Por primera vez en público, un detenido describe tortura en los sitios negros de la
CIA
Por Carol Rosenberg
De The New York Times | Artículo original
28 de octubre de 2021
Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 22 de noviembre de 2021
En una audiencia de sentencia, Majid Khan, un paquistaní que vivía en los
suburbios de Baltimore antes de unirse a Al Qaeda, detalló las condiciones de
las mazmorras y los episodios de abuso.
La audiencia de Majid Khan tuvo lugar en Camp Justice,
en la Base Naval de la Bahía de Guantánamo en Cuba. Es el primer ex preso de
los sitios negros de la CIA en describir abiertamente, en cualquier lugar, las
violentas y crueles "técnicas mejoradas de interrogatorio". Crédito
... Erin Schaff / The New York Times
|
BASE NAVAL DE LA BAHÍA DE GUANTÁNAMO, Cuba - Un graduado de la escuela secundaria
suburbana de Baltimore convertido en mensajero de Al Qaeda, hablando con un
jurado militar por primera vez, dio un relato detallado esta semana de las
brutales alimentaciones forzadas, el crudo ahogamiento simulado y otros abusos
físicos y sexuales que sufrió durante su detención de 2003 a 2006 en la red
carcelaria de la CIA en el extranjero.
En audiencia pública, Majid Khan, de 41 años, se convirtió en el primer ex
prisionero de los sitios negros en describir abiertamente, en cualquier lugar,
las violentas y crueles “técnicas mejoradas de interrogatorio” que los agentes
usaban para extraer información y confesiones de sospechosos de terrorismo.
Habló sobre condiciones de mazmorra, tramos humillantes de desnudez con solo una
capucha en la cabeza, a veces mientras sus brazos estaban encadenados de manera
que le imposibilitaban el sueño, y en dos ocasiones ser intencionalmente casi
ahogado en tinas de agua helada, una vez mientras un interrogador de la CIA
hizo una cuenta regresiva desde 10 antes de que le vieran agua por la nariz y
la boca.
Poco después de su captura en Pakistán en marzo de 2003, cooperó con sus captores y
les contó todo lo que sabía, con la esperanza de ser liberado. "En cambio,
cuanto más cooperé, más torturado me torturaron", dijo.
Entonces, como otras víctimas de tortura, dijo que fabricó historias que sus captores
querían escuchar: "Mentí solo para detener el abuso".
Khan ofreció la oscura contabilidad el jueves por la noche ante un jurado de ocho
oficiales militares estadounidenses que el viernes deliberó durante menos de
tres horas y lo condenó a 26 años de prisión, a partir de su declaración de culpabilidad en febrero de 2012.
Pero la sentencia es en gran parte simbólica, es un requisito de la comisión militar.
Sin que los miembros del jurado lo supieran, Khan y sus abogados llegaron a un acuerdo secreto este año con un alto
funcionario del Pentágono en el que su sentencia real podría terminar en
febrero y a más tardar en febrero de 2025 porque Khan se convirtió en
colaborador del gobierno al declararse culpable.
Se dijo a los miembros del jurado que podían condenar al Sr. Khan en un rango de
25 a 40 años por cuatro cargos de terrorismo, incluido el asesinato en
violación del derecho de la guerra, por entregar 50,000 dólares desde Pakistán
a una filial de Al Qaeda a principios de 2003. El dinero se utilizó en un
atentado mortal contra un hotel Marriott en Yakarta, Indonesia, en agosto de
2003, mientras el Sr. Khan era prisionero de la CIA.
También admitió haber planeado varios otros crímenes con Khalid Shaikh Mohammed, el autor intelectual
acusado de los ataques del 11 de septiembre, en particular por usar un chaleco
suicida en un intento fallido en 2002 para asesinar al presidente de Pakistán
en ese momento, Pervez Musharraf, un aliado de Estados Unidos en la guerra
contra el terrorismo.
El fiscal principal, el Coronel Walter Foster IV del Ejército, pidió al panel que
se concentrara en las 11 personas que murieron y las decenas de heridas en el
ataque del hotel Marriott. Dijo que el Sr. Khan "fue voluntariamente a la
yihad y Al Qaeda" y "solo se detuvo cuando fue capturado".
Admitió que el Sr. Khan recibió un "trato extremadamente duro" cuando
estuvo bajo custodia de la CIA pero dijo que "aún está vivo", lo cual es "un lujo" que las víctimas
no tienen.
