worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Confesiones de un joven drone* colérico

Pepe Escobar
Asia Times Online,
04 de mayo de 2012

Traducido del inglés para Rebelión por Germán Leyens

Vivimos tiempos tumultuosos en Dronelandia. Algunos drones estadounidenses desorientados están realmente enzarzados en dudas sobre su misión divina, como lo expresaron con detalle al autor y bloguero David Swanson.[1] Incluso fundaron su propio grupo de concienciación, DAWN (Drones Against War Now [Drones contra la guerra ahora]).

Otros, mientras tanto, se mantienen francamente desafiantes. Como este Predator cazador/asesino, equipado con misiles Hellfire y bombas guiadas por satélite, en una visita de cooperación estratégica a París, que se escapó al elegante consultorio del reputado maestro lacaniano el doctor Bernard-Henri Apestoso en Saint German, cerca del Café de Flore famoso gracias a Sartre y Simone de Beauvoir, donde se involucraron en una sesión psicoanalítica improvisada.

El Predator estaba en París para manifestar su apoyo a Marine Le Pen, lideresa del Frente Nacional de extrema derecha antes de la primera vuelta de la elección presidencial francesa. Quería impresionar a Madame Le Pen con su competencia como un aliado de confianza para atacar la islamización de la sociedad francesa.

El doctor Apestoso puede reivindicar una primicia mundial: logró colocar un drone en su diván. Nadie tendría la menor idea del contenido de su conversación confidencial si no hubiera intervenido la Agencia Central de Inteligencia, que tenía al doctor bajo vigilancia. Pero el archivo se filtró convenientemente a Medialand como un esfuerzo de la asediada campaña de Nicolas Sarkozy para desacreditar al altamente politizado drone. El tiro podría salirles por la culata.

A continuación presentamos una transcripción no editada.

Dr. Apestoso: –Descanse y déjese ir. ¿Qué le pasa?

Paciente drone: –Doc, estoy en plena movida, a lo grande. Yo soy una máquina de matar sólida, productiva y desarrollada, el Todopoderoso Predator, que descarga la Voluntad del Señor desde la altura. Tengo 10 millones de ‘me gusta’ en mi página de Facebook, y siguen llegando. Controle mi infrarrojo, mi radar, mi termal… ¡No hay nada que esconder! ¡Insurgentes enemigos, cuidado, porque os voy a liquidar! Por completo. Incluso en el bienamado EE.UU.

–Tenemos 63 sitios secretos, bueno, ya no tan secretos, y suma y sigue. Ya tenemos uno de cada tres aviones de guerra estadounidenses; ¡en 2020 seremos un ejército de 30.000! Somos una industria de 30.000 millones de dólares anuales y seguimos creciendo. No menos de 56 agencias del gobierno dependen de nosotros, y son cada vez más.

–El cabildeo funciona a las mil maravillas, tenemos 507 miembros corporativos de la Asociación Internacional de Vehículos sin Tripulación que la arman gorda. ¡El Congreso creó una comisión especialmente para nosotros! ¡El Congreso abrió todo el espacio aéreo de EE.UU. para nosotros!

–Y mis hermanos de acero, ¡uau! Profesionales de la pasarela. El equipo de Doc Shadowhawk ahora incluye un lanzagranadas o rifle deportivo, por no mencionar perdigones de gas lacrimógeno y caucho. ¡Pronto seremos nucleares! ¡De modo que todos los que andáis por ahí, más vale que os comportéis y que vigiléis los cielos!

Dr. Apestoso: –Pero debe de haber un problema, de otra manera no estaría aquí.

Paciente drone: –Tiene razón, doc. Y tiene que ver con todos esos granujas que dicen que somos como asesinos ilegales ilegales. Por favor, ¡Somos trabajadores modélicos! Nunca nos quejamos. Nunca dormimos. No participamos en manifestaciones comunistas. Parece que esa gente no ha escuchado a mi mentor, Míster Brennan [el consejero de contraterrorismo de la Casa Blanca John Brennan].[2]

–Dijo que la guerra es un infierno y que, cito: “Algunas veces hay que sacrificar vidas para salvar vidas”.

–Por favor, doc. Somos ciudadanos buenos, limpios, que respetan las leyes y sirven a un propósito superior. Si esa gente encontrara un poco de tiempo para pasarlo con nosotros, podríamos compartir un poco de confianza y comprensión. Sin cerveza, no, no bebo.

–¡Y hablemos de nuestros pilotos! Una vida tan dura en esos remolques con aire acondicionado… A todos les gusta pasarlo bien con la familia y dormir bien por la noche. Porque el próximo será otro día duro frente a los monitores, la consola, el joystick. Tantos terroristas, tan poco tiempo…

Dr. Apestoso: –Eso significa que está muy orgulloso de lo que está haciendo.

Paciente drone: –¡Claro que estoy orgulloso. Estoy orgulloso de que estemos en Afganistán, Pakistán, Libia, Iraq, Somalia, Yemen. Tenemos todas esas lindas bases secretas en África y en la Península Arábiga, y también en las Seychelles, para nuestros hermanos MQ-9 Reaper. ¡Tenemos que combatir a todos esos malvados vástagos de al Qaida en Somalia y Yemen!

¡Qué importa que estemos atacando países que técnicamente no están en guerra con EE.UU.! ¡La Casa Blanca dice que tenemos que ocuparnos de Yemen, ¡por lo tanto nos ocupamos de Yemen! El maestro Petraeus [el director general de la CIA, David Petraeus] se esforzó por relajar las reglas de enfrentamiento. Tiene razón. No respondemos ante nadie y nunca pedimos disculpas.

