worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


En un alegato desde Guantánamo, Binyam Mohamed habla de "traición" por parte del Reino Unido

11 de septiembre de 2008
Andy Worthington


El 10 de septiembre, The Independent publicó un artículo sobre el preso de Guantánamo y residente británico Binyam Mohamed, que incluía extractos exclusivos de una declaración que Binyam hizo el 11 de agosto durante una visita de Cori Crider, abogada de Reprieve, la organización benéfica de acción legal cuyos abogados representan a 31 presos de Guantánamo.

Binyam, londinense nacido en Etiopía, pasó su 30 cumpleaños aislado en Guantánamo pocas semanas antes de la visita de la Sra. Crider. Lleva encarcelado desde abril de 2002, cuando fue capturado en Pakistán durante una fase particularmente intensa y paranoica de la "Guerra contra el Terror". Entregado a Marruecos por la CIA en julio de 2002, fue torturado en nombre de Estados Unidos durante 18 meses, y luego trasladado en avión a Afganistán, donde pasó otros nueve meses en la "Cárcel Oscura", una prisión de tortura de la CIA cerca de Kabul, y en la prisión militar estadounidense de la base aérea de Bagram. Llegó a Guantánamo en junio de 2004.

En abril de este año, los abogados de Binyam presentaron una solicitud de documentos en poder del gobierno británico relativos al conocimiento de su entrega y tortura, basada, en particular, en una visita a Binyam realizada por agentes británicos en mayo de 2002, cuando se encontraba en una cárcel paquistaní pero evidentemente bajo supervisión estadounidense, y en las preguntas que le hicieron sus torturadores paquistaníes sobre su vida en Londres, que sólo podían proceder de los servicios de inteligencia británicos.

Cuando los abogados del gobierno se negaron a revelar esta información, alegando que no tenían ninguna responsabilidad de hacerlo, los abogados de Binyam demandaron al gobierno, argumentando que la necesidad de esta información era apremiante porque Binyam estaba a punto de ser presentado para ser juzgado en Guantánamo en las Comisiones Militares (descritas, en 2003, como un "tribunal canguro" por Lord Steyn, un lord del derecho británico), y la información era necesaria para montar una defensa eficaz contra las acusaciones que se producían bajo tortura.

Esto, a su vez, dio lugar a una revisión judicial en el Tribunal Superior a finales de julio, y a una espectacular sentencia, dictada el 22 de agosto por Lord Justice Thomas y Mr. Justice Lloyd Jones, en la que los jueces dictaminaron que David Miliband, el Ministro de Asuntos Exteriores, tenía "el deber" de revelar la información solicitada "de forma confidencial" a los asesores jurídicos de Binyam. Los jueces declararon que esto era "no sólo necesario, sino esencial para su defensa" por tres razones concretas: en primer lugar, porque el Ministro de Asuntos Exteriores no había puesto los documentos a disposición de los abogados de Binyam; en segundo lugar, porque las autoridades estadounidenses también se habían negado a hacerlo; y en tercer lugar, porque el Ministro de Asuntos Exteriores había aceptado que Binyam había "establecido un caso discutible" de que, hasta su traslado a Guantánamo, "fue sometido a tratos crueles, inhumanos y degradantes por o en nombre de Estados Unidos", y también "fue sometido a tortura durante dicha detención por o en nombre de Estados Unidos".

Sin embargo, al observar que podía haber implicaciones para la seguridad nacional, los jueces concedieron al gobierno una semana para presentar un Certificado de Inmunidad de Interés Público (PII). Este fue rechazado el 5 de septiembre, pero se concedió al gobierno más tiempo para presentar otro Certificado de PII, a la luz de algunas concesiones a regañadientes hechas por el Departamento de Estado de EE.UU. en relación con el suministro de pruebas en caso de que su caso llegara a juicio.

El fallo del juez sobre este segundo Certificado PII se espera para la próxima semana aproximadamente, pero a continuación se reproduce la declaración completa de Binyam en respuesta a la revisión judicial, que concluyó la semana anterior a la visita de la Sra. Crider, así como otros comentarios y observaciones sobre la situación actual en Guantánamo.

Descrito por la Sra. Crider como "muy frágil y deprimido", Binyam le dijo: "Estoy enfermo y no lo sé. Nos hemos acostumbrado tanto a estar enfermos que apenas nos damos cuenta. Como una persona que cojea y deja de notarlo, mis problemas de salud son tan crónicos que apenas los noto ya". Hablando de las afecciones en general, hizo la siguiente observación: "Pensaba que Estados Unidos al menos diría 'mejoren las condiciones', para quitar presión a los que presionan por la liberación de los presos".

Procedió a describir su vida diaria en Guantánamo, explicando que su "tiempo de recreo" (el único momento en que se le permite salir al exterior), que a menudo se describe en los informes de los medios de comunicación como que tiene lugar en un patio, en realidad tiene lugar en una "pequeña jaula". Dijo que "intenta correr en esta jaula", pero se preguntó cómo se supone que puede "correr en círculos en una jaula que es una celda de tres por cuatro metros". Y añadió: "Giro tanto que se me han deshilachado los nervios de la parte exterior del pie".

