worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Fayiz Al-Kandari, el último kuwaití en Guantánamo, y un preso saudí piden a las juntas de revisión que los envíen a casa


Fayiz al-Kandari, fotografiado en Guantánamo en 2009.

Por Andy Worthington, 25 de agosto de 2015

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 09 de octubre de 2023

Desde noviembre de 2013, los casos de 17 presos de Guantánamo han sido revisados por Juntas de Revisión Periódica, paneles formados por representantes de los Departamentos de Estado, Defensa, Justicia y Seguridad Nacional, así como de la oficina del Director de Inteligencia Nacional y de la Oficina del Estado Mayor Conjunto. Las juntas de revisión están examinando, aunque lentamente, los casos de todos los hombres que siguen recluidos y que no se enfrentan (o se han enfrentado) a juicios (diez de los 116 hombres que siguen recluidos) o cuya puesta en libertad aún no ha sido aprobada por el Equipo de Trabajo para la Revisión de Guantánamo de interinstitucional de alto nivel que el presidente Obama creó poco después de tomar posesión de su cargo en enero de 2009 (44 de los que siguen recluidos).

De estos 17 hombres, se ha aprobado la excarcelación de diez (y dos han sido puestos en libertad), mientras que se ha aprobado la continuación del encarcelamiento de otros cuatro, sobre la base de que "la continuación de la detención en virtud de la ley de guerra... sigue siendo necesaria para proteger contra una amenaza significativa y continuada a la seguridad de Estados Unidos". Otras tres decisiones aún no se han adoptado, y otros 47 hombres siguen pendientes de revisión.

En las últimas semanas también se han llevado a cabo revisiones de dos de los cuatro hombres cuyas juntas de revisión concluyeron que debían continuar recluidos: Fayiz al-Kandari (alias Faez, Fayez), último kuwaití en Guantánamo, cuyo encarcelamiento continuado se aprobó el pasado julio, y Muhammad Abd al-Rahman al-Shumrani (alias al-Shamrani), saudí cuyo encarcelamiento continuado se aprobó el pasado octubre.

La segunda revisión de Fayiz al-Kandari

He escrito mucho sobre el caso de Fayiz al-Kandari a lo largo de los años (véase este importante perfil de 2009), y Tom Wilner, cofundador conmigo de la campaña Close Guantánamo, fue su abogado durante muchos años. Hicimos un perfil de él poco después de lanzar Cerrar Guantánamo en febrero de 2012, y Tom y yo también visitamos Kuwait en ese momento para tratar de ayudar a conseguir su liberación (ver aquí, aquí y aquí).

El pasado mes de junio, cuando tuvo lugar su primer PRB, Fayiz estaba desencantado con el proceso de revisión, pues no creía que pudiera conducir a nada positivo, tras años de soportar otros procesos de revisión, bajo George W. Bush, que fueron parodias de la justicia. En consecuencia, no se implicó en el proceso todo lo positivamente que podría haberlo hecho, pero su opinión cambió cuando se aprobó la excarcelación de su compatriota Fawzi al-Odah, que se había implicado más positivamente en el proceso, y acabó siendo excarcelado.

A continuación publico las declaraciones iniciales de los representantes personales de Fayiz (oficiales militares designados para representarlo) y, más detalladamente, de su abogado Eric Lewis, que presentó una explicación exhaustiva de por qué Fayiz debía ser puesto en libertad, incluido el éxito del programa de rehabilitación, y la esperanza que Fayiz tiene en su vida.

Las contribuciones del propio Fayiz no se han hecho públicas, pero las declaraciones de su abogado deberían bastar para convencer a todos, salvo a los más irreflexivos apologistas de la existencia de Guantánamo, de que no hay ningún caso contra Fayiz, y nunca lo ha habido, contraviniendo las acusaciones francamente increíbles que se le han lanzado repetidamente durante su encarcelamiento, y que, una vez más, fueron esgrimidas por el Pentágono en su resumen no clasificado para su PRB: que era un "reclutador y propagandista de Al Qaeda que probablemente sirvió como asesor espiritual de Usama Bin Ladin" (a pesar de haber estado en Afganistán sólo un mes antes de que los atentados del 11-S acabaran con toda la red de campos de entrenamiento). Sin embargo, también se señaló que Fayiz "sigue negando haber llevado a cabo actos terroristas o haber tenido afiliaciones extremistas", y que "ha permanecido cumpliendo con el personal de detención en Guantánamo desde marzo de 2014."

