Una carta abierta para el
presidente Biden acerca de Guantánamo
Mansoor Adayfi, Moazzam Begg, Sami Al Hajj, Ahmed Errachidi, et al.
El presidente Bush la abrió. Obama prometió cerrarla pero fracasó. Trump prometió
mantenerla abierta. Ahora es tu turno decidir.
29 de enero, 2021
Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 3 de febrero de 2021
Brennan Linsley/AP Photo
Un detenido encadenado siendo transportado dentro de la prisión de la bahía de Guantánamo. Diciembre 6, 2006.
|
Le escribimos como ex detenidos de los Estados Unidos, encarcelados sin cargos ni
juicio en el centro de detención militar de la bahía de Guantánamo que han
escrito libros acerca de su experiencia.
Antes que nada, le damos la bienvenida a sus órdenes
presidenciales de revertir varias decisiones injustas y problemáticas hechas
por su predecesor. Apreciamos su derogatoria ante la “prohibición de los
musulmanes” que ahora le permitirá a nacionales de países de mayoría musulmana
previamente señalados por los Estados Unidos regresen y darles alivio a las
familias separadas por esta orden.
A pesar de algunos desarrollos positivos, incluida la
anulación de la prohibición de los musulmanes, existe otro proceso
profundamente fallido e injusto que ha continuado durante cinco gobiernos
estadounidenses a lo largo de dos décadas: la prisión de Guantánamo. Guantánamo
ha existido diecinueve años y fue construida para albergar exclusivamente a
población musulmana.
Entendemos que su fe es importante para Usted y le
ayuda a guiar su visión de justiciar social. Durante nuestro encarcelamiento,
seguido reflexionábamos en la historia del Profeta José (Yusuf) en el Corán y
en sus años de encarcelamiento erróneo. Es la misma historia en la biblia y la
que nos recuerda que la justicia no solo es divina, sino atemporal. Por eso le
escribimos a Usted.
Aunque la mayoría de nosotros fuimos liberados bajo
Bush, todos estábamos esperanzados de que el presidente Obama iba a darle
seguimiento a su orden presidencial para cerrar Guantánamo en el 2009. Mientras
que algunos de nosotros fuimos liberados bajo Obama, sin embargo, se vio
claramente durante su mandato como presidente que terminar el encarcelamiento
en Guantánamo no era una promesa que podía cumplir.
Muchos de nosotros fuimos secuestrados de nuestros
hogares, en frente de nuestras familias y vendidos por recompensas a los
Estados Unidos por naciones a las que el estado de derecho les importaba poco.
Fuimos entregados a países en donde fuimos torturados física y psicológicamente
además de sufrir discriminación racial y religiosa en custodia estadounidense
incluso antes de llegar a Guantánamo.
Algunos teníamos hijos que nacieron en nuestra ausencia y crecieron sin padres. Otros experimentamos el dolor de enterarnos
que nuestros familiares cercanos murieron mientras esperaban en vano nuestro
regreso. Esperando justicia en vano.
La mayoría de los prisioneros actuales o que todavía
están detenidos en Guantánamo jamás han estado en los Estados Unidos. Esto
significa que nuestra imagen de su país ha sido moldeada por nuestras
experiencias en Guantánamo, en otras palabras, solo hemos sido testigos de su
lado obscuro.
Considerando la violencia de lo que ha sucedido en Guantánamo, estamos seguros de que después de diecinueve años, estaría de
acuerdo en que encarcelar de manera indefinida a gente sin cargos ni juicio,
sujetos a tortura, trato cruel y degradante, sin acceso significativo a las
familias o a sistemas legales apropiados, es lo más alto de la injusticia. Es
por esto que el encarcelamiento en Guantánamo debe terminar.
Solo hay cuarenta prisioneros en Guantánamo al momento.
Nos han dicho que el costo de cada prisionero es de 13 millones de dólares
anualmente. Eso significa que Estados Unidos gasta $520 millones al año en
encarcelar a hombres que jamás han sido acusados o condenados en un tribunal
estadounidense. Además del desastre moral, legal y de relaciones públicas que
es Guantánamo, algo de este dinero podría fácilmente ser utilizado en programas
para reubicar y ayudar a los prisioneros a reconstruir sus vidas.
