worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


El Repentino Silenciamiento De Los Artistas De Guantánamo

Joel Gunter
BBC News
29-Agosto-2022

A sketch by Muhammad al-Ansi, stamped with approval for release from the prison at Guantanamo

Un boceto de Muhammad al-Ansi, estampado con la aprobación de la liberación de la prisión de Guantánamo

Hace unas semanas, Khalid Qasim recibió noticias que había estado esperando 20 años. Había sido autorizado para ser liberado de la prisión de la bahía de Guantánamo.

Qasim ha estado en Guantánamo casi la mitad de su vida, de 23 a 43 años. Como casi todos los hombres enviados allí, nunca ha sido acusado de un delito.

Su orden de liberación no significa libertad, aún. Es simplemente el punto de partida de un largo proceso de reasentamiento que, con reasentamientos anteriores, podría llevar años. A dónde será enviado, ni él ni sus abogados lo saben.

Mientras espera, Qasim pintará.

A painting by Khalid Qasim of a remembered scene from his home in Yemen

Una pintura de Khalid Qasim de una escena recordada de su casa en Yemen

Durante su larga detención, Qasim ha creado decenas de pinturas intrincadas y otras obras de arte, desde paisajes marinos, hasta escenas de fuego, hasta una serie de velas solitarias que conmemoran a los hombres que murieron en Guantánamo.

«La forma más fácil de explicarlo es que es una forma de decirle a los demás lo que siento», dijo Qasim, a través de su abogado. «Es una sensación que tengo. Es una parte de mí. Voy a poner Guantánamo en la lona».

Qasim rara vez pone Guantánamo en lienzo en un sentido literal. Le atraen las imágenes del mar, las imágenes de barcos y árboles. Pinta abstractos en colores vivos y escenas de bodegones con negros profundos y extensiones oscuras. Ha utilizado café y grava del patio de ejercicios para crear texturas y cajas de comida listas para comer para hacer el trabajo de medios mixtos.

«Esta es mi vida», dijo Qasim, de su arte. «Era mi vida aquí».

Pero cuando Qasim sea trasladado fuera de Guantánamo, en meses o años, no se le permitirá, tal como están las cosas, llevarse su arte. Seguirá siendo propiedad del gobierno de los Estados Unidos, que puede almacenarla o destruirla.

Mantener su arte en Guantánamo sería «lo mismo que mantenerme aquí», dijo Qasim.

«El arte que hice soy yo», dijo. «Si mantienen mi arte aquí, mi alma se quedará aquí».

Khalid Qasim, 2016

Khalid Qasim, 2016

Este no siempre fue el caso. Hasta finales de 2017, a los detenidos de Guantánamo se les permitía llevarse sus obras de arte cuando eran liberadas, o dárselas a sus abogados para que se las llevaran.

Los artistas podían llevar su trabajo a reuniones con sus abogados, quienes lo presentarían junto con sus notas de reunión a un equipo que lo examinaba en busca de material clasificado o cuestiones de seguridad nacional.

No se permitía la salida de obras de arte consideradas delicadas (pinturas que representaban tortura, por ejemplo, o huelgas de hambre), pero por lo demás la obra se devolvía a los abogados para que se la llevaran.

Luego, a finales de 2017, bajo la administración Trump, quedó claro que ya no se permitía la salida del arte. Como muchas cosas en el mundo de Guantánamo, no había notificación oficial a los abogados, ni memorándum. De repente, las obras de arte simplemente regresaron del equipo de investigación de antecedentes a los detenidos.

Khalid Qasim created nine solitary candles for the nine men who died in Guantanamo

Pie de foto
Khalid Qasim creó nueve velas solitarias para los nueve hombres que murieron en Guantánamo

Luego, los examinadores de Guantánamo comenzaron a marcar las descripciones del arte en las notas de los abogados como clasificadas. «Ahora ni siquiera se les permite llevar el arte a las reuniones», dijo Mark Maher, que representa a Khalid Qasim. «Es muy frustrante para los hombres».

En respuesta, cuatro abogados escribieron una carta a oficiales militares pidiendo que se anulara la prohibición, señalando que a los presos estatales y federales estadounidenses condenados se les permitía hacer, enviar, exhibir y vender sus obras de arte. Los abogados no obtuvieron respuesta.

«Si tienen una razón, me encantaría oírla», dijo Maher. «No sé cuál podría ser la justificación para no permitir que este arte salga al mundo. Hemos pedido que se permita a los hombres salir con él, y la respuesta que hemos tenido ha sido el silencio».

Dentro de las murallas de Guantánamo, Moath al-Alwi ha terminado un nuevo barco. Se llama Eagle King, y es su más grande e intrincado hasta ahora, con anclas, cubiertas, una variedad de mástiles y velas y un águila en lo alto de la jarcia de proa con sus alas extendidas.

