El Fuerte Hood Desobedece: Por favor, no
cometan el mismo error que nosotros. ¡Opongan resistencia ya!
Lunes, 23 de agosto de 2010
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 30 de agosto de
2010
23 de agosto de 2010 (KILLEEN, TEXAS) – A las 4 de la mañana, cinco
activistas de paz lograron bloquear la entrada Clarke del fuerte Hood,
impidiendo la salida de seis camiones de soldados en camino para ir a Irak. Los
activistas llenaban la calle Clarke de un lado al otro e hicieron que los buses
pararan; la policía no arrestó a nadie, pero despejó la calle con perros
policiales y golpeando a los activistas con sus armas automáticas, para dejar
que los camiones pudieran avanzar.
Los participantes del bloqueo incluyeron a tres ex combatientes de las
guerras de Irak y Afganistán, y la esposa de un soldado. (Ver biografías
adjuntas) La acción, organizada por un grupo llamado “El Fuerte Hood Desobedece”
(FHD), tuvo el objetivo de impedir el despliegue de soldados del tercer
regimiento de caballería armada (RCA) a lo que el grupo considera una ocupación
ilegal e inmoral.
En la calle, los activistas portaban pancartas que leían “La ocupación es un
crimen” y “Por favor, no cometan el mismo error que nosotros. OPONGAN
RESISTENCIA YA.” Otros simpatizantes intentaron colgar, del paso elevado de la
carretera 190, pancartas más grandes que decían: “Dile a la oficialidad:
‘VÁYANSE AL CARAJO’. Tu familia te necesita más”, “Hartos de pelear en sus
guerras” y “Coronel Allen [jefe del regimiento]: No despliegue a soldados
lisiados”.
Este despliegue más reciente se hace menos de dos semanas después de que el
presidente Obama anunció por segunda vez el fin de las operaciones de combate en
Irak. Los organizadores de FHD condenaron el anuncio, llamándolo una mentira y
señalando el despliegue del tercer RCA, un regimiento de combate, como prueba
fehaciente. Han dicho que continuarán organizando en la comunidad del fuerte
Hood para acciones directas de oposición a las guerras mientras el gobierno siga
desplegando tropas.
Los organizadores de la acción han creado una página de web en forthooddisobeys.blogspot.com y
colocarán declaraciones, fotos y vídeo de la acción en cuanto estén disponibles,
dentro de las próximas 48 horas. Además, durante todo el día, FHD transmitió en
vivo noticias actualizadas sobre sus simpatizantes y clips de la acción directa.
Se han archivado todas esas transmisiones en vivo en http://bit.ly/b1Weyv.
Para más información o para cubrir los eventos de hoy, llamen a 347-613-8964
o escriban a forthooddisobeys@hushmail.com.
Ver las biografías adjuntas para más información sobre los participantes en la
acción de hoy.
-----------------
Biografías de los participantes:
Soy Bobby Whittenberg-James, ex combatiente de la Infantería de la Marina de
la guerra contra el pueblo de Irak, recipiente del Corazón Púrpura y la tercera
generación de mi familia en prestar servicio militar. Me alisté en la Infantería
de la Marina en junio de 2003, pues creí las mentiras sobre las armas de
destrucción masiva y la amenaza inminente a nuestra seguridad. Desde entonces,
he aprendido que estas guerras y ocupaciones no protegen ni al pueblo de Estados
Unidos ni del Medio Oriente, pero se hacen de acuerdo a los intereses de
políticos, capitalistas y corporaciones: la élite gobernante.
Estas guerras y ocupaciones injustas les roban a los pueblos de Irak,
Afganistán, Pakistán y Yemen de su dignidad y su derecho a la autodeterminación,
y sirven para hacer menos seguros a los pueblos tanto del Medio Oriente como de
Estados Unidos. Sirven además para desestabilizar una región que ya ha sufrido
bajo la bota del colonialismo occidental por más de un siglo. El Imperio
Estadounidense también apoya económica y militarmente al brutal régimen de
apartheid que ocupa Palestina. Todo esto se hace en nuestro nombre y con nuestro
dinero, y estoy aquí para decir: “¡No en mi nombre!”
Las recientes filtraciones de información sobre las guerras del Imperio
Estadounidense sacan a la luz sus crímenes de guerra y de lesa humanidad.
Debemos confrontar la verdad, aun cuando nos incomoda o demuestra un aspecto de
nosotros mismos que no queremos ver. Cuando encontramos la verdad, debemos
responder de acuerdo. No seré cómplice en la matanza de personas. Puesto que no
creo que el gobierno o los capitalistas pondrán fin a esas guerras, votaré con
mi cuerpo.
Bobby Whittenberg-James
Desobediente
---------------------------
Soy Chrystal Colón. Fui sargenta de ejército por cinco años y estuve basada
en el fuerte Hood todo ese tiempo, con la excepción de dos períodos en Irak por
un total de 26 meses. Fui suboficial del sistema de señales y coordinaba las
comunicaciones para varios mandos. Me dieron de baja honorable en enero de 2010
y he organizado para el movimiento de veteranos por la paz desde esa fecha.
