El mundo no puede esperar: La razón porque
demandamos tropas estadounidenses fuera ya de Afganistán
Por Kenneth J. Theisen
17 de marzo de 2009
El 7 de octubre de 2001, el gobierno de Estados Unidos atacó a
Afganistán. Nos han dicho muchas mentiras para justificar la continuación y la
escalada de esta guerra. Obama está enviando a decenas de miles de soldados
adicionales a Afganistán y está reexaminando la política militar para obtener
una victoria estadounidense ahí. Pero una victoria de EEUU no beneficia los
intereses ni de la población afganistaní ni de los pueblos del mundo.
LAS MENTIRAS USADAS PARA JUSTIFICAR TODO ESO:
La guerra de Afganistán es una “guerra buena” contra los “terroristas
verdaderos” que atacaron a estadounidenses. Barack Obama dijo que esta
guerra es “el frente central de nuestra batalla contra el terrorismo”. Nuestro
nuevo presidente dijo también: “Creo que uno de los mayores desaciertos
estratégicos tras el 11 de septiembre fue no terminar la tarea... Irak nos
distrajo la atención”.
La guerra de Afganistán no era una respuesta a los ataques del 11 de
septiembre. Se lanzó para derrotar a tendencias y grupos reaccionarios del
fundamentalismo islámico que han puesto obstáculos al poder estadounidense, y
para reestructurar las regiones del Medio Oriente y Asia Central con miras a profundizar
la dominación estadounidense.
Afganistán es un frente de esta guerra mundial debido a su ubicación
estratégica. Fue un blanco estadounidense antes del 11 de septiembre. Un
diplomático pakistaní le dijo al noticiero BBC que había recibido información a
mediados de julio 2001sobre la intención estadounidense de atacar a Afganistán
(ver ‘U.S. planned attack on Taleban’, 18 septiembre 2001, http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/south_asia/1550366.stm)
Cuando las varias fuerzas fundamentalistas islámicas combatían la Unión
Soviética en Afganistán, recibían dinero y armas del gobierno de Estados
Unidos. El presidente Ronald Reagan las llamó “luchadores por la libertad”.
Ahora son un impedimento a los fines estadounidenses y se les llaman
“terroristas”. Se quiere que aceptemos apoyar las guerras de agresión de
Estados Unidos supuestamente en defensa de “nuestra seguridad”, sin importarnos
cuantas vidas se sacrifican en otras naciones.
Estados Unidos ha liberado a la población de Afganistán, en particular
a las mujeres, de un gobierno opresivo.
El régimen de Bush aprovechó el interés por la mujer afganistaní para justificar las matanzas de gente civil
y crear una situación en que las mujeres son aún más vulnerables ante el
Talibán, los reaccionarios fundamentalistas religiosos que oprimen a las
mujeres, las personas progresistas y la población en general. La vida bajo el
Talibán fue y sigue siendo un horror de restricciones religiosas reaccionarias
y relaciones sociales sofocantes.
Sin embargo, durante los años de ocupación soviética, Estados Unidos
apoyaba al Talibán, con la esperanza de que este podría unir las varias
facciones rivales del país y facilitar que Estados Unidos cumpliera sus objetivos
en el país. Incluso ahora, tras el derrocamiento estadounidense del Talibán,
tanto Obama como Biden han hablado de negociar con ciertas facciones “moderadas” del Talibán para
conseguir su apoyo para el gobierno afgano actual y los objetivos estadounidenses.
Desde la invasión estadounidense, la población de Afganistán sigue
siendo dominada por reaccionarios, que ahora están al servicio del gobierno de
Estados Unidos. El régimen de Karzai es un gobierno títere, compuesto de los
mismos terratenientes odiados, comandantes de milicias y jefes feudales y
tribales que han hecho sufrir a la población por décadas. La corrupción oficial
es endémica. La producción y el comercio del opio representan la tercera parte
del producto interno bruto del país.
Se sigue oprimiendo profunda y cruelmente a la mujer de Afganistán. Una
mujer afganistaní muere de parto cada 30 minutos; el 87% es analfabeta; solo el
30% de las niñas afganistaníes tienen acceso a la educación; el 33% de las
mujeres sufren violencia física, psicológica o sexual, como en los asesinatos
por honor; y de 70% al 80% de las mujeres, entre ellas muchas niñas, tienen que
casarse a la fuerza.
