los atentados terroristas ocurridos el 11 de septiembre de 2001, o que albergaban a dichas organizaciones o personas". Como señaló Greenhouse, "aunque el Congreso hablaba de fuerza, y no de detención, el Corte Supremo sostuvo en 2004 que la facultad de detener a quienes "formaran parte o apoyaran a fuerzas hostiles a Estados Unidos o a los socios de la coalición" en Afganistán era parte inherente de la facultad de usar la fuerza militar en ese país que el Congreso había otorgado."

Posteriormente, el Pentágono de George W. Bush, la Administración Obama -que indicó que el apoyo necesario para la detención tenía que ser "sustancial" y no "insignificante", y que también dejó claro que "la definición se aplicaba en cualquier parte del mundo y 'no se limitaba a las personas capturadas en los campos de batalla de Afganistán' o a las que 'participaban directamente en las hostilidades'- y el Congreso, en la Ley de Autorización de la Defensa Nacional de 2012, modificaron ligeramente las facultades de detención.

En cuanto a la carga de la prueba, Greenhouse señaló: "Estas diferentes iteraciones, cada una sutilmente basada en lo anterior, han dejado mucho espacio para la interpretación judicial. El Circuito de Washington, con jurisdicción exclusiva sobre los casos de habeas corpus en Guantánamo, ha saltado a la palestra. Ha respaldado la opinión del Gobierno de que las pruebas deben considerarse de forma holística, como un conjunto, aunque falten piezas individuales o puedan tener una explicación benigna".

Y añadió: "El caso Ali ejemplificó este enfoque. Por ejemplo, cuando fue capturado, el Sr. Ali se alojaba en una casa de huéspedes con Abu Zubaydah", a quien luego describió erróneamente como "un aliado de Osama bin Laden que ahora es uno de los detenidos de mayor valor en Guantánamo".

Continuando, escribió:

    El Sr. Ali llevaba 18 días en la casa de cuatro dormitorios y estaba estudiando inglés. Se sabía que las fuerzas de Zubaydah enseñaban inglés a terroristas en entrenamiento, y otros que posteriormente se determinó que eran combatientes enemigos habían sido capturados en la misma casa o en casas similares.

    El Circuito de Washington rechazó el argumento de los abogados del Sr. Ali de que estaba aplicando un criterio de "culpabilidad por casa de huéspedes". El tribunal dijo que "determinar si un individuo forma parte de Al Qaeda, los talibanes o una fuerza asociada casi siempre requiere extraer inferencias de pruebas circunstanciales, como las asociaciones personales de ese individuo." El Sr. Ali, concluyó la opinión del juez Brett M. Kavanaugh, "lo más probable es que formara parte de la fuerza de Abu Zubaydah".

Greenhouse también señaló las enérgicas objeciones formuladas por un miembro del Circuito de Washington, el juez Harry T. Edwards, ex presidente del tribunal, que formó parte del panel para la apelación de Bakhouche. En junio de 2013, como comenté aquí, el juez Edwards se había quejado de cómo sus compañeros habían rechazado la petición de habeas corpus de un preso yemení, Abdul al-Qader Ahmed Hussain, incautado en otra redada domiciliaria el mismo día que la de la casa de Abu Zubaydah.

Como ella lo describió:

    Los otros dos jueces del tribunal, Karen LeCraft Henderson y Thomas B. Griffith, dijeron que era apropiado extraer conclusiones de los hechos presentados por el gobierno sobre los viajes, afiliaciones y múltiples estancias del Sr. Hussain en mezquitas propiedad de un grupo misionero islámico afiliado a Al Qaeda, Jama'at al-Tablighi, conocido como J.T. [y que, cabe señalar, es de hecho una organización misionera con millones de miembros en todo el mundo]. Estos hechos, dijeron los dos jueces, apoyaban la conclusión de que el Sr. Hussain, un adolescente en el momento de su captura, formaba "parte de Al Qaeda o de los talibanes cuando fue capturado".