El abogado del Sr. Khan, el mayor Michael J. Lyness, hizo hincapié en las
declaraciones de contrición del prisionero, la cooperación duradera con el
gobierno y el deseo de volver a la sociedad como un padre pacífico de una hija
nacida después de su arresto.
El mayor Lyness fue mucho más directo sobre el "trato rudo" del prisionero,
al que llamó "actos de tortura atroces y viles".
"Majid fue violado a manos del gobierno de Estados Unidos", dijo el mayor del
Ejército al panel de oficiales de mayor rango. "Les contó todo desde el
principio".
La sentencia se retrasó durante casi una década para darle al Sr. Khan tiempo y
oportunidad de cooperar con los fiscales federales y militares, hasta ahora
entre bastidores, en casos de terrorismo federal y militar. En los años
intermedios, los fiscales y los abogados defensores se enfrentaron en las
presentaciones judiciales sobre quién y cómo sería llamado a testificar sobre el abuso
del Sr. Khan por parte de la CIA.
"Cuanto más cooperé, más
me torturaron", dijo Khan, que se muestra en una foto de 2018, quien ahora
está cooperando con el gobierno. Crédito ... Centro de Derechos
Constitucionales
|
En la Corte el jueves, Khan leyó un relato de 39 páginas cuidadosamente redactado
que no identificaba a los agentes de la CIA o a los países y agencias de
inteligencia extranjeras que tuvieron un papel en su detención secreta en
sitios negros, información que está protegida en el tribunal de seguridad
nacional. Expresó remordimiento por lastimar a la gente a través de su adopción
del Islam radical y Al Qaeda, pero también encontró una forma de sortear un
laberinto de las clasificaciones de inteligencia de Estados Unidos para
concretar la ambición de una década de decirle al mundo lo que los agentes
estadounidenses le habían hecho.
"A los que me torturaron, los perdono", dijo, y señaló que mientras estuvo
detenido había rechazado a Al Qaeda, al terrorismo, la "violencia y el
odio".
“Espero que en el día del juicio Alá haga lo mismo por ti y por mí. Pido perdón a
aquellos a quienes he agraviado y herido ".
El jueves fue un día emotivo para el Sr. Khan. Su padre, Ali, y una de sus
hermanas se sentaron en una galería detrás de la Corte y lo vieron en persona
por primera vez desde que dejó los Estados Unidos y se unió a Al Qaeda después
de los ataques del 11 de septiembre. Estaban a 15.24 metros de él y pasaron
varios minutos antes de que se dieran cuenta de que, el ahora calvo hombre de
mediana edad con una perilla gris dentro de la sala del tribunal, era su hijo y
su hermano.
Más tarde se reunieron en algún lugar del recinto judicial y al Sr. Khan se le
permitió abrazar a su padre y a su hermana.
Yuxtapuso sus comentarios de arrepentimiento con detalles nunca antes escuchados de lo
que le sucedió a manos de Estados Unidos, el país que sus padres y hermanos
adoptaron al convertirse en ciudadanos aunque él no lo hizo.
Su padre lloró durante largos tramos de las descripciones, a veces escondiendo la
cabeza entre las manos, mientras su hermana, también llorosa, trataba de consolarlo.
El jurado de oficiales de la Infantería de Marina, la Armada y el Ejército observó
y escuchó con seriedad y, al parecer, la historia los conmovió. Sorprendido, el
capitán de la Armada que se desempeñó como capataz del jurado anunció que redactó
una propuesta para el supervisor de las comisiones militares para otorgar el
indulto al Sr. Khan. Siete de los ocho miembros del jurado lo firmaron.
Khan llamó la atención con el lanzamiento de un estudio de 2014 de la CIA, un
programa del Comité de Inteligencia del Senado que decía que, después de
negarse a comer, sus captores le “infundieron” un puré de su almuerzo por el
ano. La CIA lo llamó realimentación rectal. El Sr. Khan lo llamó violación.
La CIA bombeaba agua por el recto de los prisioneros que no obedecían una orden de
beber. Khan dijo que esto se le hizo con "mangueras verdes de
jardín".
“Conectaron un extremo al grifo, me pusieron el otro en el recto y abrieron el agua”, y
agregó que perdió el control de sus intestinos después de esos episodios y,
hasta el día de hoy, tiene hemorroides.
