El decimotercero preso de Guantánamo solicita su excarcelación a través
de la Junta de Revisión Periódica
Andy Worthington
Close Guantánamo
6 de marzo de 2015
Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 05 de octubre de 2023
Mashur al-Sabri, en
una foto incluida en los archivos militares clasificados publicados por
WikiLeaks en 2011.
|
El 3 de marzo se celebró en Guantánamo una Junta de
Revisión Periódica (PRB, por sus siglas en inglés) para Mashur al-Sabri
(ISN 324), un "preso para siempre" yemení de 37 años, nacido en
diciembre de 1977 en La Meca, Arabia Saudí, de padres yemeníes. Es
uno de los 71 hombres designados para PRB en 2013: 46 recomendados para
prisión permanente sin cargos ni juicio por el Equipo de Trabajo para la
Revisión de Guantánamo de interinstitucional de alto nivel del presidente Obama
en 2010 (sobre la base extremadamente dudosa de que eran demasiado peligrosos
para ponerlos en libertad, pero que no existían pruebas suficientes para
someterlos a juicio), y otros 25 que habían sido recomendados para
procesamiento, hasta que el sistema de juicios de la comisión militar comenzó a
colapsarse
gravemente tras una devastadora
sentencia del tribunal de apelaciones en 2012.
Las revisiones comenzaron en noviembre de 2013, y desde entonces hasta febrero de este año se
han llevado a cabo doce. Hasta la fecha se han adoptado diez decisiones, y se
ha recomendado la puesta en libertad de siete hombres, dos de los cuales han
quedado en libertad.
El de Mashur al-Sabri, el 3 de marzo, fue el decimotercero caso examinado por la Junta, integrada por
representantes de los Departamentos de Estado, Defensa, Justicia y Seguridad
Nacional, así como de la Oficina del Director de Inteligencia Nacional y de la
Oficina del Estado Mayor Conjunto. Era la primera vez que se examinaba el caso
de al-Sabri desde febrero de 2011, cuando se denegó
su petición de hábeas corpus, porque el juez encargado de su caso, el
magistrado Ricardo
Urbina, concluyó que había recibido entrenamiento militar y había
"viajado a los frentes de batalla en Afganistán como parte de los
talibanes o de Al Qaeda y seguía formando parte de esas fuerzas en el momento
de su captura a principios de 2002."
En el
perfil no clasificado del detenido presentado al PRB, el gobierno afirmaba
que al-Sabri "era un asociado de Al Qaeda y los talibanes que tenía
vínculos con numerosos extremistas, pero que probablemente no desempeñó un
papel significativo en operaciones terroristas", y añadía: "Entró en
contacto con extremistas en Yemen a finales de la década de 1990 y se asoció
con un operativo de Al Qaeda que posteriormente se suicidó durante el atentado
contra el USS Cole, aunque no hay indicios de que [él] tuviera conocimiento
previo del ataque".
El gobierno también describió su viaje a Afganistán a finales de 2000, "probablemente para
apoyar a los talibanes", y añadió que se alojó en casas de huéspedes,
"posiblemente recibió entrenamiento militante, luchó junto a los talibanes
y conoció a Usama bin Ladin [Osama bin Laden]". Sin embargo, las
afirmaciones de Bin Laden no son necesariamente fiables. Como
señalé en 2011, "estas últimas afirmaciones parecen sospechosas, ya
que aumentan su importancia a través de nada más que insinuaciones, y sin
ellas, nos quedamos, como tantas veces, con un hombre consignado a la detención
indefinida en Guantánamo sobre la base de nada más que estar involucrado, en
cierta medida, en la campaña militar de los talibanes contra la Alianza del
Norte en el año anterior a los ataques del 11 de septiembre."
El gobierno reconoció que al-Sabri "parece centrado en trabajar por su liberación" de
Guantánamo, y señaló: "Desde su llegada, se ha mostrado en general
complaciente con el personal de detención y cooperativo durante las
entrevistas. Probablemente esté resentido con Estados Unidos por la duración de
su detención en Guantánamo, pero no hay indicios de que se adhiera a una
ideología extremista o tenga intención de volver a participar". El perfil
añadía: "Ha expresado objetivos no extremistas para su vida después de la
detención, y ninguno de los miembros de su familia en Arabia Saudí o Yemen está
implicado en actividades terroristas."