Audiencia completa de la Junta de Revisión Periódica, 27 jul 2015
Faez Mohammed Ahmed Al-Kandari, ISN 552

Declaración inicial del representante personal

Señoras y señores de la Junta, gracias por escuchar nuestro caso de Faez Al-Kandari. Agradecemos su decisión de celebrar una reunión completa de la Junta de Revisión Periódica tras la revisión del expediente realizada a principios de este año. Tenemos la intención de demostrar que Faez no constituye una amenaza significativa continua para la seguridad de Estados Unidos de América.

Desde que Faez ha podido ver que su compatriota Fawzi ha sido trasladado a Kuwait y se encuentra bien, le ha entusiasmado reunirse con sus representantes personales y su abogado particular para hablar de su próxima junta, sabiendo que tiene una posibilidad real de volver a casa, a Kuwait. Por primera vez desde que comenzó su detención, Faez está ilusionado con su futuro; está ilusionado con volver a ver a su familia.

Como sabemos, el propósito de esta junta es determinar si Faez representa una amenaza para Estados Unidos. Sostenemos que Faez no es una amenaza significativa para Estados Unidos y que está listo para su traslado.

Una vez más, nuestro equipo agradece a la Junta esta oportunidad de presentar información y pruebas en nombre del Sr. Al-Kandari.

Audiencia completa de la Junta de Revisión Periódica, 27 jul 2015
Faez Mohammed Ahmed Al-Kandari, ISN 552

Declaración de apertura del abogado particular

Mi Nombre es Eric Lewis, y me complace comparecer ante ustedes esta mañana como Abogado Privado de Fayez AI Kandari.

Agradecemos que la Junta haya concedido una audiencia completa tras la revisión del expediente por parte de esta Junta a principios de este año.

Esta Junta se encarga de evaluar si Fayez supondrá una amenaza permanente para la seguridad de Estados Unidos o de los ciudadanos estadounidenses o cualquier otro tipo de amenaza para la seguridad. Somos conscientes de que Fayez fue sometido a una revisión completa hace aproximadamente catorce meses, en la que la Junta determinó que era necesario mantenerlo detenido. La Junta señaló tres factores en los que se basó su decisión: en primer lugar, la Junta observó que Fayez parecía tener una ira residual contra los Estados Unidos. En segundo lugar, la Junta estaba preocupada por las posibles conexiones extremistas de algunos miembros de su familia. Por último, la Junta señaló la falta de antecedentes sobre la eficacia del programa de rehabilitación en Kuwait.

Quiero abordar estas cuestiones directamente para que la Junta pueda entender por qué las preocupaciones expresadas el año pasado se han abordado exhaustivamente y ya no deben considerarse obstáculos para la puesta en libertad de Fayez. Espero que al final de la presentación estén de acuerdo en que hoy Fayez no representa ninguna amenaza para la seguridad de Estados Unidos, sus ciudadanos, su personal militar o cualquier otra persona, y que autorizar su repatriación a su hogar en Kuwait es una medida sensata, justa y segura en estos momentos.

Permítanme comenzar con la eficacia del programa de rehabilitación en Kuwait. El año pasado, comparecí ante este Consejo en nombre de otro kuwaití, Fawzi Al Odah.

Detallé la clara autoridad legal del Gobierno de Kuwait para devolver a Fawzi a un entorno seguro y controlado, y su compromiso soberano de hacerlo. Hablé largo y tendido sobre el programa del Centro de Rehabilitación AI Salam, y el compromiso del Gobierno de Kuwait y de Fawzi y la familia Al Odah de poner en marcha un programa de rehabilitación residencial en régimen de internamiento durante al menos un año. El Gobierno de Kuwait también aseguró al más alto nivel que la repatriación de Fawzi se llevaría a cabo con una estricta supervisión y garantías de seguridad. Esta Junta dio crédito a la buena fe del Gobierno de Kuwait, pero lo hizo basándose en la confianza y no en la historia.

