worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


No desesperes - Escucha a estos estudiantes

08 de julio de 2025
El Mundo no Puede Esperar

El Gran (Fascista) (Cruel) Proyecto de Ley Presupuestaria será firmado hoy por el presidente, aprobado esta semana en un proceso que claramente echa por tierra la idea de que el Partido Demócrata hará una sola cosa para detener la consolidación del fascismo. No es que nos sorprenda; pero amigos, no dejéis que se enfríe vuestra indignación. No es momento para la desesperación, sino para la lucha.

Mucho agradecimiento a RefuseFascism.org por organizar hoy una marcha a la Casa Blanca bajo el lema ¡QUE SE LARGUE TRUMP YA!, diciendo Declaramos nuestra independencia de la América fascista de Trump. Ayer, frente al Museo de Historia y Cultura Afroamericana del Smithsonian, una de las instituciones baja grave amenaza de los Trumpers:


A nuestro partido para duplicar las donaciones para We Are Not Your Soldiers ahora le quedan unos 300 dólares. Ayuda hoy mientras terminamos de documentar nuestro trabajo durante el semestre de primavera y nos preparamos para visitar escuelas este otoño en medio de los movimientos fascistas de Trump. Solo con tu ayuda, podremos alcanzar nuestro objetivo de 2025 para el inicio del semestre de otoño.


Esta semana hemos recibido los trabajos escritos por los alumnos de la clase a la que Rosa Del Duca habló a finales de abril (véala en dos breves videoclips al final de esa página). He aquí algunos extractos breves de lo que tenían que decir. Puede leer extractos más completos en nuestra página Extractos de los trabajos de los alumnos.

  • La presentación fue un llamamiento convincente a analizar con detenimiento las historias relacionadas con el servicio militar y a reflexionar sobre las consecuencias morales de la guerra. Me empujó a reflexionar críticamente sobre los sistemas que sostienen los conflictos militares y las experiencias personales de quienes prestan servicio. Mediante el intercambio de relatos personales y el fomento de conversaciones abiertas, We Are Not Your Soldiers crea una plataforma esencial para el aprendizaje y la contemplación, alimentando un punto de vista más informado y reflexivo sobre cuestiones de guerra y paz.
  • Iniciativas como We Are Not Your Soldiers son importantes porque nos hacen considerar un segmento de la narrativa al que normalmente no estamos expuestos, algo que nos hace cuestionar, reflexionar y desafiar seriamente la moralidad de los sistemas de los que formamos parte.
  • Yo definiría esta presentación como el antagonista del pensamiento crítico de los militares. Me encantó que me escuchara una persona que ha tenido este tipo de experiencia porque con una presentación de este tipo puedes decir cualquier idea o pensamiento que tengas sin miedo a que te juzguen. Esta presentación se sintió como una clase en la que realmente querías participar porque todo lo que puedes decir sólo añadiría algo a la materia... Debería haber más presentaciones de este tipo que fueran obligatorias para la gente que empieza la universidad porque es más probable que quieran unirse a las fuerzas armadas y definitivamente son los más desinformados.
  • Esta presentación es algo que creo que todo el mundo debería escuchar, especialmente en nuestra actual situación geopolítica. Espero y rezo para que hoy en día cada vez más personas se den cuenta de la situación en la que se encuentran y se propongan educar a los demás a través de sus historias, como hizo la Sra. Rosa. Tal vez más personas podrían ser objetoras de conciencia, si no protestar abiertamente contra el ejército en su conjunto.
  • Al final, aprendí mucho sobre los peligros del reclutamiento militar y la importancia de cuestionar la autoridad. La historia de Rosa fue poderosa porque vino de alguien que la vivió y decidió hablar, incluso cuando era difícil. Su valentía y los esfuerzos de No somos tus soldados ayudan a los jóvenes a reflexionar sobre el ejército y sus propios valores antes de tomar una decisión que les cambiará la vida.
  • We Are Not Your Soldiers ofrece a los alumnos la oportunidad de interactuar directamente con quienes han vivido los acontecimientos que se abordan, llevando a los veteranos a las aulas. Este método fomenta la empatía y una comprensión más sofisticada de temas intrincados como la guerra y él deber militar. La presentación "No Somos Tus Soldados" puso en tela de juicio los estereotipos y fomentó la introspección al ofrecer una oportunidad inestimable de escuchar historias personales de la vida militar. Puso de relieve la necesidad de iniciativas educativas que ofrezcan diversos puntos de vista, sobre todo cuando se trata de temas tan importantes como él deber militar. Es esencial interactuar con estas narrativas para crear ciudadanos críticos, informados y comprensivos.
  • Este discurso no fue una aburrida oratoria académica, sino una revelación. La experiencia de Rosa Del Duca puso al descubierto el lado humano del servicio militar: el miedo, la desilusión, el engaño y la valentía para resistir. Ahora entiendo por qué son necesarias iniciativas como No Somos Tus Soldados: educan a los estudiantes para que piensen críticamente, cuestionen y elijan la paz en lugar de la obediencia ciega.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net