worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción

Más sobre "deshacerse" de Guantánamo

Debra Sweet | 18 de noviembre 2015

Es posible que el gobierno de Obama anuncie muy pronto el “cierre” de Guantánamo, en un escenario que incluya:

  • la liberación a países terceros de hasta 60 presos cuya liberación fue autorizada hasta hace 8 años. Este grupo incluiría a los 58 yemeníes que tenían posibilidades de liberación hace mucho tiempo, pero seguían recluidos por la fuerza sin cargos pendientes debido al retraso que impuso EE.UU. 1) para acomodar al anterior gobierno de Yemen y 2) en apoyo de la guerra de Arabia Saudita en Yemen.
  • el traslado a alguna prisión (o más de una) en Estados Unidos de 10 presos contra los cuales el gobierno ha formulado cargos penales, y también los restantes prisioneros "para siempre" contra los cuales EE.UU. no ha formulado cargos (porque fueron torturados), a pesar de que éstos tampoco tienen juicios pendientes. Las posibles opciones son la prisión militar de Carolina del Sur o la de Fort Leavenworth, o una prisión de máxima seguridad federal en Colorado.
Protesting to close Guantanamo

Por mucho que los que ahora controlan el Congreso y la mayoría de los que quieren ser presidente, se oponen al cierre de Guantánamo, dicho cierre no se dará porque el plan de Obama tenga algo de justicia. Trasladar a territorio estadounidense a presos detenidos indefinidamente no le da legitimidad a la práctica. Considere:

Trevor Timm escribe en The Guardian, quot;Parece ser cada vez más el caso que la promesa de Obama de poner fin a uno de los legados más dañinos de la administración Bush terminará siendo su propio legado... El gobierno afirma que no puede formular cargos y enjuiciar a decenas de detenidos (en muchos casos, porque la tortura probablemente haya empañado las pruebas), pero también dice que considera que esos detenidos son "demasiado peligrosos" para liberar de la custodia estadounidense Así que el plan parece ser dejar que se pudran en la cárcel para siempre, en clara violación de la Quinta Enmienda, en una prisión de máxima seguridad en algún lugar dentro de los Estados Unidos.

Steven Hawkins, ex-director de la Coalición Nacional para Abolir la Pena de Muerte, que ahora dirige Amnistía Internacional, le dijo esta semana a The New York Times: "El propósito del cierre de Guantánamo debería ser poner fin a la violación de los derechos humanos que es la detención indefinida sin cargos, no simplemente trasladar Guantánamo a un nuevo local y cambiar el código postal. Si Estados Unidos no tiene la intención de procesar a un detenido mediante un juicio justo, se le debería poner en libertad. Sin excepciones".

Aisha Maniar es una activista de derechos humanos, radicada en Londres, que trabaja con la London Guantánamo Campaign. Ella escribe en “Released Without Charges, Former Guantánamo Detainees Continue to Face Stigma” (Liberados sin cargos, los ex detenidos de Guantánamo siguen enfrentando el estigma) sobre Mamdouh Habib y Mourad Benchellali, liberados de Guantánamo hace mucho tiempo, que fueron parados durante un viaje reciente y uno quedó encarcelado por varios días. "Ambos hombres han entablado demandas para enjuiciar a los involucrados en su tortura", incluidos EE.UU. y sus aliados Canadá y Australia. "Ese hostigamiento no fue un accidente y pone de relieve la continua relación estrecha entre los socios en crímenes de lesa humanidad: Todos los estados involucrados eran cómplices del programa de de entrega extraordinaria de la CIA.

La negativa absoluta del gobierno de Estados Unidos de exigir una rendición de cuentas a cualquier persona que llevara a cabo y mucho menos ordenara la tortura durante la era de Bush, tiene implicaciones inmediatas. ¿Recuerda el informe del Senado sobre la tortura de la CIA de hace un año? Mike Masnick dice en Techdirt que el Departamento de Justicia ha bloqueado el acceso de toda persona de la rama ejecutiva al informe del Senado. "Este gobierno ha hecho lo imposible para negarse a investigar la naturaleza de lo que la CIA hacía y si o no violaba las leyes o los convenios internacionales sobre la tortura (o la moralidad básica). Se trata simplemente de otra manera de evitar afrontar los errores del pasado, y convenientemente usa una demanda FOIA como método para asegurarse de que esa información se mantiene en la oscuridad".

Curt Wechsler, director de FireJohnYoo.org, escribe sobre la liberación de Shaker en Free the Guantánamo 112: “La detención indefinida constituye la tortura, más allá de las depredaciones físicas que el cuerpo sufre y soporta; incluye las formulaciones sin base jurídico aprobadas por los lacayos del gobierno estadounidense. El Sr. Aamer ha inspirado a sus compañeros de prisión al trascender los dos con dignidad y honor. Él debe estar orgulloso de su contribución a poner fin a la guerra estadounidense de terror contra civiles desventurados (muchos prisioneros de Guantánamo fueron comprados a cazadores de recompensas, y nunca se les formuló cargos). Su historia nos envalentona a exigir un mejor futuro para quienes suscriben la justicia".

No hay ninguna inclinación hacia la justicia aquí, sea lenta o de otra forma.

En realidad todo depende de que nosotros sigamos denunciando la injusticia y exigiendo que el campo de tortura en Guantánamo sea CERRADO en concreto, y que Estados Unidos ponga fin a la detención indefinida.

Únase a nosotros el lunes 11 enero, 2016 para protestar contra Guantánamo y la detención indefinida. ¡Pronto habrá más informes!

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 2 de diciembre de 2015


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net