worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


"¿Cuándo fallarán mis órganos? ¿Cuándo se detendrá mi corazón?": Khalid Qassim, en huelga de hambre en Guantánamo, teme morir bajo la nueva política de Trump

17 de octubre de 2017
Andy Worthington


Hace once días que los presos de Guantánamo, representados por la organización de derechos humanos Reprieve, recordaron a un mundo olvidadizo la injusticia sin fin de la prisión. Ahmed Rabbani, preso paquistaní, y Khalid Qassim (alias Qasim), yemení, ambos en huelga de hambre desde hace tiempo, dijeron a sus abogados que, desde el 20 de septiembre, "un nuevo Oficial Médico Superior (SMO) dejó de alimentar por sonda a los huelguistas, y puso fin a la práctica habitual de vigilar de cerca el deterioro de su salud."

Escribí sobre la difícil situación de los huelguistas de hambre -y la inquietante nueva política de Donald Trump- en un artículo el sábado pasado, pero en ese momento el resto de los principales medios de comunicación del mundo no mostraron ningún interés en ello. Tuvieron que pasar otros cuatro días para que el New York Times informara sobre la historia, e incluso entonces Charlie Savage aceptó las garantías de las autoridades estadounidenses de que "seguía en vigor una política militar de 11 años que permitía la alimentación involuntaria de los detenidos en huelga de hambre", una afirmación que considero poco fiable, porque el ejército estadounidense tiene un largo historial de ser poco fiable cuando se trata de decir la verdad sobre Guantánamo.

El jueves pasado, Reprieve dio seguimiento a su informe inicial asegurando un artículo de opinión en Newsweek de Ahmed Rabbani, titulado "Querido presidente Trump, cierre Guantánamo y denos un juicio justo", del que informé aquí, y el viernes The Guardian le dio a Khalid Qassim la oportunidad de comentar. Su artículo, "Estoy en Guantánamo. I am in Guantánamo Bay. The US government is starving me to death" ("Estoy en Guantánamo. El gobierno estadounidense me está matando de hambre").

En el comunicado de prensa original de Reprieve, sugerían que seis hombres estaban en huelga de hambre, y yo confirmé que uno de ellos era Sharqawi al-Hajj, cuyos abogados habían hecho público su caso el mes pasado. Otro hombre que se sabe que está en huelga de hambre -de los 41 presos restantes- es Abdul Salam al-Hela (alias al-Hilal), empresario yemení, cuyo abogado David Remes dijo a Charlie Savage que era uno de los presos en huelga de hambre, y que ayer declaró al Independent que el "peso de al-Hela había bajado de 165 libras a 110 libras y que ha estado tosiendo sangre". Añadió que al-Hela "había iniciado su protesta después de que le denegaran el permiso para una segunda llamada telefónica al mes a su familia en Yemen".

Además, creo, basándome en un correo electrónico de un lector, que el quinto preso en huelga de hambre es Ghassan al-Sharbi (también conocido como Abdullah al-Sharbi), quien, según su revisión más reciente, del 18 de abril, "ha seguido participando en un ayuno no religioso de larga duración." Los abogados que hablaron con Charlie Savage también le hablaron de un sexto preso, identificado como huelguista de hambre por otros presos, aunque "no tiene abogado" y se desconoce de qué categoría de preso se trata.

Los demás presos, sin embargo, son todos lo que se conoce como "presos para siempre", recluidos sin cargos ni juicio, pero sometidos a revisiones de tipo libertad condicional -Juntas de Revisión Periódica- cada pocos años para determinar si se les sigue considerando una amenaza. Este proceso se estableció bajo la presidencia de Obama en 2013, y aunque fue útil para permitir a la administración Obama liberar a presos de bajo nivel e insignificantes que previamente habían sido considerados -con demasiada cautela, francamente- como "demasiado peligrosos para ser liberados", ha dejado a los que siguen siendo considerados como algún tipo de amenaza en una terrible especie de limbo, en el que es comprensible que la huelga de hambre pueda ser vista como la única forma de protestar contra la injusticia del encarcelamiento sin cargos ni juicio, y, al parecer, sin fin.

