worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Llamado lanzado para un Día Nacional de Acción:

¡Llevando la lucha para parar la encarcelación en masa a otro nivel!

Del de sitio de web Revolución
25 de marzo de 2012

Día Nacional de Acción para Parar la Encarcelación en Masa

Una declaración importante se publicó recientemente titulada "Llevando la lucha para parar la encarcelación en masa a otro nivel". La publicaron un impresionante grupo de firmantes iniciadores, y llama a un Día Nacional de Acción el 19 de abril de 2012.

La declaración señala que en los últimos meses se han dado avances importantes al desarrollar la resistencia a la encarcelación en masa y al denunciar las maneras horrorosas, múltiples y profundas en que ésta agobia a tanta gente en la sociedad. Muchas nuevas organizaciones han nacido para unirse a la lucha: otros que ya existieron han crecido y desarrollado; ya están participando los estudiantes. La declaración dice: "De especial importancia han sido las huelgas de hambre de los prisioneros en las Unidades de Vivienda Especial en California (y las declaraciones de apoyo para los huelguistas emitidas por voces prominentes de conciencia) y la campana de desobediencia civil en Nueva York contra el ‘parar y registrar’".

Pero, la declaración agrega que se necesita hacer mucho más. También señala lo horrorosa que es esta realidad de la encarcelación en masa en los Estados Unidos. Señala: "Más de 2.4 millones de personas, en su mayoría negros o latinos, están almacenadas en cárceles a través del país; la policía y el sistema de justicia penal tratan a los jóvenes negros y latinos como si fueran delincuentes, es decir culpables hasta que sea comprobada su inocencia, si es que pueden sobrevivir sus encuentros con la policía a fin de comprobar su inocencia; los ex prisioneros cargan chapas de vergüenza y deshonra aún después de que han cumplido las sentencias: sufren discriminaciones al solicitar trabajo, les niegan acceso a ayudas del gobierno, no les permiten solicitar vivienda pública y les privan del derecho de votar".

Hay que oponer una resistencia sin tregua a esta situación indignante y completamente inaceptable. Pero una parte del problema es que, tal como señala la declaración, "muchas personas en el país todavía no saben nada de esta fea realidad, y la mayoría de aquellas que sí lo saben creen que es el resultado de actividades delincuenciales por parte de los que están encarcelados y que eso les ayuda a estar seguros contra la delincuencia".

Una de las metas del Día Nacional de Acción será abordar este problema, difundiendo el mensaje en amplios sectores sociales de que, según la declaración:

"¡ESO NO ES CIERTO! ¡LA ENCARCELACIÓN EN MASA ES EL RESULTADO DE LA CRIMINALIZACIÓN DE GENERACIONES DE JÓVENES DE PARTE DEL SISTEMA! TENEMOS LOS HECHOS PARA SUSTENTAR ESTO. ¡Y TENEMOS QUE AUMENTAR LOS ESFUERZOS PARA HACERLO!"

Además, la declaración señala que existe una gran urgencia en todo esto, sobre todo con el avecinamiento de las elecciones presidenciales y que ni Obama ni los candidatos republicanos mencionan la encarcelación en masa como problema.

"Al contrario, estamos presenciando el tipo de feo racismo que acompaña y fortalece el programa general de la encarcelación en masa…. y la reconciliación con aquel racismo. Esta situación tiene que transformarse. Lo que se lleva a la encarcelación en masa y sus consecuencias tiene que llegar a ser algo de que las personas de este país están conscientes y del cual se sienten obligadas a oponer resistencia. Además, mucho más de ellas tienen que sumarse a la resistencia en su contra. ¡Solamente con nuestros esfuerzos será posible hacer que suceda!"

La declaración plantea cuatro propuestas:

1. Un día de acción nacional en abril, en que se sostendrían manifestaciones, mítines, seminarios y otras acciones los cuales se dedicarían a demostrar la realidad de la encarcelación en masa y que llamarían a la gente a unirse con la resistencia en su contra que se llevaría a cabo en varias ciudades a través de los Estados Unidos. Estas acciones tienen que incorporar a muchas instituciones, especialmente las escuelas e iglesias así como distintos sectores sociales. Un centro especial de esta actividad tiene que ser las universidades y las escuelas secundarias.

2. Una conferencia nacional que conjunta las fuerzas que trabajan para edificar resistencia a la encarcelación en masa. Tal conferencia podría juntar organizaciones e individuos que ya trabajan en distintos frentes de esta batalla; discutir y debatir la causa así como la solución de este ultraje; desarrollar un enfoque global para esta batalla y un plan de acción para entrar en el otoño. ESTA CONFERENCIA TIENE QUE ASPIRAR A NADA MENOS QUE CAMBIAR RADICALMENTE LOS TÉRMINOS DE LA DISCUSIÓN DE ESTO A NIVEL NACIONAL.

