worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


El sospechoso del atentado contra la embajada africana será juzgado en septiembre de 2010

03 de julio de 2009
Andy Worthington

OK, así que casi 12 años después de que fuera acusado por su presunta participación en los atentados contra la embajada africana en agosto de 1998, más de seis años desde que fue aprehendido tras un tiroteo en Gujrat, Pakistán, en julio de 2004, y cuatro años después de su traslado a Guantánamo -tras dos años en prisiones secretas de la CIA, donde, según afirma, fue "víctima de las crueles 'técnicas de interrogatorio mejoradas'"-, Ahmed Khalfan Ghailani, tanzano y uno de los 14 supuestos "detenidos de alto valor" trasladados a Guantánamo en septiembre de 2006, se enfrentará a un juicio en un tribunal federal de Nueva York. El jueves, el juez federal Lewis Kaplan fijó la fecha del 13 de septiembre de 2010 para el inicio de su juicio.


Un retrato robot de Ahmed Khalfan Ghailani, realizado por Christine Cornell, durante su comparecencia en Nueva York el 9 de junio de 2009.

Esto es irónico por tres razones en primer lugar, porque significa que Ghailani -el primer preso de Guantánamo que llega a territorio continental estadounidense- pondrá persistentemente en evidencia las mentiras de los políticos cobardes y alarmista que hace poco azuzaron un frenesí sobre el traslado de presos a territorio continental cuando no consiga fugarse de la cárcel en los próximos 14 meses; en segundo lugar, porque debería demostrar a la administración Obama que los tribunales federales funcionan, mientras que el juicio propuesto para Ghailani por la Comisión Militar en Guantánamo (en el sistema inspirado en Dick Cheney que Obama ha insinuado que quiere revivir) quedó en nada y casi con toda seguridad habría carecido de legitimidad si hubiera seguido adelante; y en tercer lugar, porque demuestra que los cinco años transcurridos desde la fecha de su captura hasta su primera comparecencia en un tribunal de Nueva York en junio -cuando se declaró inocente de los 286 cargos que se le imputaban- fueron una completa pérdida de tiempo (si es que no es una descripción demasiado ligera del programa crónicamente cruel y obtuso de "entregas extraordinarias" y tortura de la administración Bush), y el Departamento de Justicia tiene la clara suerte de que, a pesar de las denuncias de tortura de Ghailani en las prisiones secretas de la CIA, su caso parece relativamente sencillo de enjuiciar.

Como expliqué en un artículo en mayo, cuando se anunció por primera vez el inminente juicio, Ghailani fue acusado, entre otras cosas, de "ayudar en la compra del camión Nissan, así como de los tanques de oxígeno y acetileno que se utilizaron en el atentado contra la Embajada de Estados Unidos en Tanzania", y "se le acusa además de haber participado en la carga de cajas de TNT, tanques cilíndricos, baterías, detonadores, fertilizantes y sacos de arena en la parte trasera del camión en las semanas inmediatamente anteriores al atentado". También se le acusa de falsificar documentos en Afganistán y de trabajar como cocinero y guardaespaldas de Osama bin Laden.

Lo que hace que su caso parezca tan claro es que no ha negado ser cómplice del atentado de Tanzania y, de hecho, admitió durante su comparecencia ante el Tribunal de Revisión del Estatuto de Combatiente en Guantánamo en 2007 que "compró el TNT utilizado en el atentado, compró un teléfono móvil utilizado por otra persona implicada en el atentado y estuvo presente cuando una tercera persona compró un camión utilizado en el atentado". Además, pidió disculpas por su implicación, afirmando que no sabía que los suministros se utilizarían para atacar la embajada, y declaró: "Me gustaría pedir disculpas al gobierno de Estados Unidos por lo que hice antes... Fue sin que yo supiera [de] lo que estaban haciendo, pero les ayudé... Y siento lo que les pasó a esas familias que perdieron, que perdieron a sus amigos y a sus seres queridos."

El miércoles, sin embargo, sus abogados causaron revuelo en el tribunal al pedir al gobierno que preservara los "sitios negros" donde Ghailani estuvo retenido por la CIA. Como explicó Reuters, los abogados "dijeron que necesitaban acceder a los lugares secretos de detención, cuyas ubicaciones en el extranjero no han sido identificadas públicamente, para reunir pruebas e inspeccionar si las declaraciones que el tanzano hiciera en los interrogatorios eran fiables".

Como lo describió AFP, uno de sus abogados, Peter Quijano, dijo: "Es necesaria la inspección de los 'Sitios Negros' de la CIA donde el acusado fue detenido, sometido a técnicas de interrogatorio, interrogado e hizo declaraciones," porque "parece innegable que el acusado fue sometido a duras condiciones y a duras técnicas de interrogatorio mientras estuvo detenido en los 'Sitios Negros' de la CIA" y "se cree que el acusado fue interrogado e hizo declaraciones después de haber sido sometido a un 'duro régimen que empleaba una combinación de malos tratos físicos y psicológicos con el objetivo de obtener su conformidad y extraer información.'"

Según Associated Press, el equipo jurídico de Ghailani añadió que pasarían "otros dos meses antes de que obtengan la autorización de seguridad necesaria para visitar los lugares, y temen que para entonces estén desmantelados porque la CIA indicó el 9 de abril que "desmantelará" los lugares de interrogatorio." En respuesta, uno de los fiscales, David Raskin, dijo al juez Kaplan que el gobierno "preservaría los lugares por ahora". Kaplan dijo que se alegraba de la noticia, y añadió, extrañamente: "Entonces no tengo que mirar la información clasificada, por muy excitante que sea."

Sin embargo, los comentarios más importantes fueron los de David Raskin, en primer lugar cuando dijo que el gobierno no pensaba utilizar ninguna declaración hecha por Ghailani en las cárceles secretas y, en segundo lugar, cuando explicó que las pruebas utilizadas en el caso contra Ghailani "no serían muy diferentes" de las utilizadas cuando cuatro de sus presuntos co-conspiradores pasaron por el sistema judicial federal en 2001 y, tras ser declarados culpables en mayo de 2001, fueron condenados a cadena perpetua sin libertad condicional en octubre de 2001, sólo seis semanas después de los atentados del 11 de septiembre.

En aquella ocasión, por supuesto, no hubo necesidad de que los abogados propusieran visitas a prisiones de tortura, porque los hombres en cuestión habían sido sometidos, con toda sensatez, a interrogatorios en Estados Unidos, a manos de agentes cualificados, que no implicaban el uso de prisiones secretas, que no implicaban el uso de la tortura, y que no implicaban que la actual administración utilizara el caso relativamente limpio de Ahmed Khalfan Ghailani para probar si el sistema judicial federal puede hacer justicia -y que se vea que hace justicia- en los casos de otros prisioneros que también perdieron años de sus vidas en una búsqueda ilegal y contraproducente de "inteligencia procesadle".

Como la mayoría de las políticas de "Guerra contra el Terror" de la administración Bush, los cinco años de Ahmed Khalfan Ghailani como "detenido de alto valor" formó parte de un proyecto concebido con precipitación y arrogancia, sin pensar en lo que acabarían ocurriendo con estos deshumanizados "prisioneros fantasma" -los Desaparecidos de Estados Unidos- cuando, como era inevitable, un día fueran devueltos al mundo real.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net