Dr. Apestoso: –Pero tiene que admitir que existe un problema con esos, ¿cómo los llamáis? “asesinatos selectivos”. Lo que se conoce como “daño colateral”. Escuelas de Pakistán atacadas con mísiles Hellfire. O el hijo de 16 años del agente de al Qaida Anwar al-Awlaki; era ciudadano estadounidense.

Paciente drone: –¿Qué pasa con nuestro “daño colateral”, doc? ¡También tenemos corazón! Me duele tanto pensar que uno de nuestros hermanos haya caído en Irán, y que todos esos malvados mullahs hayan eviscerado su cuerpo, en lugar de enterrarlo en el mar, como hicimos nosotros con Osama bin Laden, y luego lo mostraron a los soviéticos y a los chinos, y se concentraron en la ingeniería inversa. ¡Nos copiaron, doc! Y luego dicen que son religiosos…

–Doc, el presidente es un abogado constitucional. Conoce su porquería. Nuestra Estrategia Nacional de Seguridad de 2010 dice que “nos reservamos el derecho de actuar unilateralmente para defender nuestra nación y nuestros intereses”. Por lo tanto la Casa Blanca tiene todos los derechos del mundo de ir más allá de los asesinatos “selectivos” hasta llegar a “ataques según modelos de conducta”.

–Mis amos en el Pentágono y la CIA tienen todo el derecho a hacerme actuar sobre la base de, cito, “Modelos de conducta detectados mediante intercepciones de señales, fuentes humanas y vigilancia aérea, y que indiquen la presencia de un agente importante o de un complot contra intereses estadounidenses”.

Dr. Apestoso: – Très bien . Ahora cuénteme sus sueños.

Paciente drone: –Qué quiere que le cuente, doc, ¿qué pasa con las mujeres en esta ciudad? ¿Están calientes o qué? ¡Sin burqas! ¡Sin chador! ¡Piernas! ¡Muchas piernas! ¡Maldito sea ese infierno de AfPak, maldita esa Primavera Árabe, ¡me quedo con París, en todo momento!

–Para responder a su pregunta, no sueño con ovejas eléctricas, doc, sería tan al estilo de los años sesenta. Pero me enfurecen los estados ilegales o amigos/enemigos que adoptan estúpidas resoluciones parlamentarias atacándome a mí y a mis hermanos. Por qué, ¿solo porque volamos en enjambres y zumbamos como abejas, esperando hasta atacarlos con todo lo que tenemos? Dios mío, no puedo esperar el futuro de los ataques según modelos de conducta. Todo el asunto sería tanto más fácil si esos tipos no llevaran todos los mismos malditos pantalones y turbantes y mierda semejante. ¿Por qué no se visten como nosotros?

Dr. Apestoso: –¿Se le ocurren algunos enemigos en particular?

Paciente drone –Ese dirigente tuerto de los talibanes, el Mullah Omar. Deberíamos haberlo borrado del mapa hace tiempo. Todos saben que vive en Quetta [Pakistán]. Ahora también sabemos que ha estado conspirando todo el tiempo con terroristas de al Qaida, con Bin Laden y al-Zawahiri, directamente bajo nuestros radares.

Dr. Apestoso: –¿Noto un sentimiento de pesar?

Paciente drone: –Oh, sí, doc, mucho pesar. ¿Alto el fuego en AfPak? Nunca funcionará. A menos que matemos selectivamente a todos los talibanes. Gracias a Dios el presidente firmó el acuerdo de cooperación estratégica con los afganos. Mantendremos por lo menos 20.000 soldados en su país, y por cierto mis hermanos y yo bombardearemos a cualquiera que se porte mal.

–Pero lo que lamento realmente, doc, es que el presidente no haya confiado en mí para hacer el trabajo de OBL [Osama bin Laden]. Dicen que querían estar seguros de liquidar al verdadero OBL, no a un doble. Pero entonces se ven todo el tiempo ante el máximo OAV [Objetivo de alto valor]. Está solo, no tiene un arma, no ofrece resistencia. Y le disparan en la cabeza. Dos veces. ¿Por qué no yo? Habría realizado un trabajo mucho más cinematográfico. Y todos tendríamos la película para probarlo.

Dr. Apestoso: –¿De modo que se siente rechazado?

Paciente drone: –No, doc, no ¡porque todavía existe la última frontera, África, doc! No puedo esperar más para involucrarme en una cooperación más estrecha con AFRICOM. Todas esas tierras vírgenes, repletas de los minerales más preciosos que existen, tenemos que apoderarnos de ellos antes de que lo hagan los chinos. La batalla por África recién comienza, doc.

–Seguro, se ven todos iguales, como esos asnos de Pakistán y Yemen, pero qué diablos, en todo caso solo realizamos ataques de precisión. Y luego, ¡el espacio exterior! Aplastaremos a los insurgentes en el espacio exterior, dondequiera que estén. ¡Achtung, baby, ahí vamos!

Dr. Apestoso: –Se acabó su tiempo. Son 1.200 euros –devaluados–, s'il vous plait.

Paciente drone: [Sale volando por la ventana] –Doctor, doctor, ¡dígame algo nuevo! ¡Tengo… tremendas ganas de dispararle!

Notas

* Avión sin tripulación

1. Vea aquí.

2. Vea aquí.

Pepe Escobar es autor de Globalistan: How the Globalized World is Dissolving into Liquid War (Nimble Books, 2007) y Red Zone Blues: a snapshot of Baghdad during the surge. Su libro más reciente, que acaba de aparecer es Obama does Globalistan (Nimble Books, 2009). Contacto: pepeasia@yahoo.com

(Copyright 2012 Asia Times Online (Holdings) Ltd. All rights reserved.

Fuente: http://www.atimes.com/atimes/South_Asia/NE03Df04.html


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net