worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


El Gobierno de E.U. amenaza con procesar por realizar la técnica de tortura “el submarino”.

Sábado 20 de junio del 2009

David Swanson

La gente ha estado protestando y presionando al Departamento de Justicia todos estos meses sin darse cuenta que la clave para conseguir justicia recae en el Departamento del Interior, específicamente en el Servicio Nacional de Parques, el cual le ha dicho al activista Steve Lanes que lo procesará si intenta demostrar la técnica del “submarino” el jueves en la manifestación anti tortura en Washington, D.C. El permiso para la manifestación dice lo siguiente: “la exhibición del ‘submarino’ no se permitirá por razones de seguridad personal”.

Por supuesto que no es nada nuevo que el gobierno ve el “submarino “como un crimen. El Procurador General Eric Holder lo llamó tortura en sus sesiones de confirmación. Pero es algo nuevo que amenaza con procesar a alguien si aplique la tortura. Todo el tiempo nos enteramos de la tortura que el gobierno ha usado, y se nos dice todo el tiempo que la tortura ahora no es la política oficial, pero en ninguno de esos tipos de noticia se sugiera que las leyes contra la tortura se van a hacer cumplir, ni ahora ni en el futuro. En la opinión del gobierno, la tortura debe de ser menos segura cuando se la realiza sin los recursos del gobierno, como médicos, abogados, psicólogos, videograbadores, y vicepresidentes. Sin embargo, las demostraciones del “submarino” en las calles todavía no han producido ni un cadáver para agregar al montón producido por la tortura oficial del gobierno de los EEUU.

Otros crímenes en Washington se consideran delitos si los comete usted o yo, pero no si lo hace algún otro. Cuando un grupo de ciudadanos ordinarios como nosotros hablamos en contra de las guerras de Irak, Afganistán, y Palestina en la recepción de un edificio del Senado el 6 de enero de este año (vídeo) nos llevaron a la cárcel. El programa “Bill Moyers' Journal” cubrió la noticia (vídeo).Pero cuando los senadores hablan con grupos de turistas en la misma recepción no se comete ningún crimen (vídeo). No estoy hablando de gente que cuelga sus banderas de los balcones, o de los transeúntes que los animaron. Estoy hablando de nosotros quienes nos paramos ahí para leer los nombres de los muertos. Arrestaron a diecisiete de nosotros (incluyendo algunos que colgaron banderas). Algunos de nosotros pagamos una multa. El lunes, cuatro esperan un proceso por asociación ilegal, aunque la libertad de asociación se garantiza en la constitución, mientras que la intervención de teléfonos sin orden jurídica– solo por mencionar un ejemplo de los crímenes cometidos por el gobierno -- es prohibida por la constitución.

La hipocresía más grande no es que los grupos de turistas pueden hacer ruido, mientras que los ciudadanos que tienen un mensaje político no pueden hacerlo. La hipocresía más grande no es que nuestro presidente defiende a los manifestantes siempre y cuando estén en Irán, mientras que el Pentágono considera que protestar constituye un “terrorismo de bajo nivel” cuando se realiza dentro de los Estados Unidos. La hipocresía más grande es que se están haciendo cumplir las leyes mientras que las leyes más importantes y las violaciones más notorias se ignoran como cuestión de principio anunciado en voz alta. Cuando Laurie Arbeiter, Robbie Diesu, Michelle Grise, y Pete Perry comparecen ante el tribunal el lunes, no podrán pedirle al juez que deje de mirar hacia el pasado, aunque sus “delitos” ocurrieron en enero. No podrán acusar al juez de exhibir una venganza mezquina en rehusar a mirar hacia el futuro. Se les obligará que hagan frente a la pregunta de si violaron la ley o no. (Sin importar el hecho que la Policía del Capitolio nos arrestó y horas mas tarde se les ocurrió algo más convincente de qué culparnos).

Mientras tanto, Dick Cheney confiesa haber cometido crímenes cada vez que abre la boca, una demanda civil en contra de John Yoo ha producido una orden de 42 paginas que fácilmente puede servir como una acusación, y las familias a quienes nuestros aviones teledirigidos siguen bombardeando en Afganistán nunca podrán ser persuadidas de que leer los nombres de los muertos es el delito más serio que haya ocurrido. La Cámara de Representantes ha acusado a un juez de manoseo, a pesar de que ya ha sido condenado en los tribunales. Pero a otro juez responsable por la tortura se le permite continuar dictando fallos en casos legales.

Aquí te damos dos ideas para enderezar nuestras prioridades:

Primero, llame a Elizabeth A Meyers, asistente al secretario de Justicia, y sugiera que anule las acusaciones en contra de las personas que leyeron los nombres de los muertos: 202-727-3500 o 202-727-4783.

Segundo, tome parte en el Día de Acción de Responsabilidad por la Tortura el jueves, 25 de junio, uniéndose a nuestra reunión y marcha en Washington D.C. (11ª.m. en el parque John Marshall) o en cualquiera de nuestras reuniones que se estarán realizando alrededor del país el mismo día.

http://tortureaccountability.webs.com/eventsacrossus.htm


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net