Ahora, tenemos esa historia. Ahora, sabemos que el Gobierno de Kuwait ha cumplido y aplicado plenamente sus compromisos, al igual que Fawzi AI Odah. El programa de rehabilitación está en marcha y funcionando. El jefe del programa de rehabilitación y su equipo han proporcionado psicoterapia intensiva, asesoramiento espiritual y una variedad de otros servicios que ayudarán a Fawzi a reintegrarse en la sociedad. Habrán visto a Fawzi en vídeo y habrán comprobado la diferencia que el Centro de Rehabilitación AI Salam ha supuesto en su vida. Es optimista, feliz y está dispuesto a reanudar una vida plena, útil y pacífica. No guarda rencor a nadie. Sólo quiere seguir adelante.

También habrán visto al jefe del programa de rehabilitación en vídeo y habrán visto su declaración durante la revisión del expediente. Es un psiquiatra muy experimentado y miembro de la Real Sociedad de Psiquiatría de Escocia. Cuenta con la confianza de las altas esferas de Kuwait en este ámbito tan delicado. Confía en que Fayez, al igual que Fawzi, también participará de forma constructiva en el programa, y se compromete a garantizar que Fayez reciba toda la rehabilitación que necesite y a mantenerlo en el centro hasta que él y su equipo estén convencidos de que Fayez está preparado para reintegrarse pacíficamente.

El director del programa de rehabilitación se ha comprometido a supervisar los cuidados de Fayez y a mantenerlo ingresado en el centro, en los terrenos de la Prisión Central de Kuwait, hasta que sea seguro ponerlo en libertad. Eso redunda en interés de todos.

Fayez ha hablado con entusiasmo de religión con una destacada figura religiosa kuwaití que tiene experiencia con muchos jóvenes, entre ellos muchos extremistas a los que pretende reconducir a una visión adecuada y moderada del islam.

Considera a Fayez dentro de la corriente de pensamiento religioso de Kuwait, no violento y en ningún caso extremista. El ministro de Información le ha nombrado miembro de un comité encargado de desarrollar estrategias y programas nacionales para prevenir el extremismo entre los jóvenes, y Fayez está deseando trabajar con él en el futuro.

El responsable de la lucha antiterrorista en Kuwait es un hombre duro en un negocio duro. También él tiene mucha experiencia en el trato con extremistas. También ha observado los progresos de Fayez, su optimismo y su deseo de llevar una vida privada tranquila. Se asegurará de que Fayez sea sometido al tipo de medidas de seguridad que eliminen cualquier riesgo material para su seguridad. Incluso después de su puesta en libertad, Fayez deberá presentarse semanalmente en la comisaría de policía de su localidad y ser visitado regularmente en su domicilio por los profesionales de la rehabilitación. Se vigilará, entre otras cosas, el uso que Fayez haga de Internet, su instrucción religiosa, sus redes sociales y sus asuntos financieros, y entregará su pasaporte y no podrá viajar. Estará sometido a vigilancia electrónica y física y a medidas de toque de queda. Fayez comprende y acepta que vivirá su vida sometido al escrutinio de su gobierno.

En resumen, la preocupación de la Junta de que el programa de Kuwait carecía de historial ha quedado resuelta. Existe un historial y afirmamos que es excelente.

La Junta también ha expresado su preocupación en su disposición sobre la ira residual de Fayez contra Estados Unidos, que la Junta percibió durante la última audiencia. Fayez ha declarado que afrontó la última vista con un gran escepticismo. Después de años de CSRT y ARB, que no le acercaron a casa, no confiaba en que obtendría una audiencia transparente y exhaustiva que pudiera desembocar en su puesta en libertad. Así pues, Fayez se retiró y trató de preservar su dignidad aprovechando esta única oportunidad de hablar con funcionarios de Estados Unidos para expresar su frustración y su sensación de que su larga y aparentemente indefinida detención era injusta. Para ser sincero, no creo que se le dieran muchas esperanzas de antemano de que el proceso fuera justo o transparente. Así que, en lugar de hablar del futuro, aprovechó la vista para desahogarse, lo que puede haber dado la impresión de hostilidad.

