Un egipcio gravemente enfermo y un yemení liberados
de Guantánamo en Bosnia y Montenegro; otro se niega a marcharse
24 de enero de 2016
Andy Worthington
Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 26 de septiembre de
2023
El miércoles, cuando faltaba exactamente un año para el final de la presidencia de
Barack Obama, otros dos presos fueron liberados de Guantánamo, con lo que
quedan 91 hombres retenidos. Se suponía que un tercer hombre iba a ser
liberado, pero se negó en el último momento.
Uno de los dos hombres liberados, Tariq al-Sawah (ISN 535), también identificado como Tariq El-Sawah,
de 58 años de edad, había adquirido cierta notoriedad en el pasado, primero
como antiguo instructor de campo de entrenamiento desilusionado que se había
convertido en un informante bienvenido en Guantánamo, y después al adquirir un
grave sobrepeso que ponía en peligro su salud. Llegó a pesar 420 libras, el
doble de lo que pesaba a su llegada a la prisión en 2002.
En 2013, cuando sus abogados solicitaron
su puesta en libertad por su mala salud y su cooperación, expliqué cómo
"contaba con apoyo de alto nivel para su puesta en libertad",
habiendo "recibido cartas de recomendación de tres antiguos comandantes de
Guantánamo", como lo describió Associated Press. Afirmé: "Uno de ellos,
el contralmirante David Thomas, recomendó su liberación en su expediente
militar clasificado (su Informe
de Evaluación de Detenidos) en septiembre de 2008, que fue publicado por
WikiLeaks en 2011... En ese expediente, los problemas de salud de al-Sawah
también ocupaban un lugar destacado. Se señalaba que estaba "estrechamente
vigilado por problemas significativos y crónicos" que incluían colesterol
alto, diabetes y enfermedades hepáticas."
Como también señalé:
También había una carta de un funcionario anónimo que pasó varias horas a la semana con al-Sawah en el
transcurso de 18 meses, que señalaba que había sido "amistoso y
cooperativo" con el personal estadounidense, y afirmaba:
"Francamente, sentí que Tarek [Tariq] era un buen hombre al otro lado que,
en un mundo diferente, en un tiempo diferente, en un lugar diferente, podría
ser aceptado fácilmente como amigo o vecino."
Igual de importante es el hecho de que, ya en marzo de 2010, en un importante artículo para el Washington Post>, Peter Finn informara de que al-Sawah y otro preso,
Mohamedou Ould Slahi, un mauritano cuyas desgarradoras
memorias, escritas en Guantánamo, acaban de publicarse
como libro, aunque sigue recluido en la prisión, "se habían convertido
en dos de los informantes más significativos" de Guantánamo. Como consecuencia,
fueron "alojados en un pequeño recinto vallado de la prisión militar,
donde vivían una vida de relativo privilegio -jardinería, escritura y pintura-
separados de los demás detenidos en un capullo diseñado para recompensar y
proteger".
Lo que resultó especialmente chocante fue la negativa de las autoridades a recompensar a los hombres por su
amplia cooperación poniéndolos en libertad. Como señaló Finn, "algunos
oficiales militares creen que Estados Unidos debería dejarlos ir - y ponerlos
en un programa de protección de testigos, junto con aliados, en un intento de
cultivar más informantes", una sugerencia eminentemente sensata que fue
respaldada por W. Patrick Lang, un alto oficial de inteligencia militar
retirado. "No veo por qué no se les da asilo", dijo Lang. "Si no
lo hacemos bien, será mucho más difícil conseguir que otras personas cooperen
con nosotros. Y si yo siguiera en el negocio, querría que se supiera que les
protegemos. Es buena publicidad".
|
Sin embargo, por absurdo que parezca, al-Sawah fue castigado durante un tiempo por
su cooperación al ser propuesto para un juicio ante una comisión militar bajo
el mandato de George W. Bush, y el Equipo de Trabajo para la Revisión de
Guantánamo de interinstitucional de alto nivel del presidente Obama también
recomendó su procesamiento en enero de 2010. No fue hasta 2013 cuando, en
cambio, se le admitió en una Junta de Revisión Periódica, creada para revisar
los casos de todas las personas cuya puesta en libertad no había sido aprobada
o que estaban siendo juzgadas (sólo diez hombres). Su revisión
tuvo lugar hace un año, y se aprobó su puesta
en libertad el pasado mes de febrero.