    El juez Edwards objetó, citando la Autorización para el Uso de la Fuerza Militar, que "no hay ni un ápice de pruebas de que Hussain 'planeara, autorizara, cometiera o ayudara a los atentados terroristas ocurridos el 11 de septiembre de 2001, ni de que albergara a esas personas'". Según el juez Edwards, el gobierno no ha cumplido con su ostensible carga de preponderancia de la prueba. "Estoy inquieto por nuestra jurisprudencia", añadió. "Ha llegado el momento de que el presidente y el Congreso consideren seriamente un enfoque diferente para la tramitación de los casos de detenidos de Guantánamo".

En cuanto a las aportaciones del juez Edwards al recurso de Saeed Bakhouche, Linda Greenhouse escribió:

    Aunque estuvo de acuerdo con el resultado, que dijo que estaba obligado por los precedentes del circuito, volvió a escribir una opinión separada. Dijo que la prueba de "asociaciones personales" que aplicó la mayoría iba "mucho más allá" de la definición de detención prescrita por el Congreso en la Autorización para el Uso de la Fuerza Militar y en la enmienda más reciente. "Parece extraño, como mínimo", dijo el juez Edwards, "que alguien como Ali [Bakhouche], que nunca ha sido acusado ni declarado culpable de un acto delictivo y que nunca 'planeó, autorizó, cometió ni ayudó a ningún atentado terrorista', esté ahora marcado para una cadena perpetua". Dijo que el circuito había "estirado el significado" de las promulgaciones del Congreso "tanto más allá de los términos de estas autorizaciones estatutarias que los procedimientos de habeas corpus como el concedido a Ali son funcionalmente inútiles."

Se trataba de una crítica muy contundente a la extralimitación del Tribunal de Circuito, pero no dio lugar a que el Tribunal se retractara ni a que hubiera indicios de que al Corte Supremo le perturbara la forma en que su sentencia Boumediene, por la que se concedía a los presos derechos de hábeas corpus garantizados por la Constitución, había sido vaciada de todo sentido por un tribunal inferior, como ha quedado patente cada vez que se ha solicitado la intervención del Tribunal Supremo -véase mi artículo de junio de 2012, "El Corte Supremo abandona a los presos de Guantánamo", por ejemplo, y otro artículo de septiembre de 2012, "Obama, los tribunales y el Congreso son todos responsables de la última muerte en Guantánamo".

Junta de Revisión Periódica de Saeed Bakhouche

En el resumen no clasificado del gobierno para la PRB de Saeed Bakhouche, que lo describía como Said Bin Brahim Bin Umran Bakush, alias Abdul al-Rizak, se afirmaba que "era un socio de confianza del destacado facilitador de Al Qaeda Abu Zubaydah (GZ-10016) y del entrenador de Al Qaeda lbn al-Shaykh al-Libi (LY-212)". Ninguna de las dos descripciones es exacta, ya que, como se ha señalado anteriormente, ni Zubaydah ni al-Libi eran miembros de Al-Qaeda, y el campamento de Jaldan, dirigido por al-Libi, y del que Abu Zubaydah era facilitador, era un campamento independiente que Osama bin Laden había querido cerrar después de que al-Libi se negara a permitir que quedara bajo el control de Al-Qaeda.

En un informe sobre el PRB de Bakhouche, Courthouse News afirmó erróneamente que "las fuerzas estadounidenses dicen que capturaron a Bakush en un piso franco de Faisalabad (Pakistán) en marzo de 2002, junto con ... Abu Zubaydah y ... lbn al-Shaykh al-Libi", pero en realidad al-Libi ya había sido capturado, al huir de Afganistán en noviembre o diciembre de 2001, y aunque la odisea de Abu Zubaydah tras su captura fue una de las más sombrías de la "guerra contra el terror", pues fue enviado primero a Tailandia y luego a Polonia para ser torturado en "lugares negros" de la CIA, el trato que recibió al-Libi no fue mejor. Enviado por la CIA a Egipto, denunció falsamente, bajo tortura, que Sadam Husein se había reunido con altos cargos de Al Qaeda para hablar de proporcionarles armas químicas y biológicas, una mentira que se utilizó para justificar la invasión ilegal de Irak en marzo de 2003. El propio Al-Libi fue trasladado a diversos "sitios negros" antes de ser devuelto a la Libia del coronel Gadafi, donde -convenientemente para todos los implicados- murió, supuestamente suicidándose, en mayo de 2009.

