worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción

¿Por qué le han recluido a Shaker Aamer en Guantánamo por tanto tiempo?

Democracy Now | 23 de octubre 2015

En una entrevista con Democracy Now, se le pidió a Clive Stafford Smith, el abogado de Shaker Aamer, extenderse sobre el punto señalado por Shaker Aamer de que su prolongada detención en Guantánamo, pese a que su salida en libertad fue aprobada en 2007, se debe en parte al hecho de que fue testigo de la tortura aplicada al hombre cuyo testimonio, sacado bajo la tortura, fue citado por el régimen de Bush para justificar la guerra devastadora contra Irak.

Trascripción parcial:

Nermeen SHAIKH: Bueno, quiero pasar a la declaración que Shaker Aamer hizo a los detectives de la Policía Metropolitana de Londres que investigaban el papel británico en la tortura. Hace poco se dio a conocer esa declaración de 2013. En ella, Aamer dijo: "Yo fui testigo de la tortura a Ibn al-Shaykh al-Libi en Bagram. Su caso me parece particularmente importante, y mi testimonio especialmente pertinente, a mi continua detención. Él estaba allí, y lo maltrataban allí, al mismo tiempo que estaba yo. Estaba allí siendo maltratado cuando llegaron los británicos. Claramente, el hecho de que yo fui testigo de todo eso hace que Estados Unidos no quiera mi liberación, por el temor de que yo pudiera haber sido testigo de uno de los errores más colosales de todos los errores cometidos en los últimos 11 años". Así que puede usted hablar sobre eso: ¿cuándo presenció [Aamer] esa tortura, y en qué grado, en su opinión, ha incidido eso en su detención prolongada?

Clive Stafford Smith: Sí, por cierto. Si nos fijamos en las fechas, Shaykh al-Libi fue uno de los primeros detenidos. Fue detenido en noviembre de 2001. Estados Unidos pensaba que era un gran líder de al-Qaeda en ese momento, que era el número tres. Dios mío, ¿cuántos tipos número tres hemos tenido? En realidad no era miembro de Al-Qaeda. Él se opuso mucho a Al-Qaeda. Y de hecho, Bin Laden intentó cerrar, con éxito, el campamento que al-Libi dirigía para combatir, para luchar contra Gadafi. De todos modos, EE.UU. tomó el rábano por las hojas. Se daba una gran lucha sobre qué tan rápido se podría sacar información de esas personas. Por desgracia, la CIA ganó esa batalla.

Lo crucial acerca de Shaker es que él estaba en una de esas jaulas en la base aérea de Bagram. Lo llevaron a ver a Ibn Sheik al-Libi, pero Shaker fue uno de los primeros cinco prisioneros en Bagram. Así que los dos se vieron el uno al otro. Shaker lo vio. Y luego Shaker presenció el momento increíblemente infame cuando se llevó un ataúd, al parecer lo hizo la gente de la CIA, colocó a al-Libi dentro del ataúd, luego lo sacó del ataúd, lo llevó a un barco, y luego lo transportó a Egipto, donde le torturaron.

Ahora, fíjese, si yo le torturo, cosa que no voy a hacer, a pesar de que no he tomado suficiente café esta mañana, si yo le torturo y usted llega a confesar que es un malvado, una persona mala, pues es una lástima. Pero si yo le torturo y me dice algo que cambia todo el panorama internacional y resulta en la muerte de más de 100.000 personas en Irak, y luego causa que el Medio Oriente se hunda en el caos, ése es un asunto enorme. Y cuando uno se fija en el informe de Senado sobre de la tortura, ese asunto sale en una sola frase en la nota 868, sin ninguna referencia concreta. Si vamos a aprender las lecciones de la historia, pues ésa es la clase de cosa sobre la cual tenemos que saber su historia.

AMY GOODMAN: Pero explique lo que está diciendo, ¿qué resultó de la información que él dijo bajo tortura?

Clive Stafford Smith: Entonces, al-Libi, cuando le pegan con picanas eléctricas, dice, "Sí, Saddam Hussein trabaja con Al-Qaeda en las armas de destrucción masiva, en..."

AMY GOODMAN: A pesar de que eran enemigos, al-Qaeda y Saddam Hussein.

CLIVE STAFFORD SMITH: Bueno, pero la gente creería todas esas tonterías.

AMY GOODMAN: Correcto.

CLIVE STAFFORD SMITH: Y como resultado, aunque creo que había gente en los servicios de inteligencia en ese tiempo que dijera: "¡Ah, ya sabes, todo esto es un poco ridículo", por desgracia, tal era la presión para encontrar un motivo por atacar a Saddam que el propio presidente se basó en eso. Ahora, cuando se piensa en las cosas terribles que ponen a nuestros dirigentes políticos en una situación difícil, la idea de confiar en una declaración sacada por medio de la tortura, que ahora ha demostrado ser categóricamente falsa, para persuadir al mundo a ir a la guerra, fíjese, pocas cosas son peores que eso, ¿no?

Esta entrevista fue transmitida originalmente por Democracy Now el 21 de octubre de 2015.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net