Como señaló The Guardian
en su liberación, era un "antiguo miembro egipcio de los Hermanos
Musulmanes", que había viajado a Bosnia en la década de 1990, donde
comenzó su participación en actividades militantes. Mohammed Morsi, el depuesto
presidente egipcio y miembro de la Hermandad Musulmana que sucedió al dictador
Hosni Mubarak, pero que luego fue derrocado por los militares, había pedido el
regreso de al-Sawah en 2012, pero la vuelta del régimen militar lo hizo
inseguro, y finalmente se hicieron arreglos para que fuera devuelto a Bosnia,
donde viven su ex esposa y su hija.
El segundo hombre liberado es Abdul Aziz al-Suadi (ISN 578), alias Abdul Aziz al-Swidi, de 41
años, y el primer ex preso de Guantánamo acogido por el gobierno de Montenegro.
Fue uno de los 30 yemeníes cuya liberación aprobó el grupo de trabajo en 2010,
pero colocado en una categoría inventada por el grupo de trabajo -
"detención condicional"- que requería una mejora percibida en la
situación de seguridad en Yemen para que fueran liberados, aunque no se dio
ninguna pista sobre quién tomaría esa decisión o cómo se tomaría. Al final,
toda la clase dirigente estadounidense ha acordado que no se puede repatriar a
ningún yemení, por lo que la etiqueta de "detención condicional" ya
no tiene razón de ser, y al-Swidi es el decimotercero de los 30 liberados en
los últimos meses.
Como describí en un
artículo de septiembre de 2010, al-Suadi fue uno de los más de 20 hombres
capturados en una serie de redadas domiciliarias en Karachi, en torno al 7 de
febrero de 2002, en pisos francos que parecen haber formado "parte de un
sistema improvisado desarrollado tras la caída de los talibanes para ayudar a
cientos de árabes -incluidos combatientes entrenados, reclutas recientes y
civiles- a eludir la captura por parte de las fuerzas afganas o paquistaníes",
como lo describí en mi libro The Guantánamo Files. También lo expliqué:
[Él] había sido electricista en Yemen, y declaró
en Guantánamo que fue reclutado para la yihad por un jeque, y que también
fue animado por otro hombre "a ir a Afganistán para participar en la yihad
contra los rusos." Las autoridades estadounidenses alegan que llegó a
Afganistán hacia finales de 2000, asistió a al-Farouq y a otro campo, Tarnak
Farms, donde, según una fuente no identificada y posiblemente poco fiable,
"fue identificado por haber recibido instrucción exclusiva sobre explosivos
químicos", y al parecer estuvo en la casa de Karachi durante un mes antes
de su captura, junto con otros yemeníes que esperaban para viajar a su país.
Para The Guardian, Spencer Ackerman describió cómo, desde 2010, se había "considerado que
representaba una amenaza insignificante para Estados Unidos", y uno de sus
abogados, Erin Thomas, dijo que "siempre ha pedido a sus abogados que
persigan cualquier oportunidad educativa que se le ofrezca."
Tal y como lo describió Ackerman, dijo que "habla inglés con fluidez y se matriculó en
dos cursos de nivel universitario en Guantánamo, en matemáticas y en
composición inglesa", y añadió: "Su enfoque singular ha sido
prepararse para una vida futura fuera de Guantánamo."
Otro de sus abogados, David Remes, "lo definió como un hombre de habla inglesa 'totalmente
occidentalizado' que en Guantánamo estudió matemáticas por correspondencia en
la Adams State University de Colorado", según publicó el Miami
Herald. "Allí sacaba constantemente las
mejores notas y estaba a punto de hacer sus exámenes finales", dijo Remes,
declarando que su cliente estaba "muy contento" días antes de su
salida. "No hay duda de que se adaptará a la vida en su nuevo hogar",
añadió.
Con el reasentamiento de estos dos hombres, el número total de liberados en enero asciende a 16, uno
menos de los 17
anunciados en diciembre. Como describió The Guardian, mientras al-Sawah y
al-Suadi abandonaban Guantánamo, Mohammed Bawazir (ISN 440), alias Mohammed
Bwazir, yemení de 35 años, "se negó abruptamente a ser reasentado".