Empecé a cuestionar la guerra de Irak durante mi primer período, de 2005 a
2006. Cuando mataron a mi amigo Robbie, me afectó muchísimo. Empecé a cuestionar
por qué estábamos en Irak. Me pareció que él había muerto por nada. Al regresar
a Estados Unidos, mi plan era dejar el ejército. Me dieron órdenes de
“stop-loss” y me obligaron a regresar a Irak por 15 meses; en total me retenían
por 450 días más que el período de mi alistamiento. Desde que dejé las fuerzas
armadas, he sido activista en el movimiento de veteranos por la paz, hablando
públicamente sobre mis experiencias y apoyando a los soldados que rehúsan
pelear.
Estoy haciendo esto hoy, porque no puedo dejar que continúe esta guerra en
que luché. No puedo permitir que otros soldados cometan el mismo error que yo,
yendo al extranjero en apoyo a un crimen de guerra. Siendo veterana de la guerra
de Irak, ¿cómo podía yo no hacer esto hoy? Para el pueblo en cuya ocupación
ayudé, para los amigos que perdí y los que todavía están ahí, para los soldados
en estos camiones. ¿Cómo podía yo no hacer esto hoy? Yo debiera haber
desobedecido. Debiera no haber subido nunca a esos camiones a Irak. Ojalá
alguien hubiera tratado de detenerme.
Chrystal Colón
Desobediente
---------------------------------
Soy Matthis Chiroux, ex sargento de ejército y parte de la resistencia a la
guerra. En 2002 el sistema de “justicia” juvenil de Alabama me obligó a alistar
en el ejército. En el ejército, ocupé los países de Japón y Alemania por más de
cuatro años, con períodos de servicio más cortos en Filipinas y Afganistán. Fui
suboficial de asuntos públicos, especializado en comunicaciones estratégicas. En
realidad, fui artista propagandístico. Me dieron de baja honorable en 2007 y me
transfirieron a la reserva (Individual Ready Reserve).
Siempre he estado contra la guerra de Irak, pero empecé a oponer resistencia
a ella en 2008, a raíz de recibir órdenes de movilización para un año de
servicio militar en Irak. Rehusé esas órdenes ante el Congreso en mayo de 2008,
con la razón de que eran órdenes ilegales y anticonstitucionales. Pensé que
apelar al Congreso pondría fin a la guerra. Cuando 13 miembros del Congreso
firmaron una carta de apoyo a mi decisión y la mandaron a Bush, pensé que
habíamos ganando una victoria para la paz. Eso fue hace más de dos años. El
presidente es nuevo, y las guerras y la destrucción se alargan
interminablemente.
Hoy estoy bloqueando la salida del tercer regimiento de caballería armada,
junto a mis compañeros veteranos y familias militares, porque las guerras
seguirán victimizando nuestras comunidades hasta que detengamos esta máquina
sanguinaria desde dentro. Me estoy jugándola en solidaridad con los pueblos del
Medio Oriente, a quienes nuestros hombres y mujeres uniformados han baleado,
quemado, torturado y violado. No puedo permitir adrede que soldados
estadounidenses pongan en peligro su vida ni la de los iraquíes en servicio a un
crimen. Estamos aquí hoy porque tenemos una responsabilidad a nosotros como ex
combatientes y como seres humanos en el mundo. No voy a descansar hasta que mi
gente, TODA LA GENTE, es libre.
En lucha y en solidaridad,
Matthis Chiroux
Desobediente
------------------------------
Soy Cynthia Thomas y he sido esposa de un soldado por 18 años. Mi esposo ha
cumplido tres períodos de servicio desde que las guerras comenzaron. Durante el
segundo período él fue severamente lesionado y lo evacuaron de la zona de
combate al hospital del ejército Walter Reed, con un equipo para mantenerlo
vivo. Sufre de una condición de estrés post-traumático, una lesión traumática
del cerebro, tres fracturas de la espalda, tres fracturas de la pelvis y un
sinnúmero de otras heridas, pero sin embargo lo mandaron por tercera vez al
extranjero. Eso fue devastador para nuestras dos hijas, nuestro hijastro y para
mí.
Tres meses después de que mi esposo tuvo que ir por tercera vez, nuestro
hijastro llamó para decirme que iba a alistarse en la Infantería de la Marina.
Fue precisamente en ese momento que me di cuenta de que nuestros hijos van a
pelear estas guerras sin fin. Decidí que necesito empezar a oponer
resistencia.
La razón por la que estoy haciendo esto hoy es que durante los tres años en
que he estado alzando la voz y abogando para los soldados, las cosas solo han
empeorado. He escuchado innumerables relatos de ex combatientes y soldados
activos que les darían pesadillas a las personas. He oído historias de
familiares [de soldados] que despertarían a la gente con una sacudida, ¡si solo
escucharan! ¡Nuestra comunidad militar está siendo destruida!
Si estas guerras están destruyendo a nuestros soldados y familias militares
con estos períodos de servicio de 12 a 15 meses, muchas veces repetidos,
imaginen cómo sufren los iraquíes y afganos. ¡Han vivido esas guerras 24 horas
al día, 7 días a la semana, 365 días al año, y eso por casi una década! Mi hija
menor es una niña de la operación Libertad Iraquí. Tenía menos de un año cuando
su padre fue a invadir Irak. Cuando veo a ella, veo a un niño iraquí o una niña
afgana que tiene que vivir con un miedo constante, ¡y no hay fin! Estoy haciendo
esto para nuestra comunidad, para mis hijas, para mi esposo y para nuestro
infante de Marina. Estoy haciendo esto para los pueblos iraquí y afgano. Ya
basta. Si los soldados realmente quieren ir a pelear, entonces tendrán que pasar
por mí.
Cynthia Thomas
Desobediente
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|