También se señalaba que, si fuera repatriado a Yemen, sólo sería "mientras espera una
oportunidad para regresar a La Meca". Arabia Saudí, donde reside la mayor
parte de su familia". Sin embargo, su regreso a Yemen parece muy
improbable, ya que la administración Obama se ha negado a devolver a Yemen a
ningún preso exculpado y, en los últimos meses, ha encontrado nuevos hogares
para yemeníes exculpados en otros países, algo que, presumiblemente, también
ocurriría con Al Sabri si se aprobara su excarcelación.
A continuación, publico la breve declaración realizada por sus representantes personales
(personal militar designado para representarlo), seguida de una
declaración más detallada de su abogado civil, Brian J. Neff, que lleva
visitándolo desde diciembre de 2006, ha llegado a conocerlo bien y está
absolutamente convencido de que no representa ninguna amenaza y debe ser puesto
en libertad.
[Tenga en cuenta que Mashur al-Sabri también se describe como Mashhoor Al-Sabri y Mashour Alsabri].
Junta de Revisióm Periódica (PRB), 3 de marzo de 2015
Mashhoor Abdullah Muqbil Ahmed AI-Sabri, ISN 324
Declaración de apertura del representante personal (RP)
Buenos días señoras y señores de la Junta. Somos los Representantes Personales de Mashhoor Abdullah
Muqbil Ahmed AI-Sabri. En la mesa con nosotros está el Sr. Brian Neff, abogado
particular de Mashhoor y traductor de Mashhoor. Desde nuestro primer encuentro
con Mashhoor, se ha mostrado cooperativo, cordial y comunicativo.
He oído hablar mucho de estrategia para esta junta. ¿Qué estrategia voy a utilizar? Pero entonces
revisé el expediente de Mashhoor y me di cuenta de que la pregunta es: ¿qué
tiene que responder Mashhoor para salir de Guantánamo? Si esto es mirar hacia
delante, Mashhoor está dispuesto a contarte lo que ha hecho para preparar su
futuro. Verás cómo sus hermanos le preparan para las oportunidades laborales y
cómo le apoya su familia. Durante su estancia en Guantánamo, Mashhoor ha ido a
clase con regularidad. Aunque llegó aquí con poca educación, Mashhoor se irá
con un amor por el conocimiento y los libros. No sólo ha ampliado su mente,
sino también su corazón, ya que ha conocido otras culturas y nacionalidades
durante su estancia aquí. Mashhoor ha pasado años examinando la decisión que le
trajo aquí y evaluando lo que debería haber hecho de otra manera. Él también
mira hacia el futuro, pero no puede albergar esperanzas hasta que se apruebe su
traslado. Así que no tenemos estrategia. Mashhoor sólo está dispuesto a
responder a tus preguntas para que puedas reunir la información necesaria para
ver que no alberga ninguna mala voluntad hacia Estados Unidos. Es sólo un
hombre que quiere volver a casa para empezar una vida con su familia. Si este
proceso mira hacia delante, Mashhoor está dispuesto a seguir adelante, no como
una amenaza para la seguridad de Estados Unidos, sino como un hombre, un hijo
y, algún día, un marido y un padre.
Gracias por su tiempo y su consideración. Estaremos encantados de responder a cualquier pregunta que
puedan tener a lo largo de este procedimiento. Ahora daremos la palabra al Sr.
Brian Neff, abogado particular de Mashhoor, para su declaración de apertura.
Junta de Revisióm Periódica (PRB), 3 de marzo de 2015
Mashhoor Abdullah Muqbil Ahmed AI-Sabri, ISN 324
Declaración de apertura del abogado particular (PC), Sr. Brian J. Neff
Buenos días. Me gustaría dar las gracias a la Junta por escuchar el caso del Sr. Alsabri y por
darme la oportunidad de hablar. También me gustaría dar las gracias a los
representantes personales del Sr. Alsabri. Ha sido un placer conocerles. Una de
las ventajas de participar en los casos de Guantánamo es que he tenido el
privilegio de pasar tiempo con muchos de los hombres y mujeres de uniforme que
sirven a nuestro país.
