worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Declaración de los presos de Pelican Bay

"Nosotros tenemos que arriesgar la vida para obligar al CDCR a hacer lo que es correcto"

3 de julio de 2013 | Periódico Revolución | revcom.us

La siguiente declaración la lanzó el 20 de junio unos presos mantenidos en aislamiento en la Unidad de Seguridad de Vivienda (SHU) de la Prisión Estatal Pelican Bay (PBSP) de California. El CDCR se refiere al Departamento de Correcciones y Rehabilitación de California. Ve los antecedentes en "¡Llamamiento de emergencia! Únase con nosotros para detener la tortura en las prisiones en Estados Unidos" en revcom.us.

Por medio de este instrumento, los principales representantes de los prisioneros del Movimiento de Derechos Humanos del Colectivo del Corredor Corto de la SHU de la PBSP damos un aviso público de que nuestra protesta pacífica no violenta en contra de nuestra subyugación a décadas de tortura indefinida sancionada por el estado por medio del aislamiento de larga duración, volverá a iniciarse el 8 de julio de 2013, constando de una huelga de hambre/paro de trabajo de duración indefinida hasta que el CDCR suscriba un convenio jurídicamente vinculante que satisfaga nuestras demandas, cuyo eje ordenara un fin al aislamiento de larga duración (así como importantes reformas adicionales). No tomamos nuestra decisión a la ligera. Durante los últimos dos (2) años, con paciencia hemos mantenido un diálogo abierto con los funcionarios del estado, a fin de hacer que cumplan su promesa de ejecutar reformas serias en respuesta a nuestras demandas. Durante los últimos siete meses, nosotros hemos señalado reiteradamente que el CDCR no ha cumplido con su palabra, y nosotros hemos explicado en detalle las formas en que ellos han actuado de mala fe y lo que tienen que hacer para evitar la reanudación de nuestra acción de protesta.

El 19 de junio de 2013, participamos en una sesión de mediación ordenada por el Juez en nuestra demanda colectiva, la que lamentablemente no dio por resultado el que los funcionarios del CDCR accedieran a resolver el caso sobre bases aceptables. Si bien es probable que continúe el proceso de mediación, nos queda claro que tenemos que estar preparados para reanudar nuestra protesta no violenta política el 8 de julio a fin de parar la tortura en las SHU y las Unidades de Segregación Administrativa del CDCR.

Por ello, en la actualidad se han agotado nuestras opciones alternativas para obtener la reforma de este sistema desde hace mucho necesaria y, específicamente, un fin a la tortura sancionada por el estado, y por ende ahora, mediante una huelga de hambre indefinida, nosotros tenemos que arriesgar la vida para obligar al CDCR a hacer lo que es correcto.

Estamos seguros que prevaleceremos… lo único pendiente es lo siguiente: ¿cuántos morirán por la inanición antes de que los funcionarios del estado se suscriban el convenio?

¡El mundo está mirando!

Adelante en lucha y solidaridad.

Todd Ashker
Arturo Castellanos
Ronald Dewberry, alias Sitawa
Antonio Guillén


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net