El resumen no clasificado del gobierno para el PRB de Bakhouche continuaba afirmando: "Evaluamos que a finales de la década de 1990, [él] viajó a Afganistán, donde asistió a entrenamiento básico y avanzado y más tarde sirvió como instructor en un campamento extremista", una referencia a Jaldan. El sumario añadía que Bakhouche "fue capturado en un piso franco con Zubaydah en marzo de 2002, donde los miembros del piso franco se entrenaban para futuros atentados, incluso contra intereses estadounidenses". Nunca se ha verificado de forma independiente si hay algo de cierto en estas afirmaciones. Los archivos militares clasificados de Bakhouche, publicados por WikiLeaks en 2011, contenían acusaciones más detalladas -sugiriendo que fue "detenido en un piso franco de Faisalabad como miembro de la Brigada de los Mártires GZ-0016 [de Abu Zubaydah], una unidad de combate que se estaba preparando para llevar a cabo una campaña de insurgencia con artefactos explosivos improvisados contra las fuerzas estadounidenses y de la Coalición en Afganistán y, en última instancia, llevar a cabo atentados contra objetivos en Estados Unidos"- pero, como ya he señalado anteriormente, en mis debates sobre la petición de hábeas corpus de Bakhouche, las afirmaciones realizadas sobre la existencia de esta milicia, identificada como Brigada de los Mártires, no son necesariamente fiables.

Volviendo al comportamiento de Bakhouche en Guantánamo, las autoridades estadounidenses señalaron que "ha cometido un número bajo de infracciones disciplinarias en comparación con otros detenidos y la mayoría de sus infracciones han sido incumplimientos de las órdenes de las fuerzas de guardia de Guantánamo", añadiendo que "ha agredido o intentado agredir a las fuerzas de guardia o a otros detenidos en ocasiones, incluido un incidente en febrero de 2015 en el que golpeó a otro detenido."

También se señaló que Bakhouche "nunca ha admitido haber participado en actividades extremistas" y que, por ello, y porque "ha proporcionado información contradictoria a los interrogadores", las autoridades "carecen de información sobre lo que motivaba sus actividades antes de la detención y sobre si perseguiría actividades extremistas después de la detención". Sin embargo, cabe destacar que "no ha expresado ni demostrado simpatía o apoyo alguno por Al Qaeda, su ideología yihadista global o sus opiniones islámicas radicales", y "no ha tenido ningún contacto con nadie fuera de Guantánamo", aparte de con su asesor jurídico".

Las autoridades también señalaron que "no ha mostrado un gran interés en su liberación, pero cuando se le preguntó, dijo que estaría bien si se fuera a un país occidental." Esta reticencia puede deberse a su temor a ser repatriado, que, a su vez, puede ser lo que le hizo mentir sobre su nombre y nacionalidad tras su captura, aunque esto no se refleja en la descripción de las autoridades, que es la siguiente: "Después de mentir sobre su nacionalidad durante dos años, [él] señaló que no quería volver a Argelia porque temía que las autoridades lo detuvieran inmediatamente".

El sumario también señalaba que "Argelia cuenta con capacidades avanzadas de lucha antiterrorista y se ha comprometido a colaborar con Estados Unidos en materia de terrorismo y a compartir información con este país". AQMI [Al Qaeda en el Magreb Islámico] y la rama oficial de ISIL en Argelia se han visto obligadas a trasladarse a zonas remotas del país por la presión antiterrorista, pero siguen siendo capaces de llevar a cabo atentados". De manera crucial, el resumen añadía: "No tenemos noticia de que ninguno de los dos grupos terroristas haya atraído a ninguno de los detenidos de Guantánamo que fueron trasladados a Argelia."