Soy abogado en la oficina de Nueva York de Schiff Hardin, que es un bufete de ámbito nacional con
unos 400 abogados. Dedico la mayor parte de mi tiempo a defender a compañías de
seguros en demandas colectivas. Sin embargo, desde 2005, también he estado
proporcionando representación legal gratuita a algunos de los hombres detenidos
en Guantánamo, incluido el Sr. Alsabri. En 2006, junto con otros abogados,
presentamos una petición de hábeas corpus en nombre de Mashour. Un colega y yo
hicimos el primer viaje de nuestro equipo a Guantánamo en diciembre de 2006, y
fue entonces cuando conocí a Mashour, junto con otros dos detenidos a los que
hemos representado. A lo largo de los años siguientes, nuestro equipo ha
realizado unos 25 viajes a Guantánamo, y yo he estado en la mayoría de ellos.
Normalmente, en cada viaje pasamos un día entero reuniéndonos con cada cliente.
También hemos intercambiado muchas cartas con Mashour y nuestros otros clientes
a lo largo de los años.
Con todo esto quiero decir que conozco a Mashour desde hace mucho tiempo y he tenido la oportunidad
de hacerme una idea de quién es como persona. De hecho, al redactar esta
declaración se me ocurrió que en los últimos ocho años he pasado más tiempo con
Mashour que con muchos de mis familiares cercanos.
¿Quién es Mashour Alsabri?
Bueno, en cuanto a su personalidad, la primera palabra que me viene a la mente es "tímido".
No es alguien que te hable hasta por los codos o que intente abrumarte con su
personalidad. En la preparación de la audiencia de hoy, le hemos animado a
abrirse más para que la Junta pueda ver quién es como persona. Y si los
miembros del Consejo quieren presionarle en algún momento para que se explaye más
en sus respuestas, eso es bueno desde nuestro punto de vista.
Otra palabra que usaría para describir a Mashour es "modesto". Algunos de los
detenidos aquí tienen un fuerte sentido del derecho: una actitud de "me
has tratado injustamente, por lo tanto me lo debes". Y puede que esos
detenidos tengan razón, pero Mashour no es así. Mashour no es alguien que pase
mucho tiempo quejándose de cómo le han tratado, y no es alguien que haga muchas
peticiones. Por ejemplo, a los abogados que representan a los detenidos se les
ha permitido, en ocasiones, regalar libros y otros objetos a sus clientes.
Mashour lo sabe. Pero la mayoría de las veces tenemos que darle un tirón de
orejas para que nos diga qué tipo de cosas le gustaría recibir y para que
acepte que se las compremos.
Otra palabra que usaría para describir a Mashour es "cortés". Siempre me ha tratado a
mí y a todos los abogados de su equipo con el máximo respeto, ya sean hombres,
mujeres, cristianos, judíos, hindúes o musulmanes.
Mashour es musulmán y su fe es una parte importante de su persona. Le ha ayudado a mantenerse durante
sus años de detención. Sin embargo, nunca hemos oído a Mashour expresar ninguna
opinión religiosa extremista, y está claro que reconoce la humanidad de los no
musulmanes. De hecho, cuando le pregunté cómo podría casarse si lo trasladaran
a un país con pocos musulmanes, se apresuró a decir que no tendría ningún
problema en casarse con una no-musulmana.
Mashour nunca nos ha expresado ningún sentimiento antiamericano. Su actitud es: hay estadounidenses
buenos y estadounidenses malos, y es difícil discutirlo. Además, se ha mostrado
abierto y cooperativo con los interrogadores.
Mashour nunca nos ha expresado ningún sentimiento anti-estadounidense. Su actitud es: hay
estadounidenses buenos y estadounidenses malos, y es difícil discutirlo.
Además, se ha mostrado abierto y cooperativo con los interrogadores.