Creo que cuando vean a Fayez hoy, verán a alguien que ha aprendido de la experiencia. Comprende que Fawzi AI Odah, de quien pensaba que tenía falsas esperanzas, en realidad tenía esperanzas reales. El cinismo defensivo del año pasado ha desaparecido. Fayez sabe que le escucharán, que indagarán en su mente y en su espíritu y que tomarán una medida justa y honesta de él. Nadie puede estar contento de haber pasado 13 años [y medio] aquí. Nadie debería estarlo. Así es la naturaleza humana. Pero Fayez no guarda rencor a Estados Unidos ni a los estadounidenses. Algunas de las personas que conoció, especialmente en los primeros años, no le trataron con amabilidad o dignidad. Pero muchas otras sí. Hay de todo. Fayez es un hombre orgulloso, pero que se relaciona con los demás con energía, entusiasmo y encanto. Trata a los demás con respeto; por supuesto, pide respeto a los demás. Ha aprendido inglés con fluidez. Estudia empresariales. Se ríe con facilidad. Cuando un hombre tiene esperanza, es un hombre diferente. Fayez tiene esperanza. Confío en que hoy te hagas una idea de ello.

Por último, la Junta señaló su preocupación por la exposición de Fayez a extremistas en Kuwait, incluida la posible exposición a miembros de su familia que puedan albergar opiniones extremistas. Fayez no ha visto a ninguno de sus familiares desde hace casi catorce años. Cuando se fue, la mayoría de sus hermanos y primos aún eran niños. Reconoce que no sabe cómo puede haber evolucionado la forma de pensar de sus familiares con el paso de los años. Pero tiene muy claro que no desea tener contacto con posibles extremistas ni implicarse de ningún modo en cuestiones políticas. Quiere evitar a cualquiera que intente involucrarle en cuestiones políticas, y menos aún en el extremismo.

Los padres de Fayez han dejado claro que, cuando vuelva a casa, Fayez vivirá solo con su madre y su padre. Ningún otro familiar vivirá en casa. Hemos presentado declaraciones del propio Fayez y un vídeo de miembros de su familia, que demuestran su compromiso de cuidar de él a su regreso, que nunca ha estado en duda. El vídeo también muestra un plan para su régimen de vida después de que complete su rehabilitación, que está diseñado para proporcionarle vigilancia y supervisión.

También habrá conocido a sus distinguidos primos hermanos mayores, ambos doctorados en destacadas universidades norteamericanas. Serán mentores de Fayez para facilitar su regreso pacífico y constructivo a la sociedad kuwaití.

Pido a la Junta que examine detenidamente la declaración del propio Fayez, que es la que mejor demuestra su mentalidad, sus esperanzas y sus objetivos, e invito a la Junta a que dedique tiempo a interrogar a Fayez y a hacerse una idea de su mente y su espíritu. Reconoce su frustración en el pasado y su tendencia ocasional a la falta de cooperación, incluso a la provocación, derivada de ese sentimiento de desesperanza. Ahora, ve un camino realista para reanudar su vida. Reconoce que necesita mucha ayuda, tras haber pasado más de trece años en Guantánamo. Es consciente de que tiene 40 años. Esta es una oportunidad decisiva para que siga adelante con una vida productiva.

En resumen, Fayez está deseando volver a un gobierno activo y atento, aunque estricto y responsable, que tiene muchas ganas de recibirle y ayudarle, a unos padres cariñosos que anhelan tenerle en casa y, finalmente, a una esposa y una familia y a una vida plena, libre de política. Ha pasado trece años y medio de su vida en Guantánamo. Sólo quiere pasar página y seguir con su vida. Espera demostrarles que no representa ningún riesgo material para la seguridad y que su repatriación es la medida segura, adecuada y eminentemente correcta que hay que tomar en este momento.

