worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Lynne Stewart: Heroica abogada por los derechos humanos encarcelada


Lynne Stewart foto:Mathaba.net

Stephen Lendman
Global Research
22/11/2009

Traducido por Martín A. para Investigar11S y Más allá de la traición

El 20 de noviembre, el escritor del New York Times Colin Moynihan llevó a los titulares:

“Abogada radical condenada por ayudar a terroristas es encarcelada”, diciendo después:

“Desafiante hasta el final mientras abrazaba a simpatizantes en el exterior de la Corte de Justicia Federal en el bajo Manhattan, Lynne Stewart, la abogada radical conocida por defender a clientes impopulares, se entregó el jueves para comenzar a cumplir la pena de 28 meses por colaborar con el terrorismo”.

Comprobación de los hechos:

Stewart hizo lo que los abogados deberían hacer, pero que de hecho pocos hacen – observemos lo que dice la Asociación americana que dicta las normas éticas y profesionales para los abogados, según ésta los abogados están obligados a:

“dedicar tiempo y medios profesionales, así como usar la influencia cívica para asegurar el acceso igualitario a nuestro sistema de justicia para todos aquellos que debido a barreras económicas o sociales no puedan permitirse o proveerse de asesoramiento legal”.

También, ejercer el derecho, ética, moral y responsablemente para asegurar que cada individuo sea provisto del debido proceso e imparcialidad judicial en los tribuinales americanos. Triste e inquietantemente, a Stewart le denegaron lo que ella hizo por otros heroica, altruista y orgullosamente. (Más sobre eso abajo)

Stewart (prison number 53504-054) está encarcelada en:

MCC-NY
150 Park Row
New York, NY 10007

Traicionada por la justicia americana

Durante 30 años, Stewart trabajó heroicamente defendiendo a los pobres, desfavorecidos y marginados, a los que nunca se les hubiera provisto del debido proceso y juicio justo, de no haber sido por abogados como ella. Allí donde otros no iban, ella defendía a figuras controvertidas como David Gilbert de la Weather Underground, Richard Williams del Frente Unido por la Libertad, Skou Odinga y Nasser Ahmed, del Ejército de Liberación Negra y muchos otros como ellos. Conocía el riesgo, pero lo hizo sin temor y valerosamente hasta que fue acusada falsamente el 9 de abril de 2002 por:

-“conspirar para defraudar a los EE.UU.”

-”conspirar para proveer de y ocultar ayuda material para la actividad terrorista”

-”proveer de y ocultar material para la actividad terrorista” y

-” dos cargos de falso testimonio”.

También la acusaron de haber violado las Medidas Administrativas Especiales del Departamento Penitenciario de los EE.UU. (SAMs) que conllevaban la orden de silencio sobre su cliente, Sheik Abdel Rahman. Cuando se la impusieron, le prohibieron discutir temas que el Departamento de Justicia regula como “fuera de la representación legal”, de manera que los abogados no pueden discutirlos con sus clientes, inhibiendo así su defensa.

Al requerimiento del Fiscal General de los EE.UU., Ramzy Clark, pasó a formar parte de la defensa elegida por la corte para Rahman. En su juicio farsa de 1995, fue condenado y ahora cumple cadena perpetua por conspiración sediciosa (alzamiento violento contra la justicia), contratar para el asesinato, contratar para llevar a cabo atentados contra instalaciones del ejército americano, conspirar para el asesinato y conspirar para atentar en conexión con el atentado contra el World Trade Center de 1993, a pesar de que las pruebas demostraban su inocencia de todos los cargos.

El caso del Departamento de Justicia no era sobre presuntos delitos. Reflejaba sus afiliaciones y puntos de vista anti-occidentales. A Rahman se le relacionó con la Al-Gamaa al-Islamiyya con base en Egipto, calificada de “organización terrorista extranjera” por el Departamento de Estado. En 1980 sin embargo, ayudó a la CIA a reclutar mujahidines para luchar contra las fuerzas soviéticas en Afganistán. Por su trabajo, consiguió una visa para los EE.UU., la carta de residencia permanente y la protección de la CIA y del Departamento de Estado mientras fuera útil. Cuando dejó de serlo pasó a ser un blanco junto con Stewart.

Su caso sentó precedente, estremecedor... y según Michael Ratner, del Centro de Derechos Constitucionales:

envió “un mensaje a los abogados que representan a presuntos terroristas de que es peligroso hacerlo”.

Su abogado, Michael Tigar, lo calificó:

“un ataque contra una brava, carismática y efectiva luchadora por la justicia (con) al menos fallos en:

    ataque a la 1ª Enmienda del derecho a la libertad de expresión, libertad de prensa y demanda;

    el derecho a una efectiva asistencia de asesoramiento (por medio de la disuasión de la defensa); (y)

    las pruebas en este caso fueron obtenidas por la sistemática invasión de conversaciones privadas, reuniones privadas entre abogado-cliente, faxes, cartas y emails; Nunca he visto tal abuso de poder gubernamental.

Su juicio farsa de 2004-2005 fue una burla de la justicia que se hacía eco de los peores años de las tácticas estilo McCarthy. Fotos de terrorismo para encender los ánimos se desplegaron en el juzgado para predisponer al jurado y los fiscales vilipendiaron a Stewart como traidora con puntos de vista políticos radicales. Además, días antes del veredicto, la pro-israelí Organización de Defensa de los Judíos desplegó pancartas cerca del Palacio de Justicia mostrando su dirección. Amenazó con “sacarla de su casa y del estado” y afirmaba que “necesitaba que la echaran de la profesión legal y efectivamente”.

