Diario fotográfico por Cat Watters, en Portugal, apoyando a la Flotilla
de la Libertad de Gaza
Parte 2 de 2
Cat Watters | 11 de julio 2018
![June 19th 2018 the Freedom Flotilla to Gaza arrives in Cascais, Portugal from Gijon, Spain after leaving Norway in mid May expecting to arrive in Gaza July 29. T Traveling with myself and the other participants and crew of the Al-awda; Mikkel Gruner, Charlie Andreasson, Daniel Ross (UK/Spain), Zohar Chamberlain Regev (Israel/Spain), Bullit Bourbon (USA), Ron Rousseu (Canada), Awni Farhat, Dr. Carlos Ponte-Mtitelbrun (Spain), Angela Vallina (Spain), Lasse Vestergren Asthøy (Norway), Muaz Rusian (Malaysia) Cascais-300x225](sp-pix/Cascais-300x225.jpg)
El 19 de junio de este año, la Flotilla de la Libertadt a Gaza llegó a Cascais,
Portugal desde Gijón, España, después de dejar Noruega en mayo, esperando su
lleguada a Gaza el 29 de julio. Me encuentro viajando con otros participantes y tripulación del Al-awda: Mikkel
Gruner, Charlie Andreasson, Daniel Ross (UK/España), Zohar Chamberlain Regev
(Israel/España), Bullit Bourbon (EE.UU.), Ron Rousseu (Canadá), Awni Farhat,
Dr. Carlos Ponte-Mtitelbrun (España), Angela Vallina (España), Lasse Vestergren
Asthøy (Noruega), Muaz Rusian (Malasia).
![Captain Charlie Andreasson and Mikkel Gruner from the cabin preparing the Al-Awda for docking. Cascais-2-e1531073771931-300x400](sp-pix/Cascais-2-e1531073771931-300x400.jpg) El capitán Charlie
Andreasson y Mikkel Gruner de la cabina del Al-Awda
![Captain Tomas Morate and Zohar on the Al-Awda as it arrives in Cascais, Portugal. Cascais-1-300x225](sp-pix/Cascais-1-300x225.jpg) El capitán Tomas Morate y
Zohar en el Al-Awda a su llegada a Cascais, Portugal
![Mikkel Gruner overseeing the docking at the gasoline dock to then, be moved to the Al-Awda's parking space for the next couple of days while the participants and crew engage with local groups to hold event's and marches in support of lifting the blockade of Israel in Gaza. Cascais-4-300x225](sp-pix/Cascais-4-300x225.jpg) Mikkel Gruner supervisando
la llegada al muelle, después en el muelle de carga de combustible y el
movimiento del Al-Awda a su lugar de estacionamiento por los siguientes días
mientras los participantes y la tripulación conviven con los locales para
realizar eventos y marchas en apoyo al retiro del bloqueo de Israel en Gaza
![Al-awda docked in Cascai, Portugal. June 19. 2018 Cascais-8-300x225](sp-pix/Cascais-8-300x225.jpg) Al-awda en Cascai, Portugal el 19 de junio del 2018
![Meeting on board the Al- awda with, from left to right, Daniel Ross, Ron Rousseu, Bullitt Bourbon and Charlie Andreasson. Cascias-7-300x225](sp-pix/Cascias-7-300x225.jpg) Reunión a bordo del Al-Awda
con Daniel Ross, Ron Rousseu, Bullitt Bourbon y Charlie Andreasson
![Dr Carlos and Angela Vallina Cascais-6-300x225](sp-pix/Cascais-6-300x225.jpg) Dr. Carlos y Ángela Vallina
!["Chris" from France living in Spain explains to me why he supports the people in Palestine and has come to see the Flotilla and participate in events. "All over the world we're i the same war, Rich against the poor, the government against the population. Money is in power and making war against the people, the human being. So, I am poor human being." Chris went on to say people are fighting over money they don't make time to have peace, freedom and brotherhood. I asked Chris about the spin in the US that portrays the Palestinians as the "terrorists", he said a lot of money is spent to make the Palestinians to be Terrorists. "it works, some people believe that. Most of the population knows what's going on." For more of my interview with Chris Cascais-9-300x169](sp-pix/Cascais-9-300x169.jpg) “Chris” de Francia, que vive
en España, me explica por qué apoya ala gente en Palestina y por qué ha venido
a ver la Flotilla y a participar en los distintos eventos. “Estamos en la misma
guerra, en todo el mundo. Ricos contra pobres, el gobierno en contra del
pueblo. El dinero tiene el poder y es motivo de la guerra en contra de la
gente, contra el ser humano, así que yo soy un pobre ser humano”. Chris
continuó diciendo que la gente pelea por dinero, no tienen tiempo para la paz,
la hermandad y la libertad. Le pregunté a Chris acerca de cómo en EE.UU. se les
identifica a los palestinos como “terroristas” y él dijo que se ha invertido
mucho dinero en lograr esa imagen. “Funciona para algunas personas, el creer
eso. La mayor parte de la población sabe qué es lo que está pasando”. Para
más de la entrevista con Chris
![Cascais-11-300x225](sp-pix/Cascais-11-300x225.jpg) |
![Cascais-10-300x225](sp-pix/Cascais-10-300x225.jpg) |
