worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

El Mundo no Puede Esperar organiza a las personas que viven en Estados Unidos para repudiar y parar el rumbo fascista iniciado durante el régimen de Bush y evidenciado en las ocupaciones asesinas, injustas e ilegítimas de Irak y Afganistán; la “guerra de terror” global de tortura, rendición extraordinaria y espionaje; y la cultura de discriminación, intolerancia y avaricia. A ese rumbo no le darán marcha atrás los líderes que nos instan a buscar puntos en común con fascistas, fanáticos religiosos e imperio. Solo es posible si la población forja una comunidad de resistencia –un movimiento independiente de grandes cantidades de personas—que, actuando en pro de los intereses de la humanidad, pone fin a dichos crímenes y demanda que se procese a los responsables por ellos.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción

Comité de Emergencia impulsa batalla para detener el desastre del petróleo en el Golfo

Revolución #206, 4 de julio de 2010

Sábado 19 de junio: El 55º día del desastre de petróleo capitalista que ha estado escupiendo un chorrazo de petróleo en el Golfo de México, regando destrucción desde los pantanos de Luisiana hasta las playas de arenas blancas de Misisipí y Florida; de las profundidades del mar a su superficie, plumas tóxicas recorren en espiral a lo largo de los canales y corrientes del Golfo.

19 de junio: el día en que cien personas se reunieron en Nueva Orleáns para armar planes para iniciar la resistencia para detener este desastre.

Casi la mitad de las personas eran de Nueva Orleáns; otras se trasladaron desde las comunidades de la costa del Golfo en Luisiana, Alabama y Florida; otras personas manejaron toda la noche en carros repletos desde Houston y Atlanta. Algunas personas que sabían que tenían que estar en esta cumbre acudieron desde Los Ángeles y Memphis. Dos personas manejaron un autobús potenciado con aceite vegetal desde Washington, D.C., y sobre la marcha montaron protestas en las gasolineras de BP en cada estado por el cual pasaron rumbo a Nueva Orleáns.

El ambiente bullía mientras las personas se preparaban para los retos del día: armar un plan para confrontar, y detener, la catástrofe ambiental que empezó con la explosión e incendio en la plataforma de excavación petrolera Deepwater Horizon. Elizabeth Cook, de Mujeres Unidas para la Justicia Social con sede en Nueva Orleáns, planteó el reto ante el pueblo: “Estamos presentes para canalizar nuestro dolor y furia hacia la acción colectiva. Estamos presentes para ejercer presiones hasta que se saque el petróleo del agua”. John Clark, profesor de filosofía y ética ambiental de la Universidad de Loyola, Nueva Orleáns, habló de la historia social y económica de la región. También hablaron el economista político Raymond Lotta del periódico Revolución y la activista de justicia social y antiguerra Cindy Sheehan.

En un momento álgido, Kindra Arnesen de Venice, Luisiana, dio una presentación conmovedora, con testimonio sobre el desastre para la salud en movimiento lento que ha agobiado a los habitantes del sur de Luisiana desde el hundimiento de Deepwater Horizon y las tenazas económicas en que han vivido las personas mientras vayan perdiendo sus medios de vida. Dijo: “Están envenenando lentamente a todos los que jamás haya amado o cuidado yo… ¿Es desechable mi gente?” Más de 90 mil personas han visto el video de YouTube del discurso de Kindra.

Un proyecto de texto de las demandas, desde entonces finalizadas, guió la discusión animada y seria que siguió a las presentaciones de apertura. Los participantes bregaron sobre las mejores maneras de armar planes que se apoyaran en las personas en Nueva Orleáns y en la costa del Golfo, y por todo el país. El espíritu de “manos de la obra” caracterizó los procedimientos y deliberaciones: forjar esta batalla uniendo a diversas personas y armando conexiones nuevas, de científicos con pescadores y gente trabajadora del rumbo; de ambientalistas, radicales y comunistas con profesionales y artistas; de activistas jóvenes con voces de conciencia.

Los participantes de Nueva Orleáns y algunos de otras partes no tardaron en poner los planes en marcha. El lunes, 25 personas fueron al “Centro de Mando Unificado” recién reubicado en Nueva Orleáns, pasaron marchando por los guardias de vigilancia que les dijeron que no podían entrar y entregaron las demandas de la cumbre a un representante de relaciones públicas de BP.

El jueves, una “reunión informativa” del gobierno y BP en Nueva Orleáns no se desenvolvió como se esperaba. Los integrantes del recién formado Comité de Emergencia leyeron demandas y exigieron que los representantes de BP y del gobierno respondieran al respecto. Una ráfaga de preguntas y desafíos salió de muchas personas en el público; una escena grabada enterita por las cámaras de las estaciones de televisión locales.

Para conocer más sobre el Comité de Emergencia para Detener el Desastre del Petróleo del Golfo y para participar en él, y para firmar su declaración de misión y hacer donaciones, las y los lectores pueden acceder a su portal gulfemergencysummit.org.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net