worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Manifestación anti-guerra en Chicago por el 7º aniversario de la invasión de Irak

28 de marzo de 2010

Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar

Informe de Truthout (en inglés)
Video de NBC (en inglés)
Discurso de Fátima Hindi, refugiada iraquí (vídeo) (en inglés)
Diversos puntos de vista dentro del movimiento anti-guerra (video) (en inglés)

Coco

Discurso pronunciado por Coco, miembro del sucursal de Chicago de El Mundo no Puede Esperar

Claro que Obama NO ha detenido la tortura! De hecho Obama NO ha cerrado Guantánamo, que ha cambiado el código postal para que pase a Thomson, Illinois! Obama no ha acusado de hecho a NINGUNO de los responsables de la tortura por crímenes de lesa humanidad y asesinato de los que son culpables,¡carajo! El gobierno de Obama ha permitido la continuación de la práctica por la CIA de la "rendición extraordinaria". Sigue impidiendo la publicación de unas 2.000 fotos que documentan de forma gráfica el abuso por parte de las fuerzas armadas de EE.UU. a prisioneros en Irak y Afganistán. El abuso consiste en "golpes a [los] testículos", "detención clandestina en oscuridad total hasta tres semanas con privación de la comida y el sueño,"; de estar "... inoculados por la inyección de una sustancia 'que provoca en los perros'"; de estar embadurnados de excremento y estar sometidos al submarino. La tortura, según la investigación española [en curso por la Corte Nacional de Madrid], se realizó en su totalidad "bajo la autoridad del personal militar estadounidense" y se llevó a cabo a veces en presencia de profesionales médicos. No sé para ti pero para mí ¡esa no es la ola de "esperanza y cambio" que quería!

Obama es la misma mierda como Bush! Obama quiere "mirar hacia delante, no hacia atrás". De cierto NO PODEMOS correr el riesgo de "mirar hacia adelante" cuando lo sigue haciendo rodeado de los detenidos y ¡siguen torturándolos por la supuesta seguridad del ¿PAÍS?! Mentira carajo! Eso es un ejemplo de la retorcida lógica cagada que no ha hecho a nadie de nosotros salvo!

Sobre la Tortura

Del poema original en inglés de E.Lazdins, junio de 2008

Ahora mismo sin rostros,
Como si sean fantasmas,
Se levantan en lúgubres sombras.
De nuestro gobierno están víctimas,
Objetivos de su salvajismo,
En silencio están entre nosotros.
No podemos sentirles sus penas,
U oírles sus hondos lamentos.
Sin embargo, la mancha imborrable
De conducta tan cruel e inhumana
Como alguna mácula espantosa
No se nos va a poder quitar nunca
Del tejido de nuestra bandera.

 

Bajo franjas y estrellas que ondulan,
Con afán y ahínco luchamos
Por algún Sueño Estadounidense.
Mientras bajo sus fuertes colores,
Rojo-blanco-azul de sus fibras,
Corren franjas de sangre incesantes,
Ni que ver las estrellas del campo
Ni siquiera la luz de afuera.
Los pálidos cuerpos torcidos
Torturados de casi ahogarse,
Con cuellos que laten azules,
Con brazos y piernas quemadas
Por grilletes de fierro estrujadas.

 

Miembros de ellos quebrados,
Brazos y manos como nuestros,
Cuerpos sangrando de dentro.
Privados por días del sueño,
Sujetos a muchas vejaciones,
A hambre que desgarra las tripas,
Al nutrido impuesto por fuerza.
Amenazas de muerte a esposas,
A hasta sus niños pequeños.
Todo esto a nosotros invisible
Mas nunca de nosotros ausente.

 

En cual se supone que sea
Gobierno de democracía
En las manos de sus ciudadanos
Que se llama ni más y ni menos
Cosa nuestra, nada más que nosotros,
¡Por igual todos somos culpables!
Por consentir a tortura silente
De por menos de ochenta mil gente.
(¡Ni siquiera contar la a gente
De color o aquellos que migran
Por las calles de entre nosotros
Que cada vez más se enfrentan
A insultos o asaltos racistas!)

 

Nunca nos quedaremos callados
A la vez que siguen consiguiendo
Los responsables, Bush por supuesto,
Sus subalternos Rice, Rumsfeld y Cheney,
Y Demócratas que los respaldaron,
Las ganancias de botín y de guerra,
¡Torturando en nuestro nombre!
Dice Obama: ya déjalo y no más,
"¡Ven delante y nunca detrás!",
Indultándolos con suave lenguaje
Los cómplices en el bandidaje.

 

¡Llama al criminal lo que es!
¡Instrumento, JohnYoo, de doblez!
¿Abogado, distinguido profesor?
¡Yoo—Cerebro criminal, estafador!
Su expediente mentiroso les sirve
Como medio por el cual han violado
Los vigentes Convenios Ginebra.
Con sutilezas jurídicas y retorcidas lógicas
Su memorándum sostiene como "justificados"
Los llantos no oídos, las lágrimas sordas,
Los miles de súplicas no escuchadas
De presos en vómito, orina y saliva,
Ni traídas a la luz ni siquiera limpiadas,
Allá en el fondo de lóbregas celdas,
Sus cabezas cubiertas en bolsas negras,
Muchos no volviendo a verse jamás.

 

¡Ante la justicia debemos llevarlos!
Por crímenes de guerra de verlos jusgados,
Los contra la paz y la humanidad.
No espere a que venga un salvador.
¡No transige jamás con la atrocidad!
Levántate, reúnete, alza el clamor:
¡Contra la tortura, la inhumanidad!
Está ajeno a nuestra Constitución,
A pesar de la jurídica acomodación,
Sé advertido justo ahora que otros
No menos humanos que nosotros
Están viéndose martirizados.
Todo esto que sufren, además,
Nos traerá consecuencias, ¡helás!

Fuente:
Chicago Anti-War Protest on 7th Anniversary of Invasion of Iraq


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net