3. Una declaración de conciencia que explica en una manera aguda y concisa la realidad severa e injusta que la encarcelación en masa inflige sobre millones de personas. Esta declaración se haría circular para firmas a voces prominentes de conciencia y sería publicada en varias publicaciones de importancia y publicitada a través el país entero.

4. Un gran concierto u otro evento cultural en contra de la encarcelación en masa, con una amplia gama de artistas.

La declaración concluye animando a la gente a responder a esta propuesta, incluyendo ideas adicionales sobre cómo avanzar esta lucha.

 

Firmantes (en construcción):

All-African Peoples Revolutionary Party (GC);
Gbenga Akinnagbe, actor
Rafael Angulo, profesor de Trabajo Social, Universidad del Sur de California
Edward Asner, actor;
Lawrence Aubry, Convenor, Advocates for Black Strategic Alternatives;
Nellie Bailey, Ocupar Harlem
Carissa Baldwin-McGinnis, directora de paz y justicia, All Saints Church. Pasadena, Ca.;
Jared Ball, VOXUNION Media, Malcolm X Grassroots Movement;
Blase Bonpane, Ph.D., directora, OFFICE OF THE AMERICAS;
Herb Boyd, Harlem-based author, educator, journalist and activist;
Bob Brown, co-director, Kwame Ture (Stokely Carmichael) Institute;
John L. Burris, Civil Rights Attorney;
Rev. Richard "Meri Ka Ra" Byrd, Senior Pastor, KRST Unity Center of Afrakan Spiritual Science;
Kendra Castaneda, activista de derechos humanos por los presos con un familiar en la Unidad de Segregación de una Prisión Estatal de California
Denika Chapman, mother, and Marco Scott, uncle, of Kenneth Harding, Kenneth Harding Foundation;
Solomon Comissiong, director ejecutivo, Su Colectivo de Medios Noticiosos Mundiales (www.yourworldnews.org);
Colin Dayan, Robert Penn Warren Professor in the Humanities, Vanderbilt University;
Oscar De La Torre;
Carl Dix, comunista revolucionario, co-iniciador de la Campaña Alto al "Parar y Registrar";
Kevin Epps, Independent Filmmaker/Activist;
Glen Ford, executive editor, Black Agenda Report;
Jeff Haas, Civil Rights Attorney, Activist and Author of The Assasination of Fred Hampton: How the FBI and Chicago Police Murdered a Black Panther;
Kelley Lytle Hernandez, profesora de Historia, Universidad de California-Los Angeles;
Jeremy Hiller, Education Not Incarceration;
Melvin Ishmael Johnson, Director of Dramastage-Qumran Workshop;
Mesha Irizarry, Idris Stelly Foundation;
Cephus 'Uncle Bobby' Johnson, Oscar Grant Foundation;
Robin DG Kelley, distinguido profesor de Historia, UCLA;
Wayne Kramer, Jail Guitar Doors USA, cofundador;
Sarah Kuntsler, abogada, Gremio Nacional de Abogados-Nueva York*;
Rev. Janet Gollery McKeithen (Unity Methodist Clergy), presidenta, Methodist Federation for Social Action, Cal-Pac;
Gregg Morris, Assistant Professor, Journalism, Department of Film and Media Studies, Hunter College;
October 22nd Coalition to Stop Police Brutality, Repression and the Criminalization of a Generation (New York Committee);
Mary Ratcliff, directora, San Francisco Bay View Black National Newspaper;
Rev. Dr. George F. Regas, Rector Emeritus, All Saints Church, Pasadena, CA;
Joyce Robbins, Assistant Professor of Sociology, Touro College;
Dylan Rodriguez, Professor and Chair, Dept. of Ethnic Studies, University of California, Riverside, and founding member of Critical Resistance: Beyond the Prison Industrial Complex;
Stephen Rohde, Chair, Interfaith Communities United for Justice and Peace;
Dan Siegel, Civil Rights attorney;
Paul Von Blum, African American Studies, UCLA;
Jim Vrettos, Professor of Sociology, John Jay College of Criminal Justice;
Anne Weills, National Lawyers Guild;
Cornel West, autor y educador, co-iniciador de la Campaña Alto al "Parar y Registrar"
Clyde Young, comunista revolucionario y ex preso

*Solo para fines de identificación.

Contacto para más información: stopmassincarceration@ymail.com
Box 941, Knickerbocker Station,
Nueva York, Nueva York 10002
866-841-9139 x2670


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net