El presidente Bush la abrió. Obama prometió cerrarla
pero fracasó. Trump prometió mantenerla abierta. Ahora es su turno de moldear
su legado en relación a Guantánamo.
En su toma de posesión, le dijo al mundo “Seremos juzgados, ustedes y yo, por cómo resolvemos la sucesión de crisis de nuestra era.
¿Estaremos a la altura?” Es por eso, como sugerencia de parte nuestra, que se
tome los siguientes pasos para cerrar Guantánamo:
- Todos los que han sido autorizados
para ser liberados, que sean inmediatamente repatriados a sus países de origen,
siempre y cuando estén a salvo de encarcelamiento arbitrario y persecución.
- Que se reabra la oficina de enviados
especiales y que se busquen países que puedan recomenzar el proceso de
reubicación para quienes no puedan regresar a sus hogares.
- Que se tomen medidas apropiadas para
asegurar que los ex prisioneros tengan los medios para comenzar una vida
significativa en su nuevo país y que se les brinden protecciones a posibles
violaciones de esas medidas por parte del Estado receptor.
- Que se rescinda el concepto de “prisioneros siempre” y aquellos que enfrentan cargos bajo las comisiones
militares sean repatriados o reubicados con arreglos apropiados de seguridad.
- La repatriación/reubicación no
debería de ser forzoso y los prisioneros no deberían de ser reubicados en donde
les espere encarcelamiento arbitrario nuevamente.
- Los reportes del Junta de revisión periódica deberían de ser
reemplazados por el imperativo de cerrar Guantánamo y no obstruir las medidas
mencionadas anteriormente.
- Las comisiones militares deberían
ser desechadas y quienes enfrentan cargos deberían de tener un juicio como lo
determina la ley.
- Cuando sea apropiado y aplicable,
que se usen mecanismos para que los convictos de crímenes puedan cumplir sus
sentencias cerca de sus hogares.
Guantánamo provoca profunda desconfianza en lo
que América dice que representa. Prisioneros de cuarenta y nueve diferentes
países han ocupado sus celdas. Los prisioneros ven a América como una nación de
leyes y libertades y ven poco de eso. Por dos décadas, el mundo ha observado y
notado que es un proyecto bipartidista llevado a cabo por republicanos y
demócratas. Eso es lo que Usted debe cambiar.
A pesar de los abusos, después de la detención, varios
de nosotros hemos hecho amistad y hemos recibido en nuestros hogares a guardias
estadounidenses. Hemos creído que existe otro camino.
Durante su mandato como vice presidente, Estados
Unidse liberó a líderes talibanes de Guantánamo. Hoy, encabezan negociaciones
con oficiales estadounidenses de alto rango para regresar la paz a Afganistán.
Durante su discurso de toma de poder, Usted dijo “Cualquier disensión no tiene
por qué ser causa de guerra total”. Estamos de acuerdo. De hecho, como Obama
dijo en alguna ocasión, Guantánamo “jamás debería de haber sido abierta”.
Creemos que Usted puede cerrar Guantánamo antes de su inminente veinteavo
aniversario.
Es nuestra esperanza que Usted lo haga.
Mansoor Adayfi (autor, Yemen)
Moazzam Begg (autor, Reino Unido)
Lakhdar Boumediane (autor, France)
Sami Al Hajj (autor, Qatar)
Ahmed Errachidi (authr, Marruecos)
Mohammed Ould Slahi (autor, Mauritania)
Moussa Zemmouri (autor, Bélgica)
Mansoor Adayfi, un ex detenido de Guantánamo es un autor de Yemen.
Moazzam Begg, un ex detenido de Guantánamo, es un autor en el Reino Unido y director de CAGE, un grupo que hace campaña a favor de
sobrevivientes de injusticias cometidas en nombre de la Guerra contra el terror.
Lakhdar Boumediane, un ex detenido de Guantánamo, es un autor en Francia.
Sami Al Hajj, un ex detenido de Guantánamo, autor ubicado en Qatar.
Ahmed Errachidi, un ex detenido de Guantánamo, autor en Marruecos.
Mohammed Ould Slahi, un ex detenido de Guantánamo, autor establecido en Mauritania
Moussa Zemmouri, un ex detenido de Guantánamo, autor establecido en Bélgica.
Fuente: https://www.nybooks.com/daily/2021/01/29/an-open-letter-to-president-biden-about-guantanamo/
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|