Como he señalado anteriormente, alimentar a los prisioneros a la fuerza es una abominación, y ha sido evaluado con precisión por expertos como una forma de tortura, pero la nueva postura de Trump -dejar que los prisioneros en huelga de hambre mueran de hambre- también es inaceptable, y es completamente válido que los prisioneros exijan, como están haciendo, que se les acuse o se les libere. Para ayudar con esto, por favor, firma la petición de Reprieve a Donald Trump, pidiendo que se permita a expertos médicos independientes evaluar a los presos en huelga de hambre, y que Guantánamo sea cerrado, que actualmente cuenta con más de 18.000 firmas, y por favor, considera también unirte al fundador de Reprieve, Clive Stafford Smith, y a más de 400 simpatizantes hasta la fecha, que están ayunando en solidaridad con los presos.

Antes de publicar el artículo de Khalid Qassim en The Guardian, me gustaría examinar brevemente su caso. En el momento de su Junta de Revisión Periódica, en febrero de 2015, estaba claro que no era más que un soldado de infantería para los talibanes, pero había respondido a su largo e injusto encarcelamiento "cometiendo cientos de infracciones" contra el cuerpo de guardia, lo que llevó a Clive Stafford Smith a decirle a su PRB: "Seamos realistas, su historial disciplinario no es bueno." Sin embargo, como informó The Guardian en su momento, también "dijo que Qasim debía ser trasladado porque otros presos de Guantánamo con problemas disciplinarios habían sido reubicados sin convertirse en amenazas para la seguridad de Estados Unidos".

En la transcripción del PRB de Qassim, Clive Stafford Smith se explayó más sobre el caso de su cliente, declarando:

    Estoy convencido, por mi experiencia con Khalid, de que se adaptará bien a la puesta en libertad. Y hay varios factores que me llevan a esta conclusión. En primer lugar, considero que Khalid no está interesado en el extremismo. Nunca he tenido el menor indicio en el último año de que lo esté. En segundo lugar, tengo que decir, a riesgo de avergonzarle, que es un joven inteligente. Me llamó la atención cuando recibí por primera vez su carta [presentándose a Clive]. Y te agradecería mucho que echaras un vistazo a esta carta porque es realmente asombrosa. Ha aprendido inglés aquí en Guantánamo. Y lo que realmente me impresionó de esta carta es la asombrosa caligrafía de cobre que utiliza, ya sabes, que ha aprendido él mismo aquí. Tengo que decir que es mejor que cualquier letra que yo tenga. Y le he enseñado esta carta a mi hijo Wilford, de seis años, para intentar enseñarle a escribir mejor; porque francamente, la escritura de Khalid en inglés es mucho mejor que la de Wilf.

    Khalid ha aprendido inglés por sí mismo desde que estaba bajo custodia estadounidense. Y esto ilustra su ansia de aprender y su voluntad de sacar el máximo partido de su situación. Quizá sea también una de las razones por las que se le ha considerado incumplidor y se le ha visto incumplidor, porque ha aprendido inglés por sí mismo y se ha convertido en la persona interlocutora en algunos de los bloques de celdas.

    Cuando me reúno con Khalid, mantenemos interesantes conversaciones sobre el estado del mundo. Tiene una mente muy abierta e inquieta. Sus principales peticiones, muchas de ellas francas, no se refieren tanto a cuestiones jurídicas como a materiales que le ayuden a aprender. Por ejemplo, le proporcionamos un diccionario completo de pronunciaciones en inglés en letra bastante pequeña para que pudiera mejorar su dicción.

A continuación reproducimos el artículo de Khalid Qassim:

Estoy en Guantánamo. El gobierno estadounidense me está matando de hambre

Por Khalid Qassim, The Guardian, 13 de octubre de 2017

Sufro tanto dolor que sé que no puede durar mucho más. A medida que llega cada noche, me pregunto si me despertaré por la mañana escribe Khalid Qassim.

