worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


El agujero negro de Guantánamo: La triste historia de Ravil Mingazov

20 de septiembre de 2011
Andy Worthington

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 2 de septiembre de 2023


Los lectores habituales sabrán que las peticiones de hábeas corpus de los presos de Guantánamo condujeron a la liberación de 26 presos entre diciembre de 2008 y enero de 2011, lo que supone la confirmación de que los tribunales estadounidenses fueron capaces de hacer frente a los errores cometidos por el gobierno de Bush en el acorralamiento de "detenidos" en su "Guerra contra el Terror", de sacar a la luz esos errores e incluso de ponerles remedio consiguiendo la liberación de presos que nunca deberían haber estado detenidos.

El año pasado, sin embargo, el Tribunal de Circuito de Washington, D.C. -dominado por derechistas, entre ellos el juez A. Raymond Randolph, famoso por apoyar todas las leyes relacionadas con Guantánamo que posteriormente fueron anuladas por el Corte Supremo- empezó a contraatacar, empujando a los tribunales inferiores a aceptar que se necesitaban muy pocas pruebas para justificar las detenciones.

Llevo mucho tiempo denunciando la incapacidad del poder ejecutivo, de los legisladores o del poder judicial para abordar los problemas inherentes a las políticas de detención en la "guerra contra el terrorismo": la terrible decisión de la administración Bush de equiparar a los talibanes con Al Qaeda, garantizando así que tanto los soldados como los sospechosos de terrorismo fueran retenidos como "detenidos" intercambiables en Guantánamo, y sigan siéndolo.

Esto sigue siendo un gran problema, casi totalmente ignorado por los principales medios de comunicación de EE.UU., aunque coincide con la falta de interés de los medios de comunicación en lo que ha sucedido desde que el Tribunal de Circuito de D.C. comenzó a dictar la política de detenidos, a pesar de que esto ha llevado al éxito para el gobierno en cada apelación, con el Tribunal de Circuito revocando o anulando las sentencias de los tribunales inferiores en seis peticiones de hábeas, y también ha llevado a que las últimas ocho peticiones de hábeas (desde julio del año pasado) fueran rechazadas (ver aquí, aquí, aquí, aquí y aquí para las pruebas).

Uno de los presos que ganó su petición, pero que permanece detenido mientras el gobierno apela, es Ravil Mingazov, ciudadano de la antigua Unión Soviética, cuya historia conté en detalle cuando el juez Henry H. Kennedy Jr. concedió su petición de habeas, en mayo de 2010, en un artículo titulado "Juez ordena liberar de Guantánamo a ruso atrapado en la red de Abu Zubaydah".

Una de las abogadas de Ravil, Allison M. Lefrak, directora de litigios de Human Rights USA, descrita como "una organización sin ánimo de lucro de Washington que trabaja para adecuar las leyes estadounidenses a las normas universales de derechos humanos", escribió recientemente un artículo para el National Law Journal, en el que describía la falta de avances en el caso de Ravil, y su visita más reciente para verle en Guantánamo.

Justicia denegada en Guantánamo

Por Allison M. Lefrak, National Law Journal, 19 de septiembre de 2011

Como siempre hacemos al comienzo de nuestra reunión con Ravil Mingazov, mi intérprete y yo extendemos una variedad de alimentos en la mesa frente a nosotros: pan crujiente, queso y una variedad de dulces. Llevamos cinco años repitiendo este ritual cada tres meses. Y aunque las cosas cambian para nosotros en el mundo exterior -se producen matrimonios, nacen bebés, se celebran fiestas-, para Ravil hay muy pocas cosas que hayan cambiado desde nuestro primer encuentro allá por enero de 2006.

Ravil sigue en Guantánamo, Cuba, nueve años y medio después de la noche en que fue detenido en una casa para refugiados en Faisalabad, Pakistán. Sigue en Guantánamo más de tres años después de que el Corte Supremo de Estados Unidos emitiera su dictamen en el caso Boumediene contra Bush, ampliando el recurso de hábeas corpus a los detenidos de Guantánamo y otorgando a los tribunales inferiores gran discreción sobre cómo tratar estos casos.