No voy a abordar en esta sesión las acusaciones contra Mashour, muchas de las cuales carecen de
fundamento. Sin embargo, creo que es importante señalar que la conducta de
aquel joven de poco más de 20 años, con escaso sentido de la responsabilidad
hacia nadie más que él mismo, no debería influir demasiado en su evaluación del
hombre de 37 años que comparece hoy ante ustedes. Mashour es hoy una persona
muy diferente. Hemos notado una maduración en él a lo largo de los años. El
cambio más dramático que hemos visto ocurrió cuando su padre falleció el año
pasado. La muerte de un padre es algo que deja una marca permanente en
cualquiera, pero en el caso de Mashour fue realmente un acontecimiento crucial
en su vida. Mashour es el hijo mayor, y en la cultura de la que procede, el
varón mayor actúa como cabeza de familia y, como tal, es responsable del
bienestar de la familia. Al hablar con Mashour en ese primer encuentro tras la
muerte de su padre, quedó claro lo en serio que se toma esa responsabilidad.
Comprende que ya no puede permitirse el lujo de escaparse y hacer lo que
quiera. Su obligación es cuidar de su madre, que tiene algunos problemas de salud,
y guiar la vida de sus numerosos hermanos y hermanas, sobrinos y sobrinas. Como
verán en el vídeo que nos ha proporcionado la familia de Mashour, ellos también
esperan de él que sea responsable de la familia cuando salga en libertad. En
las numerosas llamadas telefónicas que hemos mantenido con su familia a lo
largo de los años, su amor y preocupación por él han sido constantes.
Así pues, Mashour cuenta con el firme apoyo de su familia actual, pero también quiere casarse y
formar su propia familia. Tengo la sensación de que, en las llamadas y
videollamadas que ha mantenido con su familia en los últimos años, Mashour ha
percibido la alegría que el matrimonio y tener hijos ha supuesto para sus
hermanos, y está deseando compartir esa experiencia.
Otro cambio que creo que Mashour ha experimentado durante su detención es que es una persona más
sabia y de mentalidad más amplia que hace 13 años. Ese tipo de cambio es algo
que, hasta cierto punto, es inevitable con el paso del tiempo. Pero también es
algo en lo que Mashour ha trabajado. Mashour ha aprovechado las oportunidades
educativas de que dispone aquí. Ha participado en las clases que se le han
ofrecido y ha aceptado repetidamente nuestras ofertas de comprarle libros. Le
hemos enviado libros sobre la salud y el cuerpo humano, así como cursos de inglés.
Según tengo entendido, este procedimiento se centra en el futuro, lo que coincide en gran medida con
la actitud de Mashour. Quiere seguir adelante con su vida, no dejarse consumir
por el pasado. Quiere salir de Guantánamo, casarse y vivir una vida pacífica.
Está dispuesto a ir a cualquier país que lo acoja, aunque no quiere ir a Yemen
dado lo peligrosa que es la situación allí en estos momentos. Su primera opción
sería regresar a su hogar en Arabia Saudí, pero si se trata de otro país,
acatará cualquier condición que se imponga a su traslado y hará todo lo posible
por hacer una vida allí. Espera llevar a su madre a vivir con él dondequiera
que lo envíen. En cuanto a su empleo, sus objetivos son modestos, pero creo que
realistas. Ha indicado que aprendería el idioma e intentaría encontrar trabajo
como conductor o en alguna otra ocupación adecuada. Es comprensible que le
resulte difícil ser más preciso, ya que no está claro en qué país vivirá. Vaya
donde vaya, espero poder visitarle como hombre libre y nuestro equipo hará todo
lo posible para facilitar su transición a la vida después de Guantánamo.
En resumen, Mashour presenta argumentos sólidos
para que se apruebe su traslado. Cualquiera que sea la opinión que la Junta
pueda tener de su conducta pasada, con todo respeto sostengo que 13 años de
detención son suficientes. Se trata de un hombre que simplemente desea seguir
adelante con su vida y vivir en paz. Solicitamos que se apruebe su traslado.
Muchas gracias.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|