Al-Alwi, un yemení, ha estado fabricando durante los últimos años modelos de barcos y galeones notables con materiales encontrados en prisiones: velas cortadas de camisetas viejas, aparejos de gorros de oración desenrollados, un volante hecho con una tapa de botella, conectado por hilo dental al timón de una botella de champú.

Antes de que Eagle King estuviera completo, el modelo más grande de al-Alwi era Giant. Cuando terminó las velas de Giant y sujetó su jarcia, «ocurrió lo más hermoso», dijo al-Alwi, en una conversación transmitida por su abogado. «Me sentí como si estuviera en medio del océano. Sentí que las olas golpeaban el barco desde todas las direcciones y sentí que me estaba rescatando».

Giant, by Moath al-Alwi, on display at the John Jay College, New York

Pie de foto,
Giant, de Moath al-Alwi, expuesto en el John Jay College de Nueva York

Al-Alwi fue autorizado para ser liberado a principios de este año, pero no puede volver a casa porque Estados Unidos considera que Yemen es inestable, por lo que habrá que encontrar un tercer país. Es probable que siga a otros ex detenidos a un ambiente restrictivo en un país desconocido, mientras sus modelos permanecen en Guantánamo o son destruidos.

Además de Eagle King, al-Alwi ha completado las obras de otro nuevo barco, este llamado Hope. No existen fotografías de él, y las descripciones de su abogado en sus notas han sido clasificadas. Pero al-Alwi pudo describirlo en una llamada telefónica sin clasificar. Es más pequeño que sus grandes galeones, dijo. Los colores son más suaves, pasteles. Ha dibujado flores y palomas en las velas.

«A pesar de estar en prisión, intento todo lo que puedo para sacar mi alma de prisión», dijo. «Vivo una vida diferente cuando hago arte; me hace vivir dentro de mi alma. Me hace sentir libre».

A Guantanamo release stamp on the sail of a ship made by Moath al-Alwi

Un sello de liberación de Guantánamo en la vela de un barco hecho por Moath al-Alwi

El problema comenzó con un espectáculo en Nueva York. Antes del cambio de reglas en 2017, la abogada de Al-Alwi, una neoyorquina llamada Beth Jacob, había estado llevando consigo grandes volúmenes de arte cuando salió de Guantánamo, de al-Alwi y sus otros artistas-clientes.

Ark fue la primera modelo que sacó. Cuando ella lo presentó para ser investigado, a diferencia de las pinturas, no había una parte trasera conveniente de un lienzo para estampar, por lo que el personal de la prisión utilizó una de las velas del barco. No molestó a al-Alwi. «Quería que el sello de la prisión fuera claro en la vela para que la gente supiera que el barco viene de Guantánamo», dijo.

Jacob compró un asiento extra en su vuelo comercial a casa desde Miami y contactó con la aerolínea con anticipación para despejarlo, pero todavía fue arrojada del vuelo con la modelo - solo dijo que el piloto se negó a volar con él.

Ghaleb al-Bihani, 2015

Ghaleb al-Bihani, 2015

Luego llegó Giant, que era aún más grande. En lugar de intentar abordar un vuelo comercial de regreso a Nueva York, Jacob condujo a Giant al diminuto apartamento de estudio de su hija en Miami Beach, donde se sentó durante meses en su maleta de transporte, envuelta en mantas, un asiento para los gatos, hasta que un clarinetista israelí de la orquesta de su hija accedió a subirlo hacia el norte, ya que iba de todos modos.

La obra de arte se acumuló lentamente en la oficina de Jacob, fuera de la vista, hasta 2017, cuando invitó a una amiga de una amiga, Erin Thompson, profesora de crimen de arte en el John Jay College de Nueva York, a echar un vistazo.

«Asumí que sería un trabajo sobre Guantánamo, escenas de la vida allí. En cambio, estoy viendo todos estos hermosos paisajes y paisajes marinos de ensueño y derretidos», recordó Thompson. «Tenía que saber más».

Así que Jacob llamó a un grupo de correo electrónico de abogados de Guantánamo, y otros abogados con archivadores llenos de arte respondieron. Thompson decidió hacer un espectáculo en la universidad. «Me pareció que el arte era hermoso y quería que otras personas tuvieran la misma reacción», dijo.

A ship in stormy seas, painted by Sabry al-Qarashi

Un barco en mares tormentosos, pintado por Sabry al-Qarashi

La exposición de Thompson reunió 36 obras de detenidos actuales y anteriores. Las naves modelo de Al-Alwi estaban allí, y algunos de los paisajes marinos de Qasim. La exposición contó con una modesta asistencia. «El programa comenzó con dos artículos periodísticos. Estaba haciendo cosas como rogarle a mi dentista que viniera», dijo Thompson.

Su dentista no vino, pero el Departamento de Defensa de los Estados Unidos se dio cuenta y, al parecer, se preocupó de que parte del arte estuviera disponible para la venta. (El catálogo de la exposición decía que la única obra potencialmente disponible para la venta era de antiguos detenidos, no actuales).

