worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Informe desde Oakland sobre la ocupación en la sede de campaña de Obama y convocatoria para una acción el 6 de septiembre


Vean el editorial y las fotos de las protestas del 17 de agosto

19 de agosto de 2012
De la capítulo de San Francisco de El Mundo no Puede Esperar.

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
30 de agosto de 2012

Es el momento de levantarse y apoyar a Bradley Manning ahora que su caso se acerca al día del juicio como en las acciones para apoyar a Bradley Manning del 17 de agosto por toda la costa oeste que trajeron a muchos cientos de manifestantes, con los militares veteranos en el corazón de cada manifestación y ocupación. Seis personas fueron arrestadas por ocupar el cuartel general de la campaña de Obama en Oakland, y otras 6 por la misma acción en Portland. Otros manifestantes estuvieron en Los Ángeles, Las Vegas y Seattle.

OAKLAND, CA - Reunidos a las 5pm en la Plaza Oscar Grant, más de cien personas marcharon dos manzanas hasta la sede de la campaña de Obama. Tres miembros de Veteranos de Irak Contra la Guerra entraron en la sede para iniciar una ocupación “con el objetivo de crear conciencia sobre las injusticias a las que se enfrenta el militar denunciante y nominado al Premio Nobel de la Paz Bradley Manning”. Tres mujeres detrás de ellos se sentaron y se cogieron los brazos, dejando la puerta abierta cuando la marcha llegó. Docenas de personas más entraron, gritando y cantando “Libertad para Bradley Manning” con la Brass Liberation Orchestra poniendo el ritmo.

Cuando los veteranos empezaron a dar entrevistas por teléfono a la prensa e intentaron iniciar su sentada, fueron asaltados por los empleados de Obama que los empujaron, gritaron y blandieron mobiliario contra los tres hombres antes de que el jefe de la campaña ahuyentase a sus empleados hasta el fondo de la habitación (ese fue el único conflicto físico en todo el día).

Los veteranos llevaron una carta con sus peticiones a Obama (archivo adjunto) y la leyeron en voz alta, pidiendo que su carta fuese enviada por fax a la oficina central de la campaña. Alrededor de 60 manifestantes llenaron la sala durante cerca de una hora con muchas otras personas abarrotando la calle y manteniendo las puertas abiertas. Había varias generaciones de veteranos de guerra, adolescentes y también hermanos y hermanas. La gente pasó un megáfono, hablaron sobre Bradley Manning, Julian Assange y Wikileaks (todos ellos héroes), leyeron la carta con las peticiones de los veteranos, la necesidad de más grupos LGBT para apoyar públicamente a Manning, las guerras del gobierno de Obama y los crímenes de guerra, la represión de Obama sobre otros denunciantes más que todos los anteriores gobiernos juntos. Un reportero de la KPFA Flashpoint estaba entre nosotros entrevistando e informando en vivo. Las cámaras de televisión empezaron a llegar afuera. Cuando la policía finalmente entraron al interior, siete personas se sentaron, unieron sus brazos y se prepararon para ser arrestados: los tres veteranos más 4 activistas de CodePink, El Mundo no Puede Esperar y Ocupar Oakland. El resto de compañeros salieron a la calle pero todavía les tomó 10 minutos a los policías cerrar las puertas a causa de una aglomeración de personas que cerraban el camino. Dentro apenas podíamos oír a los policías hablándonos con los megáfonos y los cánticos de la calle. “¡Uno! ¡Somos el pueblo! ¡Dos! ¡Más alto! ¡Tres! ¡Queremos justicia! ¡Cuatro! ¡Bradley Manning!... y “¡Mandad el fax! ¡Mandad el fax!”

La sentada continuó durante varias horas. Sea quien fuera el que pidió nuestros arrestos, no quería titulares sobre veteranos de guerra acusando a Obama de liderar guerras ilegales y crímenes de guerra y silenciando a los que dicen la verdad. En especial cuando uno de los tres jóvenes veteranos era Scott Olsen que sobrevivió a un proyectil casi mortal disparado a la cabeza por la policía de Oakland durante una acción de Ocupar. Los policías intentaron convencernos para que saliéramos. Ordenaron a la gente de Obama que enviasen la carta de los veteranos como pedían y ofrecieron cortar la calle y permitirnos continuar con nuestra acción si salíamos fuera. Después enviaron a un “negociador de rehenes” que no consiguió nada.

Casi a las 9, Scott Olsen salió a la calle, sin ser arrestado, para explicarse en el exterior con los medios y la gente allí reunida. El resto de nosotros fuimos arrestados y llevados a pasar la noche en la cárcel de la ciudad (las mujeres cantaron y se fueron sin miedo al furgón policial). Alrededor de 30 personas fueron hasta la cárcel para hacer una vigilia de apoyo.

Las seis personas arrestadas en Oakland serán juzgadas el 17 de septiembre por cargos de allanamiento. Pero antes de eso, muchas personas se pueden unir a nuestras protestas. Un nuevo “Llamamiento para la acción en las oficinas de campaña de Obama en todo el país el 6 de septiembre durante la Convención Nacional Democráta” acaba de iniciarse por la Red de Apoyo a Bradley Manning, Afganos por la Paz y los Veteranos de Irak Contra la Guerra de la bahía de San Francisco.

Este llamamiento es muy importante. ¿Quién puede quedarse callado cuando Bradley Manning se enfrenta a una vida en prisión por entregar a la gente la verdad sobre los crímenes de nuestro gobierno y mientras los propios criminales de guerra caminan libres? ¿Los corazones de quién se elevarán cuando vean la ola de acciones rechazando ir junto al “menor de los dos males” y todas sus guerras infernales y demás crímenes? Imagine todas estas acciones, incluso donde usted vive.

Comience ahora. Únase a su gente y haga buenos planes. Sueñe a lo grande y actué en grupo. El Mundo No Puede Esperar.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net