worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Volante: Derribar Guantánamo, poner fin a la detención por tiempo indefinido

El Mundo no Puede Esperar | 1 de septiembre de 2015

El cierre del campamento carcelario de la Bahía de Guantánamo no puede esperar. No es simplemente que la abominación de la tortura estadounidense tiene que terminar, la noción del “excepcionalismo” — que la vida de estadounidenses vale más que la de otros — tiene que ser repudiada. En ningún caso se debería aprobar la práctica de la encarcelación preventiva, o peor, exportarla a otra jurisdicción.

El debate acerca de dónde ubicar las empresas criminales de nuestro gobierno pierde de vista la cuestión central. Continuar la tortura de una encarcelación injusta es tan inaceptable en los Estados Unidos continentales como lo es en una base militar en Cuba. El castigo extrajudicial es una violación grave de los derechos humanos que cometen los regímenes políticamente represivos, y un desafío a la práctica centenaria del hábeas corpus. El experimento en el terror que se realizó en Guantánamo representa un cáncer que hay que extirpar.

A nivel mundial, el experimento llega a ser la norma. Se ha calculado que al menos 15.000 personas están detenidas, sin hacerles juicio, bajo la justificación de la ‘guerra contra el terrorismo’. Estas incluyen a los más de 3.000 detenidos en Irak tras la guerra, de los cuales al menos un mil sigue detenido; se calcula que otros 1.000 a 3.000 están detenidos en la base aérea Bagram en Afganistán; y una cantidad desconocida se encuentra detenida en el territorio británico de Diego García.”

— Louise Christian, The Guardian

Trasladar la prisión de Guantánamo no borrará la historia de sufrimiento del campamento carcelario, ni silenciará las voces de los sobrevivientes torturados. Corre el reloj, y las deliberaciones en torno a qué es "bueno para Estados Unidos" retrasa todo el proceso. "Si un fiscal no es capaz de juntar evidencias contra una persona que ha estado preso por hasta 13 años, pues no hay razón por la cual esa persona deba seguir detenido, sea en Guantánamo o en cualquier otro lugar".

— Chris Anders, abogado de la Unión Americana de Libertades Civiles

Hay que restaurar el hábeas corpus. Hay que acusar o poner en libertad a los sobrevivientes de los “sitios negros” de Estados Unidos. Exigimos un juicio sin demora para los acusados y reparaciones para los injustamente encarcelados.

Ni el Congreso ni el Presidente puede hacer que un crimen de guerra sea un acto moral. Póngase una cinta de color naranja y únase a la demanda de cerrar Guantánamo y poner fin a las prácticas ilegales de la detención por tiempo indefinido, la tortura y la rendición (entrega) extraordinaria.

Descargar en formato PDF un volante de media página.

Descargar en formato DOC (con espacio para información local).


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net