Fue parte de una confabulación orquestada dentro y fuera de la Corte para hacer crecer el miedo, condenar a Stewart e intimidar a otros abogados para que esperen el mismo trato en caso de que se atrevan a representar efectivamente a sus impopulares clientes.

El 10 de febrero de 2005 (tras un juicio de 7 meses y 13 días de deliberaciones) fue condenada por los 5 cargos. Bajo la ley del Estado de Nueva York fue automáticamente inhabilitada y la misma División de la Corte Suprema de Apelación le denegó su petición de renuncia voluntaria. El 17 de octubre de 2006 fue sentenciada a 28 meses de prisión, aunque permaneció en libertad bajo fianza en espera del resultado de su apelación ante la Corte General de Apelación, 2º Circuito.

Stewart enviada a prisión

La página Justicia para Lynne Stewart (lynnestewart.org) anunció la noticia. El 17 de noviembre la Corte de Apelaciones revocó su libertad bajo fianza, ratificó el veredicto, le ordenó que se entregara inmediatamente, pero la retuvo la orden hasta el 19 a las 17:00 para permitir a su abogado que presentara una moción para su reconsideración. Ésta le fue denegada, por lo que tuvo que presentarse ante los alguaciles federales como se le indicó. Esto fue confirmado en una conversación con Lynne y su marido Ralph.

La situación sigue siendo inestable, grave y complicada por la lucha de Stewart contra el cáncer de mama. Tenía la operación prevista para el 7 de diciembre, ahora poco probable, pero si se le hace en prisión o donde las autoridades decidan no será de la calidad que ella merece.

En su fallo, el panel compuesto por 3 jueces ( John Walker, Guido Calabresi y Robert Stack) fue firme, hostil y beligerante al ratificar la condena dictada por la Corte Inferior de Justicia. El juez Sack acusó de mentir a Stewart y solicitó una pena mayor. “Creemos que si mintió bajo juramento en su juicio es bastante relevante en cuanto a si la pena fue la apropiada”, Sack escribió y le indicó al juez de la Corte del Distrito, John Koetl, que reexaminara su sentencia “a fin de reflejar esta conclusión”. El juez Walker fue más duro incluso, calificando la sentencia original de “desalentadoramente baja”. El juez Calabrese declaró: “estoy sin palabras pues ninguna base lógica sobre este caso podría justificar razonablemente una sentencia de 28 meses de prisión para esta acusada”.

Todos ellos dijeron que la abogada fue condenada principalmente con respecto a (su violación) de medidas que había accedido acatar, estas son...las SAMs. Todos ellos rechazaron el argumento de Stewart de que “como abogada ella no estaba obligada a cumplirlas, así como el argumento de su tardío ataque colateral a su constitucionalidad”. También:

“afirmaron que fue condenada por proveer de y ocultar apoyo material para conspirar para asesinar personas en un país extranjero, así como de conspirar para proveer de y ocultar dicho apoyo...Concluímos que los cargos eran válidos y que las evidencias eran suficientes para respaldar su condena. También rechazamos las afirmaciones de Stewart de que su pretendido intento de servir como "celosa defensora" para su cliente le proporcionaba inmunidad frente a las condenas ...."

“Finalmente, confirmamos las condenas de Stewart por haber cometido falso testimonio intencionada y voluntariamente...cuando afirmó que trataría de y acataría las Medidas Administrativas Especiales (SAMs). A la luz de su repetida y flagrante violación, un jurista razonable podría concluir que las representaciones que pensaba hacer y el que acataría las Medidas Administrativas Especiales fueron intencionamente falsas cuando las hizo. Rechazamos los restantes cuestionamientos a sus condenas. Confirmamos el rechazo de la Corte del Distrito sobre la afirmación de que fue enjuiciada selectivamente en base a su género y creencias políticas...Por lo tanto confirmamos su condena en su totalidad”.

Redirigieron su caso al juez de la Corte del Distrito, Koetl para que redictara sentencia. El Departamento de Justicia quiere 30 años. Koetl originalmente impuso 28 meses, dejó a Stewart en libertad bajo fianza mientras la apelación estaba en curso, dio a entender que su caso podría ser invalidado por un gran error judicial, amonestó efectivamente a la administración Bush en su tiempo y le presentó una gran derrota. El destino de la abogada está en sus manos, pero la justicia le ha sido negada en un tiempo en el todos nosotros somos tan vulnerables como ella si nos atrevemos a resistir estados policiales, sin ningún cambio en una administración que no es diferente de su predecesora.

En una conferencia de prensa del 17 de noviembre Stewart declaró:

“Soy demasiado vieja para llorar, pero duele mucho no hacerlo”. Criticando la decisión del Tribunal dijo: su fecha “coincidiendo con la víspera de la llegada de los hombres torturados de la prisión de Guantánamo sugiere que los abogados elegidos para representarles pueden enfrentarse al mismo destino que ella. Si vas a ser abogado de esta gente, más te vale ir pegado a la línea que el gobierno ha pintado porque te van a estar vigilando cada centímetro del camino, así que (los que no lo hagan van a terminar como Lynne Stewart. Este es un caso más grande que yo, aunque añadió que seguirá luchando.

Lo mismo hará su abogado, Joshua Dratel, quien dijo que perseguirá esto en la medida en que podamos, incluyendo una posible revisión por parte del Tribunal Supremo. La oficina del fiscal de los EE.UU. de Obama estuvo en silencio, confirmando de manera efectiva una gran injusticia en el tiempo del proceso y en el que la imparcialidad judicial están tan bajos que todos los estadounidenses se arriesgan a correr la misma suerte que Lynne.

Lynne Stewart: Heroic Human Rights Lawyer Jailed, by Stephen Lendman

The Mis-Incarceration of Lynne Stewart, Mathaba


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net