![There was not as much support in Cascais as there was in Gijon and in Cadiz. The security at the marina told the Flotilla and activists to not have cameras in the marina area. There was supposed to be a rally and march in the marina area that was not allowed to happen. The reason was that the people who had expensive yachts in the marina did not want their privacy compromised. Supporters of Palestine were not allowed to bring or hold banners inside the marina. So the small crowd of about 50-60 went just outside the marina where a lot of people would be passing by. DSC03251-300x225](sp-pix/DSC03251-300x225.jpg) No hay tanto apoyo en
Cascais como lo hubo en Gijón y en Cádiz. La seguridad en la marina les comentó
a los activistas de la Flotilla que no podían tener cámaras en esa área. Se
suspendieron las marchas y los eventos que estaban programados porque la gente con
dinero que tiene yates no quería que su privacidad se viera comprometida. A la
gente que apoya a Palestina no se les permitió el uso de pancartas ni letreros
dentro de la marina, así que el pequeño grupo de 50 ó 60 personas salieron de
la marina para poder ser vistos.
![Marny Kittredge, one of the groundcrew for the Flotilla to Gaza holding Palestinian flag at the Rally in Cascais, Portugal. DSC03242-e1531076078896-300x400](sp-pix/DSC03242-e1531076078896-300x400.jpg) Marny Kittredge, miembro de
la tripulación de la Flotilla to Gaza
sosteniendo una bandera de Palestina en Cascais, Portugal
![While some people wee rallying Zohar was being interviewed by Portuguese TV SIC about the mission of the Flotilla and what happens when it get close to the port in Gaza. DSC03306-300x225](sp-pix/DSC03306-300x225.jpg) Mientras algunos se
manifestaban, Zohar era entrevistado por la televisión portuguesa TV SIC acerca
de la misión de la Flotilla y de lo que sucedería al acercarse al puerto en Gaza
![Due to some confusion the sailboat the Freedom was delayed in docking. This is a photo of it waiting to be allowed to dock. DSC03263-300x225](sp-pix/DSC03263-300x225.jpg) Debido a una confusión, se
retrasó el aparcamiento del barco. Esta es una foto que muestra la embarcación
mientras espera
![The Freedom sailboat finally docked around 11:30 am in it's spot next to the Al-awda in Cascais Portugal DSC03271-300x225](sp-pix/DSC03271-300x225.jpg) La embarcación finalmente
aparcada alrededor de las 11:30am en su lugar junto al Al-Awda en Cascais
Portugal
![Trip to Lisbon for an event and talk. DSC03275-e1531076317277-300x400](sp-pix/DSC03275-e1531076317277-300x400.jpg) Viaje a Lisboa para un
evento y una plática
![Portuguese politician Ivan Goncalves spoke at the talk with other members of the Flotilla to Gaza. Socialist Youth (Portuguese: Juventude Socialista) is the youth organisation of the Socialist Party of Portugal. The Socialist Youth (JS) is a leftist political organization that emerges as a youth party of the Socialist Party. It is integrated, politically and ideologically, into democratic socialism (or Social-democracy). It is made up of young people over 14 and under 30, Portuguese or resident in Portugal. At the moment this organization is directed by Ivan Gonçalves, chosen in the XX National Congress of the JS, that was realized in Póvoa de Varzim in December of 2016. [1] It is a political organization of young Portuguese who accept the political platform approved in Congress, the Declaration of Principles and Program of the Socialist Party, with the aim of building a more just and solidary society in Portugal. The Socialist Youth finds in this political and ideological current a progressive project of social transformation, centered on the values of Equality, Solidarity and Freedom. DSC03289-e1531076287750-300x400](sp-pix/DSC03289-e1531076287750-300x400.jpg) El político portugués Iván
Goncalves habló en la plática con los miembros de la Flotilla a Gaza. Juventud Socialista es la organización de jóvenes
del partido socialista portugués. JS (por sus siglas en portugués) es una
organización política de izquierda que surgió como un partido joven del Partido
Socialista. Está integrado, política e ideológicamente, como socialismo
demócrata, por gente de entre 14 y 30 años, ya sean residentes o nacionales. Actualmente
Goncalves es el director, electo en el XX Congreso Nacional del JS en Póvoa de
Varzim en diciembre del 2016. La organización política de jóvenes portugueses
que aceptan la plataforma política aprobada en el Congreso, la Declaración de
Principios y el Programa del Partido Socialista con el objetivo de construir una
sociedad más justa y solidaria en Portugal. JS encuentran en su ideología
actual un proyecto progresivo de transformación social, centrado en los valores
de equidad, solidaridad y libertad.