También habló de la negativa de las autoridades a proporcionar material de lectura adecuado. "He pedido libros educativos a la biblioteca", dijo, "pero no hay nada que leer en la biblioteca". Explicando que ya había leído las viejas revistas de National Geographic y de deportes que estaban disponibles, añadió que no puede leer los libros en árabe, y que quiere desesperadamente leer libros educativos en inglés: "matemáticas, inglés, geografía."

Refiriéndose al preso australiano David Hicks (liberado en mayo de 2007), que al parecer tenía una gran biblioteca de libros para leer, Binyam preguntó: "¿Dónde fueron a parar los 200 libros que tenía Hicks? Si él pudo conseguirlos, ¿por qué no los tengo yo? Australia es menos poderosa que el Reino Unido, así que ¿por qué no tengo el mismo acceso a material de lectura que tenía David Hicks?".

A continuación reproducimos la declaración de Binyam en respuesta a la revisión judicial:

Declaración de Binyam Mohamed desde Guantánamo, 11 de agosto de 2008

He sabido que el Reino Unido se ha negado a facilitar a mis abogados información que me ayude a demostrar mi inocencia, y que el Reino Unido ha adoptado ante los tribunales la postura de que obtendré toda la información que pueda necesitar a través de los tribunales militares amañados, o mediante el proceso de "habeas".

¿Cómo es posible que adopten esta postura? El propio Lord Steyn llamó a estas comisiones "tribunales canguro" hace años, y tenía toda la razón. Y entendí que la posición oficial del Reino Unido era que las comisiones eran injustas e ilegales, y que los británicos nunca deberían ser obligados a pasar por ellas.

Entonces, ¿cómo pueden decir que las mismas personas que me torturaron, me rindieron y ahora quieren juzgarme en un tribunal de canguro van a entregar sin más las pruebas de sus propios actos criminales? Que el Reino Unido diga esto es ingenuo, en el mejor de los casos, y una traición, en el peor.

Y en cuanto al habeas, llevo aquí más de seis años y todavía no he visto ni una sola prueba de habeas. ¿Por qué debería yo, o el Reino Unido, pensar que ahora será diferente?

El Reino Unido ya ha hablado conmigo. Creo que el Reino Unido sabe por lo que paso cada día. El Reino Unido debería entender que ninguna persona podría soportar este tipo de trato durante mucho más tiempo. Dejarme en estas condiciones y, para colmo de males, defender el proceso amañado al que me estoy enfrentando aquí, es una vergüenza. Espero que el gobierno británico reconsidere su postura antes de que sea demasiado tarde.

Firmado el 11 de agosto de 2008.

Binyam Mohamed

Cori Crider (testigo)

Además, Binyam también habló sobre el testimonio en su revisión judicial del "Agente B", uno de los dos agentes británicos que lo habían visitado en mayo de 2002, cuando estaba detenido en Pakistán. En su sentencia, los jueces declararon que el encarcelamiento de Binyam era ilegal según la legislación paquistaní, e interrogaron al "Agente B" en varios días de sesiones a puerta cerrada. Lo que ocurrió en esas sesiones no se reveló, por supuesto, pero se dedujo que al agente se le preguntó con gran detalle sobre su versión del interrogatorio de Binyam, y el hecho de que llevara consigo a su propio abogado indicaba que lo que se estaba discutiendo podía implicar la posibilidad de cargos penales.

Binyam se opuso en particular a la afirmación del "agente B" de que no recordaba la siguiente historia, relatada a Clive Stafford Smith durante una visita anterior a Guantánamo:

    Me dieron una taza de té con mucho azúcar. Al principio sólo tomé una. "No, necesitas mucho más. Donde vas, necesitas mucho azúcar". No sabía exactamente qué quería decir con eso, pero supuse que se refería a algún país pobre de Arabia. Uno de ellos me dijo que me iban a torturar los árabes.

Durante su reunión con Cori Crider el 11 de agosto, Binyam dijo: "Tuve dos interrogadores en Pakistán. 'B' interrogaba, pero fue el otro agente desconocido quien hizo la amenaza sobre el té. Esta persona, a la que llamaremos "agente X", entró con "B" al principio de la sesión. Fue entonces cuando hizo la amenaza, y "B" estaba allí para oírla. Un pakistaní había traído el té. Les dije: "un terrón de azúcar", y entonces el "agente X" hizo la amenaza. De hecho, el agente B se sentó cuando X hizo el comentario y dijo: "Ignóralo"".

"¿Por qué iba a mentir?" Binyam continuó. "¿Por qué no hacer lo que hacen los americanos y simplemente cambiar el significado? Si los estadounidenses pueden cambiar el significado de tortura, y vas a defenderlos, podrías copiar sus trucos. Al menos podrían argumentar que decir 'azúcar en el té' no era una amenaza, pero no pueden afirmar que no lo dijeron en absoluto".


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net