Y, por último, en cuanto a las intenciones laborales tras la puesta en libertad -algo que buscan los comités de revisión, además del remordimiento y la ausencia de retórica violenta y amenazas antiestadounidenses-, el sumario señalaba que Bakhouche "indicó a los interrogadores que había desempeñado diversos trabajos serviles y que podría volver a ese tipo de empleo si se le reasentaba".

A continuación reproduzco la declaración inicial de los representantes personales de Bakhouche, que son militares designados para ayudar a los presos a prepararse para sus PRB. Dijeron a los miembros de la junta que "ha sido un detenido tranquilo y cumplidor que se ha ganado el respeto de sus compañeros y del personal del centro de detención", y que espera encontrar trabajo como conductor de camiones de larga distancia tras su puesta en libertad, aunque, ampliando la mención de trabajos en su resumen, añadieron que también ha trabajado como camarero, soldador, recolector de fruta y panadero.

Audiencia inicial de la Junta de Revisión Periódica, 10 de mayo de 2016 [en realidad, 24 de mayo de 2016].
Said Bin Brahim bin Umran Bakush, ISN 685

Declaración inicial del representante personal

Buenos días, señoras y señores de la Junta. Somos los Representantes Personales (RP) del ISN 685, el señor Said Bakush. Esta mañana asistiremos al Sr. Bakush en su caso.

Said ha estado encantado y ansioso por participar en el proceso de Revisión Periódica desde que nos reunimos con él por primera vez el 16 de marzo de 2016. Cuando le explicamos por qué nos reuníamos con Said, mencionó que sus compañeros detenidos habían hablado de sus reuniones iniciales con los RP. Esto le llenó de un cauto optimismo sobre su próxima reunión con su RP. Said ha mantenido una actitud positiva durante todas nuestras reuniones.

A lo largo de nuestras reuniones, Said ha expresado su deseo de ser trasladado de Guantánamo. Está abierto a ser trasladado a cualquier país, lo que será útil teniendo en cuenta que Said también habla un dialecto regional del francés del norte de África, además de árabe. También está dispuesto a participar en cualquier programa de rehabilitación o reintegración.

Said espera con ilusión la vida después de su traslado desde Guantánamo, conocer a una mujer que será su futura esposa y formar una familia con ella. También espera volver en algún momento a su lugar de nacimiento para reencontrarse con las familias de sus hermanos y otros parientes. Said no tenía una trayectoria profesional antes de su detención.

Aunque su educación formal terminó en tercero de primaria, tuvo muchos trabajos estaciónales a tiempo parcial, desde camarero de restaurante, soldador de construcción, vendimiador y cocinero de panes y postres tradicionales de la región. Said también cumplió un alistamiento de dos años en el ejército argelino al llegar a la edad adulta.

Durante su estancia en Guantánamo, Said se dio cuenta de que, una vez trasladado, podría iniciar una próspera carrera como conductor de camiones de largo recorrido y operar / gestionar un pequeño negocio de transporte de alimentos y productos a otras empresas y restaurantes regionales. Este plan se basará en la formación de conducción de camiones que aprendió como soldado alistado en el ejército de Argelia. Su experiencia previa en trabajos a tiempo parcial le da ventaja a la hora de entender a qué productos de temporada debe dar prioridad en su futuro negocio de transporte por camión y le ayudará a encontrar empleo independientemente del lugar al que sea trasladado.

Said ha sido un detenido tranquilo y obediente que se ha ganado el respeto de sus compañeros y del personal del centro de detención. Al estar expuesto a tantas personas de diversos orígenes culturales y religiosos aquí en GTMO, Said ha tenido muchas oportunidades de comprender y apreciar mejor sus creencias y costumbres. Este contacto con los pueblos, las culturas y las creencias religiosas de otras naciones le será muy útil dondequiera que sea trasladado.

Confiamos en que el deseo de Said de seguir un modo de vida pacífico si es trasladado desde Guantánamo es genuino y que no alberga negatividad hacia nadie. Seguimos convencidos de que Said no representa una amenaza significativa para la seguridad de Estados Unidos ni para ninguno de sus intereses.

Gracias por su tiempo y su atención, y esperamos poder responder a cualquier pregunta que puedan tener durante esta Junta.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net