![Ron Rousseu on the right and Awni Farhat next to him who spoke on what is going on in Palestine and how people can help spread awareness and action to help end the blockade of Gaza by Israeli/Zionist forces. DSC03284-300x225](sp-pix/DSC03284-300x225.jpg) Ron Rousseu (derecha) y
Awni Farhat, junto a él, hablaron acerca de lo que está aconteciendo en
Palestina y cómo se puede ayudar a concientizar a la gente para que tome acción
y ayude a terminar el bloqueo en Gaza por parte de Israel y sus fuerzas
sionistas>
![Daniel Ross sharing at a press Conference on the second day in Cascais, Portugal. Born in the UK living in Spain, Daniel spoke of being the son of a Jewish soldier who fought for the British army in WWll who liberated concentration camps and many of who's survivors founded Israel as a Zionist state.](sp-pix/DSC03322-300x169.jpg) Daniel Ross compartiendo en
una conferencia de prensa en Cascais, Portugal. Nacido en el Reino Unido y viviendo
en España, Daniel habló de cómo es ser el hijo de un soldado judío que luchó
durante la Segunda Guerra Mundial para el ejército británico que liberó los
campos de concentración y cuyos sobrevivientes fundaron Israel como un Estado
sionista.
![Bruno Dias, the President of the Portugal-Palestine Parliamentary Friendship Group, joins the press conference. Interview with The Real News Network's Dimitri Lascaris,, https://youtu.be/MAEI33bu8wU DSC03328-e1531076495672-300x400](sp-pix/DSC03328-e1531076495672-300x400.jpg) Bruno Dias, presidente del
Grupo Parlamentario Amistoso portugués-palestino, en conferencia de prensa. Entrevista
con Dimitri Lascaris, de The Real News Network https://youtu.be/MAEI33bu8wU
![Members and crew of the Flotilla and Bruno Dias holding the Palestinian flag. DSC03333-300x225](sp-pix/DSC03333-300x225.jpg) Miembros de la tripulación
de la Flotilla y Bruno Dias con la bandera de Palestina
![DSC03339-e1531076512244-300x400](sp-pix/DSC03339-e1531076512244-300x400.jpg)
![Bruno Dias visiting the marina and the boats speaking wit Jena Marklund, the captain of the Freedom sailboat. DSC03343-300x225](sp-pix/DSC03343-300x225.jpg) Bruno Dias visitando la
marina y las embarcaciones platicando con Jena Marklund, capitán del barco de
Freedom
![A local artist paints a picture on the side of the Al Awda using a stencil then coloring the rest after here filling in the drone. DSC03353-300x169](sp-pix/DSC03353-300x169.jpg) Un artista local pintando a
un costado del Al-Awda utilizando un esténcil
![A local artist paints a picture on the side of the Al Awda using a stencil then coloring the rest after here filling in the drone. DSC03348-300x169](sp-pix/DSC03348-300x169.jpg) Un artista local pintando a
un costado del Al-Awda utilizando un esténcil
![](sp-pix/DSC03358-300x225.jpg)
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|