Más sobre Fayiz en Al-Jazeera

En un artículo para Al-Jazeera, Jenifer Fenton aportó más datos sobre el caso de Fayiz, recordando a los lectores su bien documentado historial de obras de caridad y hablando con su primo Abdullah, quien dijo: "Quiere recuperar el tiempo perdido. Echa mucho de menos a su familia".

Al abordar la risible afirmación de que Fayiz era un "reclutador y propagandista de Al Qaeda que probablemente sirvió como asesor espiritual de Osama bin Laden", Fenton señaló, basándose en una investigación inédita que realicé para el caso de Fayiz en 2012, que "el único prisionero que parece haber hecho tales acusaciones contra Kandari fue Yasim Basardah", según los archivos militares clasificados publicados por WikiLeaks en 2011, un yemení considerado notoriamente fiable, incluso por los funcionarios estadounidenses. Como explicó, "incluso un oficial militar de Estados Unidos expresó fuertes dudas sobre la credibilidad de Basardah, diciendo al Washington Post que 'no se debe confiar en él' y creyendo que Basardah 'pone a prueba la imaginación'".

Como también señaló Fenton, "más de una docena de acusaciones contra Kandari en el informe de la JTF proceden de este único prisionero desacreditado". Añadió que otras acusaciones "proceden de presos de Guantánamo que fueron torturados", y cuyas torturas se confirmaron en el resumen ejecutivo del informe del Comité de Inteligencia del Senado sobre el programa de torturas de la CIA posterior al 11-S, que se hizo público en diciembre.

Fenton también explicó que el ex preso Adel al-Zamel, que también "testificó" contra Kandari, "declaró a Al-Jazeera que no conocía a Kandari, por lo que no pudo haber hecho declaraciones condenatorias sobre él, a menos que lo hiciera bajo coacción y, por tanto, no las recuerda".

Añadió que "los relatos de otros presos en el informe de la JTF no cuadran con las fechas de viaje que figuran en el pasaporte de Kandari, según sus abogados".

Fenton también habló con el padre de Fawzi al-Odah, Khalid, para saber cómo está su hijo desde su regreso a casa en noviembre de 2014, cuando fue enviado al Centro de Rehabilitación Al Salam para "asesoramiento de reintegración y terapia física." Señaló que "según todos los indicios, se está adaptando bien a su vida de vuelta a casa." Su padre dijo: "Fawzi lo está haciendo bien. Gracias a Dios".

Fenton también señaló que, cuando concluya el proceso de rehabilitación de Fawzi, probablemente hacia finales de este año, "se mudará a un piso en casa de su padre y trabajará... y espero que forme una familia". Si es puesto en libertad, al-Kandari también será enviado al centro de rehabilitación, una medida que considera "aceptable", como señaló Fenton, quien añadió que, según su familia, "cree que la rehabilitación le ayudará a convertirse en un buen miembro de la sociedad que contribuya a ella". También señaló que sus familiares "no pueden soportar pensar que no se autorice su traslado".

Por otra parte, el jeque Mohammad Abdullah al-Mubarak al-Sabah, ministro de Estado de Kuwait para Asuntos de Gabinete, declaró a Al Yazira que el gobierno kuwaití está "deseando recibir [a Kandari] de vuelta... y se ha comprometido a asegurarse de que se reintegra bien.

La segunda crítica a Muhammad al-Shumrani


Muhammad al-Shumrani, en una foto incluida en los archivos militares clasificados publicados por WikiLeaks en 2011.

El pasado mes de mayo, antes de la revisión de Fayiz, Muhammad Abd al-Rahman al-Shumrani se negó a asistir a su revisión, quejándose, según sus representantes personales, de que "ha manifestado sistemáticamente su objeción al cacheo corporal que se le exige antes de su asistencia a reuniones legales u otras citas", añadiendo que considera "humillante y degradante el cacheo corporal tal y como se lleva a cabo, que requiere que el guardia toque la zona próxima a sus genitales".