Habló de respuestas sádicas y fallidas a sus huelgas de hambre y otros actos de
rebelión. Los médicos le insertaban bruscamente un tubo de alimentación por la
nariz y la garganta. Trataría de morderlo y, al menos en un caso, dijo, un
oficial de la CIAl usó un desatascador para forzar la comida dentro de su
estómago, una técnica que le provocó calambres estomacales y diarrea.
La Agencia de Inteligencia se negó el jueves a comentar sobre las descripciones
ofrecidas en la audiencia, pero señaló que su programa de detención e
interrogatorio terminó en 2009.
Khan también dijo que recibió golpizas mientras estaba desnudo y pasó largos
períodos en la oscuridad y encadenado, a veces encadenado a una pared y
agachado "como un perro", o con los brazos extendidos por encima de
la cabeza y encadenado a una viga en el interior de su celda.
Antes de que la CIA lo trasladara de una prisión a otra, dijo, un médico le insertó
un enema y luego lo puso en un pañal sujetado con cinta adhesiva para que no
necesitara un descanso para ir al baño durante los vuelos. Para una
transferencia brutal, dijo, los guardias usaron cinta adhesiva para vendarle
los ojos. Una vez en su nueva celda, se quitó el pañal, pero descubrió que
quitarse la cinta adhesiva de la cara era "especialmente doloroso porque
me arrancó las cejas y las pestañas".
Mientras estuvo detenido en un país musulmán, dijo, sus captores le permitieron orar.
Pero a veces los estadounidenses no lo hicieron.
Relatos anteriores publicados por sus abogados decían que estuvo tan privado de sueño
durante un tiempo que comenzó a alucinar. Describió la experiencia: imágenes de
una vaca y un lagarto gigante avanzando hacia él dentro de una celda mientras
estaba encadenado a una viga sobre su cabeza. Trató de apartarlos a patadas,
pero perdió el equilibrio, lo que provocó que sus cadenas lo tiraran.
Los abogados pidieron permiso para llevar a la esposa y la hija del Sr. Khan a
Guantánamo, pero el comandante del Comando Sur de las Fuerzas Armadas, que
supervisa las operaciones de la prisión, se opuso a su asistencia. Al igual que
el Sr. Khan, quien adquirió el estatus de residente permanente cuando era niño
en los Estados Unidos pero nunca se convirtió en ciudadano estadounidense, su
esposa e hija son ciudadanas de Pakistán.
Khan comenzó diciendo al jurado que nació en Arabia Saudita y se crió en Pakistán,
el hijo menor de ocho hermanos, hasta que su padre adquirió una gasolinera en
Maryland y trasladó a la familia a Estados Unidos cuando tenía 16 años. Se
graduó de una escuela secundaria en los suburbios de Baltimore y trabajaba para
un contratista de telecomunicaciones que administraba el sistema telefónico del
Pentágono en el momento de los ataques del 11 de septiembre.
Describió los ataques y la muerte de su madre meses antes en 2001 como un punto de
inflexión en su vida.
Hasta entonces, dijo, había estado entre dos mundos: su vida familiar tradicional
paquistaní y la de un adolescente estadounidense que "fumaba hierba de vez
en cuando y tenía muchas novias", las cuales escondió de su madre. Después
de su muerte, dijo, se sintió atraído por la práctica del Islam.
Rechazó la explicación de que los musulmanes habían llevado a cabo el ataque,
"pensando que esta era solo otra forma en que el universo me estaba
pateando mientras estaba deprimido, haciéndome cuestionar mi fe en el
Islam".
Durante un viaje familiar a Pakistán en 2002, en el que tanto él como su hermana
encontraron cónyuges en matrimonios concertados, se encontró con parientes,
primos y un tío que se había unido en años anteriores a la yihad en Afganistán
y tenía vínculos con Al Qaeda.
“Estaba perdido y vulnerable, y me persiguieron”, dijo, incluso mostrándole “videos de
propaganda” sobre la operación de detención en Guantánamo, la base a la que
sería trasladado para ser juzgado en 2006.
"Fui de buena gana a Al Qaeda", dijo. “Fui estúpido, tan increíblemente
estúpido. Pero prometieron aliviar mi dolor y purificar mis pecados.
Prometieron redimirme y yo les creí ".
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|