Hace 23 días que no tengo comida en el estómago. El 20 de septiembre fue el día en que nos dijeron que ya no nos alimentarían. Han decidido dejar que nos consumamos y muramos.

Sufro tanto cada minuto que sé que esto no puede durar mucho más. Cada noche me pregunto si me despertaré por la mañana. ¿Cuándo fallarán mis órganos? ¿Cuándo se parará mi corazón? Me desvanezco lentamente y nadie se da cuenta.

Hay un hombre que dirige a todo el personal médico. No sé cómo se llama, pero le llaman el médico jefe. Fue él quien nos llamó a todos y nos dijo que dejarían de alimentarnos. En cuanto asumió el cargo, supe que era malo y ahora ha decidido acabar con nuestras vidas.

Empecé la huelga de hambre porque estaba muy frustrada, muy deprimida: llevo 15 años encerrada aquí, muy lejos de mi familia. Nunca se me ha acusado de ningún delito y nunca se me ha permitido demostrar mi inocencia. Sin embargo, sigo aquí. Y ahora Donald Trump dice que ninguno de nosotros -los 26 presos "para siempre" que aparentemente no hemos cometido ningún delito, pero que no merecemos juicio- saldremos nunca de aquí mientras él esté al mando.

Algunos dirán que el dolor me lo he buscado yo. ¿Pero cómo puede ser eso? Yo no pedí que me trajeran aquí. No hice nada que justificara que me secuestraran y me llevaran por medio mundo. Es cierto que hubo momentos en los que pensé que estaría mejor muerto. Era la única forma pacífica de protestar. Lo que realmente quiero, para mí y para los demás hombres que están aquí, es justicia. Ciertamente, nunca quise morir con el dolor que tengo ahora.

Ya han dejado de alimentarnos antes, pero esta vez es diferente. Quieren parar la huelga de hambre como sea. No paran de repetir: si pierdes parte de tu cuerpo es tu elección; si sufres daños, es tu elección. Pretenden dejarnos hasta que perdamos un riñón u otro órgano. Esperarán hasta que estemos dañados. Quizá hasta que estemos demasiado dañados para vivir.

Hace poco más de una semana, el 29 de septiembre, sufrí un colapso y me dieron un "código amarillo", así es como lo llaman. Ya lo había visto antes, pero es la primera vez que el código es para mí. Sigo sin recibir tratamiento. Siguen matándome de hambre. Ya no puedo andar. Tengo las articulaciones de la cadera hinchadas y me duele mucho. Estoy muy cansada y débil.

Lo peor es que el personal médico no registra nada. No comprueban lo cerca que puedo estar de la muerte. Las enfermeras no anotan nada. No responden cuando les pregunto si han anotado mis comidas perdidas. Deberían estar ahí para cuidar, pero no les importa.

Estos días han sido los más aterradores de mis 15 años en este lugar. Aquí estamos acostumbrados a la tortura, pero esto es tan lento y tan cruel. La gente que se supone que debe cuidarnos nos está haciendo daño. Me he visto reducido a suplicar por mi vida. Pido que alguien ahí fuera hable de lo que está pasando aquí. Que pregunte por qué Trump nos está dejando morir lentamente. No me quedan muchos días.

Estas palabras fueron dictadas por Khalid Qassim desde Guantánamo a su abogada, Shelby Sullivan-Bennis, de la organización de derechos humanos Reprieve. Khalid Qassim lleva 15 años recluido en Guantánamo. Nunca ha sido acusado de un delito ni ha tenido la oportunidad de demostrar su inocencia en un juicio. Khalid procede de una pequeña localidad de Yemen y viajó a Afganistán en busca de trabajo en 2000. Fue detenido por la policía afgana y entregado a las fuerzas estadounidenses en un caso de confusión de identidad. Más tarde se supo que Estados Unidos ofrecía grandes incentivos económicos a las fuerzas de seguridad locales para que entregaran a prisioneros árabes para ser interrogados.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net