Desgraciadamente, eso echó por tierra sus posibilidades de que se recomendara su puesta en libertad, ya que no había ninguna aportación para rebatir las afirmaciones de los militares, aireadas en el último sumario desclasificado, de que era un "reclutador y combatiente de Al Qaeda" y de que "casi con toda seguridad sigue comprometido con el apoyo a causas extremistas y ha seguido incitando a otros detenidos contra el personal de detención de Guantánamo". Aunque las autoridades también señalaron que "no hay indicios de que se haya comunicado con ningún extremista fuera de Guantánamo," afirmaron que, "desde febrero de 2014, ha indicado posibles planes para volver a participar en actividades terroristas, y ha seguido las noticias de la creciente fuerza de ISIL en Irak y Siria con aparente interés," añadiendo que también "ha compartido poca información adicional sobre sus planes posteriores a la transferencia."

A continuación publico las declaraciones iniciales de sus representantes personales y el testimonio de su abogada, Martha Rayner, que instó a su liberación, aunque su propio intercambio con los miembros de la junta no está disponible públicamente.

Audiencia completa de la Junta de Revisión Periódica, 04 de agosto de 2015
Muhammed Abd Al-Rahman Awn Al-Shamrani, ISN 195

Declaración inicial del representante personal

Buenos días, señoras y señores de la Junta. Somos los representantes personales de Muhammad Abd-al Rahman Bin A'wan Al-Shamrani. Esta mañana asistiremos al Sr. Al-Shamrani en su caso, con la ayuda de Martha Rayner, Profesora Asociada Clínica de Derecho de la Universidad de Fordham.

El Sr. Al-Shamrani ha pasado los últimos 13 años y medio detenido en Guantánamo. Durante este tiempo ha sufrido la muerte de su padre y ha presenciado desde lejos el deterioro de la salud y la vejez de su madre. El propio Sr. Al-Shamrani ha entrado tranquilamente en la madurez bajo custodia.

Como sabe la Junta, ésta es la segunda Junta de Examen Periódico del Sr. Al-Shamrani. El Sr. Al-Shamrani se negó a participar en su primera JEP, aunque mantuvo correspondencia por carta con sus representantes personales y presentó a la Junta sus razones para no participar. La Junta recomendó al Sr. Al-Shamrani, en su declaración de determinación por la que recomendaba su mantenimiento en detención en virtud de la legislación de guerra, que siguiera determinadas vías de actuación que serían beneficiosas para él. Tras reflexionar sobre las recomendaciones de la Junta y pedir consejo a sus familiares, decidió seguir el consejo de la Junta. En concreto, entabló un diálogo con la delegación que representaba al Reino de Arabia Saudí y ha participado plenamente en el Proceso de Revisión Periódica desde su anterior Junta. Ha mantenido un récord de asistencia perfecta a las reuniones con sus representantes personales y su abogado.

Varias de las características del Sr. AI-Shamrani nos han impresionado a lo largo de nuestras interacciones en el último año:

    Franqueza: Ha demostrado ser extremadamente franco y honesto en sus interacciones con nosotros. No es de los que se limitan a "decir lo que quieren oír".

    Cortesía: Nunca ha dejado de ser educado y profesional en sus interacciones y discusiones con nosotros.

    Perspicacia: es un pensador reflexivo en todas sus conversaciones.

Más adelante, AI-Shamrani nos hablará de su vida pasada y de su deseo de una vida mejor para él y su familia en el futuro.

Estamos seguros de que el deseo del Sr. AI-Shamrani de llevar una vida mejor si se traslada al Reino de Arabia Saudí es genuino. Tiene muchas ganas de seguir el plan de estudios que ofrece el Centro Muhammad Bin Nayef de Asesoramiento y Atención del Reino.

Audiencia completa de la Junta de Revisión Periódica, 04 de agosto de 2015
Muhammed Abd Al-Rahman Awn Al-Shamrani, ISN 195

Declaración inicial del abogado particular

Estimados miembros de la Comisión de Examen Periódico: Gracias por darme la oportunidad de representar al Sr. al-Shimrani ante ustedes.

