worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

El Mundo no Puede Esperar organiza a las personas que viven en Estados Unidos para repudiar y parar el rumbo fascista iniciado durante el régimen de Bush y evidenciado en las ocupaciones asesinas, injustas e ilegítimas de Irak y Afganistán; la “guerra de terror” global de tortura, rendición extraordinaria y espionaje; y la cultura de discriminación, intolerancia y avaricia. A ese rumbo no le darán marcha atrás los líderes que nos instan a buscar puntos en común con fascistas, fanáticos religiosos e imperio. Solo es posible si la población forja una comunidad de resistencia –un movimiento independiente de grandes cantidades de personas—que, actuando en pro de los intereses de la humanidad, pone fin a dichos crímenes y demanda que se procese a los responsables por ellos.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción

Pensamiento ideológico de los medios de comunicación dominantes en EE.UU.

Hay más de 1 400 diarios: ¿Podría alguien mencionar al menos un periódico o cadena de televisión que se haya opuesto abiertamente a las guerras estadounidenses contra Libia, Irak, Afganistán, Yugoslavia, Panamá, Granada y Vietnam?

William Blum
7 de septiembre de 2012

El oculto, obvio, peculiar, fatal y omnipresente sesgo político de los medios de comunicación dominantes estadounidenses, en relación con la política exterior de su gobierno.

Hay más de 1400 diarios en los Estados Unidos. ¿Podría alguien mencionarnos al menos un periódico o cadena de televisión de ese país que se haya opuesto abiertamente a las guerras estadounidenses contra Libia, Irak, Afganistán, Yugoslavia, Panamá, Granada y Vietnam, o que tan siquiera se haya pronunciado en contra de dos de ellas? ¿Qué tal de una de ellas? He hecho la misma pregunta por años y hasta la fecha solo he recibido una respuesta: alguien me dijo que el Seatle Post-Intelligencer se ha manifestado de manera explícita contra la invasión a Irak. ¿Puede alguien verificar eso o nombrar otro caso parecido?.

En 1968, después de seis años de guerra en Vietnam, el periódico The Boston Globe realizó un sondeo sobre la postura editorial de 39 periódicos estadounidenses importantes, en relación con la guerra, y llegó a la conclusión que “ninguno abogaba por la retirada”.

Ahora bien, ¿puede alguien nombrar un diario o cadena de televisión estadounidense que más o menos se pronuncie a favor de algún enemigo público del gobierno? Por ejemplo, ¿de Hugo Chávez en Venezuela, de Fidel o de Raúl Castro en Cuba, de Bashar Al-Assad en Siria, de Mahmoud Ahmadinejad en Irán, de Rafael Correa en Ecuador (aún antes del reciente caso de Assange) o de Evo Morales en Bolivia? ¿Presentan estos medios de comunicación el punto de vista de esos enemigos públicos, de manera justa y razonable, la mayor parte del tiempo? ¿o la perspectiva de enemigos públicos actuales como Slobodan Milosevic de Serbia, Muammar Gaddafi de Libia, Robert Mugabe de Zimbaue o Jean-Bertrand Aristide de Haití?

¿Quién, dentro de los medios de comunicación dominantes, se manifiesta en favor de Hamas de Gaza o de Hezbollah del Líbano? ¿Quién, en los medios dominantes, se atreve a criticar abiertamente las políticas nacionales o internacionales [de los Estados Unidos] sin que por ello pierda su trabajo? ¿Quién, en dichos medios comunicativos, trata a Julian Assange o a Bradley Manning como héroes? Y por si fuera poco, estos mismos medios de comunicación nos dicen que Cuba, Venezuela, Ecuador no cuentan con medios de oposición.

El pensamiento ideológico de los medios dominantes estadounidenses se funda en la creencia de que su información no es ideológica, sino “objetiva”. Se ha dicho, además, que el espectro político de los medios de comunicación dominantes de los Estados Unidos, en relación con la política exterior, “abarca de la A a la B” (es decir, es muy reducido).

Desde mucho antes de que la Unión Soviética se disolviera, un grupo de escritores rusos que viajaban por los Estados Unidos se sorprendieron al ver que en los medios periodísticos y televisivos de ese país casi todas las opiniones sobre los asuntos de mayor importancia coincidían. “En nuestro país”, dijo uno de ellos, “ese es el resultado de que tengamos una dictadura, de que privemos de libertad a las personas, de que les arranquemos las uñas de los dedos de las manos. Pero aquí nada de eso sucede. ¿cómo lo hacen? ¿cuál es el secreto?”

El segundo día del bombardeo estadounidense en Afganistán, el 8 de octubre de 2001, las emisoras de Radio Shari del gobierno talibán fueron destruidas y, poco después de este incidente, Estados Unidos bombardeó 20 estaciones regionales de radio. El secretario de Defensa estadounidense, Donald Rumsfeld, se manifestó a favor del ataque de esas instalaciones y [en relación con lo sucedido] comentó: “Es claro que esas instalaciones no pueden considerarse medios informativos; son más bien portavoces de los talibanes y de quienes protegen a los terroristas”.

(Fuente: The Anti-Empire Report)


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net