Abstract, Khalid Qasim, 2016

Pie de foto,
Resumen, Khalid Qasim, 2016

Unas dos semanas después de la exposición de Thompson, la política artística de Guantánamo cambió repentinamente. Un portavoz del Pentágono confirmó al Miami Herald en ese momento que el cambio se debió a una preocupación por las ventas, pero por lo demás el gobierno no ha dicho prácticamente nada. El Pentágono solo le dijo a la BBC que el arte de los detenidos era «considerado propiedad del Gobierno de los Estados Unidos y, como tal, permanecería bajo la custodia de la JTF [Fuerza de Tarea Conjunta - que dirige la prisión] en el centro de detención de la Bahía de Guantánamo».

Desde que se estableció la prohibición, un detenido ha podido salir de la prisión con su arte. La regla fue renunciada para Ahmed al Darbi -miembro confeso de al-Qaeda- a cambio de su cooperación testificando, dijo el Pentágono en ese momento. Pero para los demás, su trabajo sigue siendo propiedad del gobierno. Lo que desconcierta a Thompson y Jacob es por qué las autoridades estarían preocupadas de que los antiguos detenidos ganen dinero La idea era que los hombres debían empezar a mantenerse después de la liberación, dijo Jacob. «Si un hombre consigue un trabajo, ¿les preocupa que gane dinero? Si un hombre vende una película, ¿no es una ventaja?»

Ni los abogados ni Thompson han oído hablar del gobierno sobre ventas. Thompson tuvo noticias de algunos familiares de las víctimas del 11 de septiembre. Ella recibió algunas quejas, dijo, pero también aliento. Un grupo de viudas del 11-S se puso en contacto para agradecerle que la prisión volviera a salir en las noticias, en un momento en que la gente casi se había olvidado de ello, y Thompson las llevó a dar un recorrido por la galería.

Nadie habría hecho caso real de la exposición si el departamento de defensa no hubiera reaccionado prohibiendo la salida de obras de arte de la prisión, dijo Thompson.

«Por supuesto, entonces se convirtió en una gran historia», dijo. «Y mucha gente vino al espectáculo».

Djamel Ameziane, 2010

Djamel Ameziane, 2010

Todavía hay 36 detenidos en Guantánamo y todavía se les permite hacer arte. Pero no pueden mostrarlo ni conservarlo. Un grupo de exdetenidos se prepara para publicar una carta abierta en su nombre al presidente estadounidense, Joe Biden, pidiéndole que revoque la prohibición de la era Trump.

«El arte nos ayudó a sobrevivir en Guantánamo, a superar las dificultades y dificultades. Era nuestro único escape del dolor y la soledad de la prisión», dirá la carta. «Pintamos el mar, los árboles, el cielo azul, los barcos, pintamos nuestra esperanza, nuestro miedo, nuestros sueños y nuestra libertad».

Los detenidos cuentan con el apoyo de varios artistas y curadores. «Hace una gran diferencia si el público entiende que estos hombres son poetas, pintores, escritores, pensadores, que son personas», dijo Laurie Anderson, la artista estadounidense, a la BBC.

«Han experimentado un gran sufrimiento y han procesado ese sufrimiento y han encontrado la manera de expresarlo», dijo. «Y eso beneficia al público estadounidense».

Ahmed Rabbani, a 20-year detainee, has repeatedly painted tea scenes, where he can imagine gathering with family

Pie de la foto,
Ahmed Rabbani, detenido desde hace 20 años, pinta escenas de té, en las que se imagina reuniéndose con la familia

Dentro de Guantánamo, la prohibición ha tenido un efecto desalentador en los artistas, dijo Ahmed Rabbani, un pintor y detenido durante 20 años que espera ser trasladado. «Antes de que cambiara la regla, hacía una pieza por semana, a veces más de una por semana», dijo Rabbani. «Ahora, cuando creo una nueva pieza, me decepciono y me desanimo. Si no puedo llevármelo conmigo, ¿por qué hacerlo?»

Rabbani es un pintor experto que ha pintado vívidas escenas de juegos de té sin personas presentes, escenas que puede poblar en su imaginación con sus amigos y familiares ausentes. A veces hay platos vacíos, quizás referencias a sus protestas en huelga de hambre contra la tortura. Y, por supuesto, ha pintado el mar.

Al-Alwi, el constructor naval, también ha empezado a pintar recientemente. Ha creado una serie de cuatro piezas a las que llama La historia de mi encarcelamiento. Nadie fuera de la prisión los ha visto, pero los describió por teléfono. Dijo que había pintado a un hombre de pie solo en una playa, a través de varias fases de su vida, mientras la luna salía y caía. Para el tercer cuadro, el hombre había muerto. En el cuarto, un barco finalmente llegó a la orilla.

«Cuando llegó el barco, no encontraron al hombre, pero vieron la tumba y pusieron algunas flores junto a ella», dijo Al-Alwi. «Dejaron una nota diciendo que era demasiado tarde».

Gráficos de Lilly Huynh


FUENTE:


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net