worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Irak: Que los números hablen por sí mismos

Souad N. Al-Azzawi
www.lahaine.org
1/4/2009

[Traducido del inglés para La Haine por Felisa Sastre]

Un millón trescientos mil muertos; seis millones de desplazados; más de un millón de iraquíes muertos en 6 años

Me siento orgullosa de ser científica e investigadora. He basado mi carrera académica en teorías y números. Como profesora, enseño a mis alumnos que todo se basa en la ciencia, que para todo existe una razón. Por ello, siempre me siento frustrada conmigo misma cuando me veo superada por los sentimientos en asuntos específicos.

Uno de esos temas es la ocupación de mi país, Irak. En esta cuestión siento que no siempre puedo ser desapasionada. No puedo ser la investigadora y observadora que lo analiza sin sentimientos o emociones, tal como en ocasiones confío poder hacer. Cuando investigo los daños causados por la guerra y la ocupación, mi cabeza se inunda de cólera y mis ojos se llenan de lágrimas de desesperación por la situación de mi país.

Seis años después del ataque, el dolor está tan presente y lacerante como lo fue en marzo de 2003. Este año, me dije, lo analizaré en un plano científico. No abordaré el asunto emocionalmente. Dejaré que los números hablen por sí mismos. Este año me sentaré cómodamente y haré el papel de analista- de investigadora- sobre este asunto que es el más cercano a mi corazón.

Seis años de ocupación...

  • 72 meses de destrucción
  • 607.000 millones de dólares gastados en la guerra
  • 2 millones de barriles de petróleo vendidos diariamente
  • 2 millones de iraquíes desplazados en el interior del país
  • 3 millones de iraquíes obligados a abandonar Iraq.
  • 2.615 profesores, científicos y médicos, asesinados a sangre fría
  • 338 periodistas muertos
  • 13.000 millones de dólares que el actual gobierno iraquí ha evaporado
  • 400.000 millones de dólares necesarios para restaurar las infraestructuras iraquíes
  • 3 horas al día, por término medio, de electricidad
  • 24 coches bomba al mes
  • 7 mafias principales gobiernan el país
  • 4.260 estadounidenses muertos
  • 10.000 casos de cólera anuales
  • 50 amigos muertos
  • 22 parientes muertos
  • 15 desaparecidos entre familiares cercanos y personas conocidas y queridas
  • Al menos, 1.300.000 iraquíes muertos desde 2003.

Seis años de ocupación y, de alguna manera, los números no parecen los mejores. Año tras año descorazonadores, los números de muertos y de desplazados crecen, mientras seguimos recogiendo los beneficios de la ocupación estadounidense de nuestro país.

Así que los números hablan por sí mismos. Seis, seis meses tardaron la mayoría de los iraquíes en comprender que nada bueno les traería esta guerra y esta ocupación. Seis años es lo que ha tardado el resto del mundo. Seis años, seis millones de iraquíes desplazados en el interior y fuera de Iraq, y más de un millón de iraquíes muertos en el interior del país.

Como investigadora y científica, es un desastre que nunca estén suficientemente documentados con números o con palabras. Como investigadora, los números son tan portentosos que hay que volver a hacer cuentas para estar segura de que son reales. Como iraquí, es algo que enfurece Los números y estadísticas me llenan de cólera y vergüenza que aceleran mi corazón y hacen que mi sangre hierva. Es una cólera dirigida hacia todos los que permanecen mudos y despreocupados, y una vergüenza por lo poco que todos nosotros estamos haciendo.

La Dra. Souad N. Al-Azzawi es profesora asociada en Bagdad y miembro del Comité Asesor del Bertrand Russell Tribunal.

Counterpunch, 27-29 de marzo de 2009


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net