Y gracias por conceder al Sr. al-Shimrani un segundo PRB después de determinar que se plantea una cuestión significativa en cuanto a si se justifica la continuación de la detención del Sr. al-Shimrani.

El Sr. al-Shimrani fue puesto bajo custodia militar estadounidense a la edad de 26 años. Fue uno de los primeros hombres trasladados a Guantánamo en enero de 2002. Ha pasado la mayor parte de su juventud detenida en Guantánamo, más de trece años y medio. Ahora tiene 40 años.

He representado al Sr. al-Shimrani pro bono durante nueve años, desde 2006. Siempre me ha manifestado su aprecio y respeto por el trabajo que he realizado en su nombre.

En la primera reunión de la Junta de Revisión Periódica, usted concluyó que la detención seguía siendo necesaria debido a la conducta anterior del Sr. al-Shimrani, a su comportamiento "problemático" desde que fue encarcelado y, dado que el Sr. al-Shimrani no asistió a la audiencia anterior, a la incapacidad de la Junta para evaluar su mentalidad actual. Le animó a participar plenamente en cualquier revisión futura y a reunirse con cualquier representante de Arabia Saudíta que pudiera venir a Guantánamo.

El Sr. al-Shimrani ha atendido plenamente las peticiones de la Junta. Ha participado en la preparación de esta audiencia y participará plenamente en la audiencia de hoy respondiendo a cualquier pregunta que se le formule. El Sr. al-Shimrani se ha reunido en numerosas ocasiones conmigo y con los representantes personales, durante las cuales ha dado muestras de paciencia, franqueza y plena cooperación en respuesta a nuestras preguntas inquisitivas. El Sr. al-Shimrani [redactado] expresó su voluntad de participar en su programa de reintegración y rehabilitación [redactado], que goza de gran prestigio.

Esta respuesta a las directrices de la Junta demuestra el compromiso del Sr. al-Shimrani de comprometerse seriamente con este proceso y con su futuro. Puedo asegurarles, tras haber representado al Sr. al-Shimrani durante nueve años, que es fiel a sí mismo. No acepta consejos ni emprende acciones a menos que pueda hacerlo con sinceridad y transparencia. Su decisión de participar en este proceso y responder a sus preguntas es sincera por su parte. Quiere volver a su país y centrarse en su familia y en construir una vida pacífica.

En cuanto al pasado del Sr. al-Shimrani, lo abordará en su declaración ante ustedes. Lo principal que desea transmitir es que está decidido a seguir adelante. Desea dejar atrás su pasado. Tanto su conducta, que le llevó a ser encarcelado aquí, como los muchos años de detención indefinida.

El Sr. al-Shimrani acoge con satisfacción la participación en el programa de reinserción de Arabia Saudí, bien establecido, que ha sido respaldado por el gobierno de Estados Unidos y reproducido en otros países. Este programa está diseñado para complementarse con apoyo familiar. El Sr. al-Shimrani cuenta con un fuerte apoyo familiar. Tiene tres hermanos, cuatro hermanas, un tío materno que ha sido parte integrante de su familia inmediata desde la muerte del padre del Sr. al-Shimrani en 2007 y una madre anciana con problemas de salud. Su familia se ha comprometido a apoyar su reintegración en casa. Le proporcionarán un hogar, le ayudarán a encontrar empleo y a formar su propia familia.

El Sr. al-Shimrani expondrá sus planes de futuro en su declaración personal ante ustedes. Sus planes son concretos y viables, especialmente a la luz de los recursos que Arabia Saudí puede proporcionar como parte de su programa de reinserción y a la luz del apoyo moral que la familia del Sr. al-Shimrani se ha comprometido a proporcionarle.

Las piezas están en su sitio para garantizar que el Sr. al-Shimrani no supondrá una amenaza significativa para nuestro país en el futuro. Su traslado a Arabia Saudí -un firme aliado de Estados Unidos- garantizará la mitigación del riesgo mediante su programa de reinserción y su seguimiento continuado.

Respetuosamente,

Martha Rayner
Profesora asociada clínica de Derecho
Facultad de Derecho de la Universidad de Fordham


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net