Permanece en Guantánamo, 18 meses después de un juicio de una semana de duración en el Tribunal de Distrito de Estados Unidos para el Distrito de Columbia ante el juez Henry Kennedy Jr. en el que los hechos de su caso se presentaron en una sala a puerta cerrada. Permanece en Guantánamo más de un año después de que Kennedy emitiera un exhaustivo dictamen de 42 páginas [PDF] en el que analizaba metódicamente cada una de las pruebas presentadas por el gobierno, y concluía que, tras ocho años de detención, el gobierno no había logrado demostrar por una preponderancia de las pruebas que Mingazov formara "parte o apoyara sustancialmente" a Al Qaeda o a los talibanes.

Ravil Mingazov permanece en Guantánamo tres años y medio después de que el recién elegido presidente Obama emitiera una orden ejecutiva que disponía el cierre del centro de detención de la bahía de Guantánamo en el plazo de un año.

Ravil arranca un trozo de pan, le unta una generosa porción de queso y levanta la vista con ojos sorprendentemente llenos de luz. "Entonces", dice lentamente, "¿de qué deberíamos hablar hoy?".

Miro la agenda que he preparado para la reunión y empiezo, como he hecho muchas veces antes, a explicarle por qué sigue encerrado en Guantánamo y por qué todos nuestros esfuerzos hasta la fecha han sido esencialmente inútiles. Cuando empiezo a explicarle detalladamente en qué se basa el recurso del gobierno contra la orden de Kennedy que le concedía el recurso de hábeas corpus, hago una pausa cada pocas frases y le miro atentamente a la cara mientras registra mis palabras pronunciadas en ruso por el intérprete. Su expresión no cambia, aunque sus ojos siguen teniendo una luz, como si sonriera cuando en realidad no es así.

Me oigo decir estas palabras: "El Tribunal de Apelaciones de Estados Unidos no ha confirmado ni una sola decisión que ordene la liberación de un detenido". Le explico a mi cliente que la apelación del gobierno ante el Tribunal de Apelaciones de EE.UU. para el Circuito de Washington D.C. está ahora suspendida a la luz de la moción del gobierno para presentar al tribunal inferior "nuevas" pruebas, pruebas que el gobierno supuestamente sólo ha localizado recientemente, ocho años después de que Ravil fuera detenido en Faisalabad. Le digo que el gobierno argumenta que estas pruebas convencerían a Kennedy de que revocara su decisión y denegara a Ravil el recurso de hábeas corpus. Al final de esta larga puesta al día sobre la situación jurídica de su caso, hago una última pausa y le pregunto a Ravil si tiene alguna pregunta.

"No", responde. Y luego sonríe. "Pero se te ha olvidado mencionar las buenas noticias". Le conozco lo suficiente como para darme cuenta de que me está tendiendo una trampa. "Nos volveremos a ver dentro de tres meses".

Algunos pueden argumentar que esta velocidad glacial con la que los casos de los detenidos de Guantánamo avanzan un paso y retroceden dos en los tribunales es desafortunada aunque necesaria para garantizar que no se libera por error a un terrorista en potencia. Es cierto que a los jueces de los tribunales de distrito se les confía una gran responsabilidad cuando examinan los casos de hábeas de los detenidos de Guantánamo y que hay mucho en juego en cada uno de estos casos.

La minuciosa y reflexiva opinión de Kennedy, al igual que muchas de las demás opiniones tanto concediendo como denegando las peticiones de hábeas de los detenidos de Guantánamo, habla por sí misma. Los jueces de los tribunales de distrito están haciendo lo que se supone que deben hacer, y lo están haciendo bien. Es cierto que esto lleva tiempo. Pero hay límites.

Cuanto más tiempo pasen Ravil Mingazov y otros detenidos languideciendo en Guantánamo mientras sus casos se abren paso poco a poco en los tribunales (sólo para enfrentarse a la casi inevitable denegación de la orden judicial por parte del Circuito de Washington D.C.), más credibilidad pierde el sistema judicial estadounidense. Como señaló el presidente del Corte Supremo, Warren Burger, "un sentimiento de confianza en los tribunales es esencial para mantener el tejido de la libertad ordenada de un pueblo libre... La demora drenará incluso un juicio justo de su valor".

Me pregunto cuántas veces más tendré que explicarle a Ravil que, a pesar del mandato del Corte Supremo de tramitar con prontitud las demandas de habeas de los detenidos, de la promesa del presidente de cerrar la prisión y de su propia victoria en un tribunal federal, lo más probable es que volvamos a vernos dentro de tres meses en esta celda excesivamente climatizada de una isla calurosa muy lejos de su anciana madre, de su cariñosa esposa y de su hijo en edad de crecer, al que Ravil vio por última vez hace ocho años, cuando era un bebé.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net