“Lo rompimos nosotros, así que nos toca reconstruirlo”
Este argumento dice que si bien la invasión original
estaba mal, ahora el gobierno estadounidense le debe a la gente de Afganistán
reconstruir su país. Obama ha prometido aumentar la ayuda económica. Pero la
poca ayuda entregada desparece en un abismo de corrupción y se usa para apoyar
a los gobernantes reaccionarios. Una encuesta reciente del Centro Afgano para
la Investigación Socio-económica y de Opiniones demuestra que la gran mayoría
de la población considera que la corrupción pública es un problema serio y
quiere que Estados Unidos deje el país. Los apologistas de la ocupación
estadounidense dirían que por lo menos Estados Unidos está mejorando la
seguridad de la población. Pero, de acuerdo a la encuesta mencionada arriba,
solo el 42% de los afganistaníes tiene confianza en que la coalición de fuerzas
bajo Estados Unidos podrá proveer seguridad en la zona donde vive. Una de cada
cinco personas dijo que durante el año pasado la coalición había matado a gente
civil de su vecindario. (Ver “Poll shows Afghan faith in U.S. eroding”, 10 de
febrero 2009, http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/c/a/2009/02/10/MN3C15Q9RL.DTL)
La gente sigue sufriendo. De acuerdo al índice de
desarrollo humano de las Naciones Unidas, Afganistán ocupa el lugar 174 (es
decir, es uno de los países más pobres). La Comisión Independiente de Derechos
Humanos de Afganistán informó en diciembre de 2008 que el 37% de la población,
unos 10 millones de personas, viven en la miseria y que millones ganan menos de
un dólar al día. El Departamento de Estado estadounidense dijo en 2008 que el
índice de mortalidad infantil en Afganistán fue 154.6 por cada 1.000
nacimientos. El Departamento de Estado reconoce que al menos tres millones de
afganistaníes son refugiados en otros países. Menos del 25% de la población
adulta puede leer y escribir, y el Departamento de Estado calcula que la cifra
para las mujeres es 12%. Las expectativas de vida son solo 43.1 años y la tasa
de desempleo en 2008 fue 40%.
El aumento de tropas estadounidenses solo aumentará la
muerte y la destrucción. Mientras Estados Unidos y sus aliados se quedan en
Afganistán, continuará el sufrimiento de la población.
Si Estados Unidos y sus aliados dejan el país, el Talibán regresará al
poder y la situación será peor que antes de la invasión.
No benefician los intereses de la población afganistaní
ni el Talibán ni un gobierno de Estados Unidos, mediante sus títeres aliados.
Dos fuerzas históricamente obsoletas están contendiendo en el país: las fuerzas
fundamentalistas islámicas dirigidas por el Talibán y el anticuado estrato
gobernante del sistema imperialista, dirigido por Estados Unidos. Estas dos
fuerzas reaccionarias se refuerzan mutuamente, al mismo tiempo que se oponen el
uno al otro. Pero no beneficiará los intereses de la población de Afganistán
si, para derrotar al Talibán, apoyamos a los imperialistas estadounidenses.
Nuestras opciones no se limitan a: o apoyamos al Talibán, o apoyamos a los
imperialistas estadounidenses en la guerra.
¡Demandamos el retiro ya de todas las tropas estadounidenses!
Cuando Obama anunció la escalada de la guerra afgana el 17 de febrero, dijo: “Esto lo hago hoy
consciente de que la situación de Afganistán y Pakistán requieren atención
urgente y acción rápida”. Es cierto que la situación es urgente y requiere una
acción rápida, pero no necesitamos el tipo de acción que él tenía en mente. Nos
urge demandar el retiro inmediato de todas las fuerzas estadounidenses y
aliadas. Tenemos que oponernos a la guerra y la ocupación, y sacar a la luz los
crímenes que cometen los imperialistas estadounidenses en ese país. Hacer menos
es abandonar a la gente de Afganistán y permitir que Estados Unidos siga
cometiendo crímenes ahí.
¡El mundo no puede esperar! • 213.924.4463 • worldcantwait-la.com/spanish.htm
Haz clic aquí para Trasvasar el pdf "El mundo no puede esperar: La razón porque
demandamos tropas estadounidenses fuera ya de Afganistán"
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a wcwspanish@gmail.com y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
worldcantwait_la@yahoo.com
|