<>Como expliqué en un importante artículo en junio de 2012, Escándalo
de Guantánamo: Los 40 presos que siguen retenidos pero cuya liberación se
autorizó hace al menos cinco años, "En
los archivos militares clasificados de Estados Unidos relacionados con los
prisioneros de Guantánamo, que fueron publicados por WikiLeaks en abril de
2011, el expediente de
Bawazir era una "Recomendación de transferencia fuera del control del
Departamento de Defensa (TRO)", fechada el 30 de mayo de 2007." Fue
aprobado de nuevo para su liberación en 2010, por el grupo de trabajo del
presidente Obama - pero como uno de los 30 yemeníes colocados en
"detención condicional."
Su abogado, John Chandler, declaró a The Guardian que "había viajado a
Afganistán como parte de una 'organización caritativa'" y fue
"vendido a Estados Unidos por 5.000 dólares por el señor de la guerra
aliado Abdul Rashid Dostum, actual vicepresidente de Afganistán". También
se le describió como "[un] antiguo huelguista de hambre de larga duración
cuya alimentación forzada se convirtió en un problema en el tribunal federal
después de que Bawazir la comparara con la tortura". Actualmente pesa sólo
130 libras, pero en algún momento pesó sólo 90 libras.
Sin embargo, cuando llegó el momento de abandonar Guantánamo tras 14 años -para ser
realojado en un país que "[n]i los funcionarios estadounidenses ni el
abogado de Bawazir identificarían... alegando que hacerlo podría poner en
peligro la disposición del país a acoger a nuevos detenidos de
Guantánamo", Bawazir lo rechazó, "porque significaba no poder estar
con su familia". El viernes pasado, según Chandler, "Bawazir, a quien
se describe como 'voluble' y temeroso de lo desconocido, había aceptado ir allí."
Chandler declaró al Miami Herald
que Bawazir "entendía que no podía volver a casa, a su
Yemen natal, pero quería ir a Emiratos Árabes Unidos, Arabia Saudí o Indonesia,
donde tenía a su madre, hermanos o tíos y tías."
Como también dijo Chandler a The Guardian: "Es un país en el que usted y yo
estaríamos encantados de ir a tomar una cerveza". Y añadió, tras explicar
que "le decepcionaba que su cliente hubiera declinado la oferta de
reasentamiento, sin saber lo que le deparaba el futuro a Bawazir", como lo
describió The Guardian: "Le dije que, en mi opinión, después de
todo el trabajo que habían hecho para conseguirle un sitio realmente bueno, era
probable que estuviera allí cuando la administración Obama dejara el cargo el
año que viene, y Dios sabe lo que va a pasar entonces".
De los 91 hombres que siguen recluidos,
se ha aprobado la puesta en libertad de 34: 24 desde que el grupo de trabajo
tomó sus decisiones en enero de 2010, y diez a través de las Juntas de Revisión
Periódica, que se reúnen desde noviembre de 2013. Estos comités han
recomendado la puesta en libertad de 17 de los 20 reclusos -un notable
porcentaje de éxito del 85% para hombres que el grupo de trabajo describió en
2010 como "demasiado peligrosos para ser puestos en libertad"-, pero
el proceso avanza con una lentitud glacial. Otros 44 están pendientes de
revisión, o de los resultados de las revisiones, y sin un esfuerzo serio para
acelerar el proceso de la PRB no se habrá completado para cuando el presidente
Obama deje el cargo, a pesar de que prometió completar las revisiones en el
plazo de un año cuando aprobó por primera vez su creación en marzo de 2011.
Sólo diez hombres, como he señalado brevemente más arriba, se enfrentan o se han enfrentado a
juicios -a añadir a los cinco ya procesados y liberados-, una vergonzosa
demostración de la anarquía general de Guantánamo, ya que ese total de 15
hombres representa sólo el 2% de los 779 hombres -y niños-
recluidos a lo largo de los ignominiosos 14 años de historia de la prisión.
Como estoy trabajando para demostrar a través de mi recién lanzada iniciativa Cuenta
atrás para cerrar Guantánamo, 2016 debe ser el año en que Guantánamo se
cierre definitivamente.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|