worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Estados Unidos: “La ira me motiva” – Una abogada de Guantánamo sobre la lucha por los derechos básicos de su cliente

08 de noviembre de 2023
Organización Mundial Contra la Tortura (OMCT)

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 21 de diciembre de 2023


Ammar al-Baluchi es uno de los 30 hombres que aún están recluidos en el campo de la Bahía de Guantánamo, en Estados Unidos. Fue secuestrado en Pakistán en 2003 y retenido en régimen de incomunicación por la CIA durante más de tres años antes de ser trasladado a Guantánamo en 2006 ©DR

Ammar al-Baluchi es uno de los 30 hombres que aún están recluidos en el campo de la Bahía de Guantánamo, en Estados Unidos. Fue secuestrado en Pakistán en 2003 y retenido en régimen de incomunicación por la CIA durante más de tres años antes de ser trasladado a Guantánamo en 2006. Hablamos con su abogada, Alka Pradhan, que vino a Ginebra para informar al Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre las condiciones de detención del Sr. al-Baluchi.

¿Qué te motivó a involucrarte en el caso del Sr. Al Baluchi?

Conocí al Sr. al-Baluchi por primera vez hace ocho años, después de representar a otros detenidos de Guantánamo. Me habían horrorizado los informes de tortura y desaparición de detenidos durante años, desde que estudiaba derecho. Esos hombres del programa de tortura de la CIA fueron retenidos en las condiciones más duras en Guantánamo. Algunos de ellos se enfrentaban a un proceso ante una comisión militar especial, creada sólo para ciudadanos no estadounidenses. Tenía que entender por qué se había creado este nuevo tribunal. Una vez que me uní al equipo del Sr. al Baluchi, rápidamente aprendí que el objetivo era encubrir el programa de tortura de la CIA. El gobierno de Estados Unidos está intentando utilizar pruebas contaminadas por tortura en un tribunal militar. La información sobre la tortura del Sr. al Baluchi sigue siendo clasificada y desconocida para el público.

¿Puede contarnos sobre la primera vez que conociste a tu cliente?

Me llevaron al Campamento Echo 2, una de las antiguas instalaciones secretas de interrogatorios de la CIA, también conocidas como “sitios negros”, en Guantánamo. Fue horrible pensar que iba a reunirme con mi cliente para un caso de pena de muerte en un lugar donde antes se torturaba a los detenidos. Esperaba que fuera muy serio, tal vez hostil conmigo, su abogada estadounidense. No lo habría culpado si hubiera sido cauteloso.

En cambio, fue muy jovial y me recibió en ese terrible lugar, ofreciéndome té y preguntándome sobre mi vida y mi familia. Estaba claro que estaba ansioso por aprender sobre mí y ayudarme tanto como pudiera, a pesar de sus muchas lesiones.

¿Qué éxitos y obstáculos encontraste al defender su caso?

El éxito en Guantánamo es difícil de medir porque el gobierno de Estados Unidos controla todo muy estrictamente. Incluso si ganamos pequeñas batallas en los tribunales, el gobierno encuentra la manera de reescribir las reglas constantemente. Categorizar la información sobre el programa de tortura como “Secreta” o “Alto Secreto”, sólo porque les resulta embarazoso, es una forma de hacerlo.

Pero estamos orgullosos de nuestra lucha para lograr que se desclasifique información sobre los crímenes estadounidenses, incluido un informe condenatorio de la CIA que confirma que, en primer lugar, el Sr. al Baluchi nunca debería haber sido enviado a los sitios negros. Aunque el gobierno de Estados Unidos se niega a investigar o procesar el programa de tortura de la CIA, la comisión militar de Guantánamo se ha convertido en un camino hacia cierta rendición de cuentas.

¿Cómo logras mantenerte motivada a pesar de la falta de respuesta de las autoridades?

Me motiva la ira -ira por la injusticia, la corrupción del derecho humanitario y de derechos humanos, y cómo hemos sacrificado nuestros valores en Guantánamo- porque incluso ahora el gobierno de Estados Unidos no puede admitir que esto fue un error.

Lo que me alienta es que hemos logrado crear conciencia sobre la tortura que se sigue produciendo en Guantánamo. La legítima indignación que veo por parte de la comunidad internacional me hace seguir adelante.

¿Cómo logras animar a tu cliente a seguir luchando por su libertad a pesar de todas las dificultades que enfrentó?

La respuesta es muy triste: las dos motivaciones del Sr. al Baluchi son su desesperada necesidad de atención médica y su deseo de volver a ver a su familia después de más de 20 años. Sufre múltiples lesiones cerebrales traumáticas, trastorno de estrés postraumático y deterioro cognitivo, todo ello como resultado de las técnicas de tortura de la CIA: golpes la cabeza contra la pared, años de privación del sueño, palizas, hambre y desnudez forzadas. También tiene un tumor espinal en crecimiento y el gobierno de Estados Unidos se niega a brindarle atención médica independiente. El “programa médico para detenidos” de Guantánamo garantiza que la información sobre cuestiones médicas relacionadas con la tortura se mantenga lo más secreta posible.

¿Qué esperanza tienes para el futuro de los detenidos en Guantánamo?

Seguimos esperando que la Casa Blanca, ya que puede, simplemente decida cerrar Guantánamo y trasladar de manera segura a los hombres restantes a sus hogares o a países donde puedan recibir la atención médica y el apoyo que necesitan después de décadas de detención arbitraria. El Grupo de Trabajo de la ONU sobre Detención Arbitraria y varias otras agencias lo han pedido. También esperamos que Estados Unidos conceda reparaciones a las víctimas de la tortura. La rendición de cuentas por la tortura y los crímenes de guerra sólo puede fortalecer nuestra seguridad nacional y, en última instancia, contribuir a la paz a nivel internacional.


Alka Pradhan, Consejera de Derechos Humanos, Comisiones Militares de la Bahía de Guantánamo ©DR


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net