Ramadi: Crímenes de
Guerra
Los 'marines' han forzado la salida de 1.500 familias
de la ciudad
Mohamed Tareq al-Darraji*
Red de Seguimiento de los
Derechos Humanos en Iraq, 17 de junio, 2006 IraqSolidaridad
(www.iraqsolidaridad.org), 20 de junio, 2006 Traducido del inglés para
IraqSolidaridad por Paloma Valverde
"Una simple comparación entre la
Ley Humanitaria Internacional y las actuaciones de las fuerzas estadounidenses y
auxiliares [iraquíes de la Guardia Nacional] en Ramadi determinaría que aquéllas
fueran consideradas como acciones de terrorismo, y requeriría la intervención de
la comunidad internacional y de sus organismos responsables de la protección de
la paz y la seguridad internacional."
Francotiradores del Cuerpo de Marines de EEUU se apostan en una vivienda
ocupada de Ramadi
Hace más de un mes que las fuerzas estadounidenses iniciaron un asedio
inhumano contra Ramadi, una ciudad situada al oeste de Bagdad, con una población
de más de 350.000 personas [1]. Para causar daño y sufrimiento a su
población civil, estas fuerzas [ocupantes] han llevado a cabo las siguientes
acciones:
1. Cortar las fuentes de energía de la ciudad, lo que ha provocado que muchos
servicios dejen de funcionar.
2. Impedir el funcionamiento de las plantas depuradoras de agua debido al
[mencionado] corte de la electricidad, lo que ha provocado falta de agua potable
en las casas y ha obligado a los civiles a buscar suministros de agua no potable
o a comprar agua de algunos pequeños tanques que han podido escapar [del
control] de los puestos militares.
3. Impedir que la gasolina y el queroseno lleguen a la ciudad, además de
destruir su principal gasolinera, la única que quedaba para abastecer a los
coches.
4. Provocar la asfixia de la vida civil al convertirla en una gran cárcel
mediante [la construcción] de muros de hormigón que bloquean la mayoría de las
carreteras y las calles de la ciudad, dejando sólo una carretera para el paso de
vehículos, lo que impide desplazarse y trabajar [2]. Esta paralización
afecta al conjunto de la ciudad y provoca sufrimiento, especialmente a los
enfermos y ancianos. Para su conocimiento, Excelentísimo Señor, existen
controles militares en las entradas de la ciudad desde hace más de año y medio.
La presión [por estos controles] en las entradas y salidas sobre las familias
durante largas horas, igual que en Faluya, es similar a las que realiza la
entidad sionista contra el pueblo palestino.
5. Distribuir folletos exigiendo a la población que entregue a los hombres
armados o que abandonen la ciudad antes de que ser bombardeada y destruida, [lo
que constituye] una forma de castigo colectivo. Igualmente, estas fuerzas
[ocupantes] han exigido por megafonía a los civiles la evacuación de la ciudad,
al tiempo que les insultaban con palabras soeces.
6. Asaltos y detenciones durante 24 horas al día, recurriendo a brutales
métodos de violación de los más elementales Derechos Humanos y de la dignidad de
las personas, así como a la destrucción de la propiedad privada en las
viviendas. El número estimado de detenidos hasta la fecha, solo durante este mes
[de junio], es de más de 350 civiles, detenidos sin acusación alguna excepto
haberse negado a abandonar la ciudad: han sido detenidos como rehenes para
amenazar a sus familias y obligarlas a marcharse.
7. Importantes carencias de fármacos y equipamiento médico debido a las
medidas [impuestas] por el ejército [estadounidense] y al bloqueo de los
hospitales.
8. Asesinar a civiles por error o a propósito durante los enfrentamientos con
combatientes armados y, muy especialmente, cuando los vehículos militares
estadounidenses abrieron fuego contra los civiles y sus propiedades para
aterrorizarles y obligarles a marcharse de la ciudad. Muchos de los barrios
residenciales han sido bombardeados con la excusa de la existencia de
combatientes en su interior, sin distinguir entre éstos y los civiles, como
ocurrió en la zona del estadio [deportivo], en la calle Veinte y en otros
lugares.
9. Desplazamiento forzado de familias iniciado el 2 de junio de 2006, lo que
ha llevado al éxodo a miles de civiles de Ramadi hacia ciudades y pueblos
limítrofes, sin que se les haya cubierto las necesidades humanitarias más
básicas, lo que ha causado un gran sufrimiento, en especial a los niños,
ancianos y mujeres [3].
Alrededor de 500 familias están desplazadas en la ciudad de Hit, 375 familias
en la de Kubesa, así un número indeterminado más en el área desértica de
Jazeerat al-Ramadi, al-Zangura, [y las ciudades de] Anaa, Raua, al-Qaim y
Faluya.
10. Detener a siete periodistas iraquíes bajo la premisa de los intentos de
varios de ellos de cubrir los sucesos de la ciudad, concretamente los
enfrentamientos intermitentes que se vienen sucediendo, entre ellos el fotógrafo
de la agencia de noticias Reuters, Ali Al-Mashhadani, el corresponsal del
periódico bagdadí al-Manar y el corresponsal del canal satélite
az-Zawra.
Todas esas operaciones formaban parte de una campaña más amplia que las
tropas estadounidenses están llevando a cabo en previsión de un próximo asalto
contra Ramadi [4].
Una madre procura evacuar a su hijo herido a consecuencia de un ataque
estadounidense contra Ramadi (Foto: AP)
Actos de terrorismo
Excelencia, cualquier persona que tome en consideración la Ley Humanitaria
Internacional puede comprobar que ésta establece claramente como atentados
terroristas las acciones que no hacen distinción entre civiles y combatientes, y
que prohíbe los ataques indiscriminados contra aquéllos, así como toda acción
que provoque pánico en la población, en concreto:
1. Ataques contra la población civil y objetivos civiles (artículo 51.2,
artículo 52 del Primer protocolo y artículo 13 del Segundo
protocolo).
2. Ataques indiscriminados y sin objetivo (artículo 51.4 del Primer
protocolo).
3. Toma de rehenes (artículo 75 del primer protocolo, artículo 3, común a las
cuatro Convenciones de Ginebra, y artículo 4.2 (b) del segundo
Protocolo).
Por ello, una simple comparación entre la Ley Humanitaria
Internacional y las actuaciones de las fuerzas estadounidenses y auxiliares
[iraquíes de la Guardia Nacional] en Ramadi determinaría que aquéllas fueran
consideradas como acciones de terrorismo, y requeriría la intervención de la
comunidad internacional y de sus organismos responsables de la protección de la
paz y la seguridad internacional, a la cabeza de los cuales están Naciones
Unidas, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Comité Internacional
de la Cruz Roja.
Asimismo, nuestra Red, formada por 28 organizaciones especializadas en [la
defensa de los] Derechos Humanos, exige al gobierno iraquí [de Nuri al-Maliki]
que asuma su responsabilidad poniendo fin a las masacres y los crímenes de la
ocupación contra el pueblo iraquí y que impida la repetición del Crimen de
Genocidio que tuvo lugar en Faluya y en otras ciudades iraquíes, así como que
fundamente las oportunidades para una paz y un diálogo auténticos que permitan
establecer una reconciliación nacional profunda, eludiendo [implicarse en] esta
espiral de amenazas y violencia que sólo genera más violencia.
Atentamente,
Mohamed Tareq al-Darraji
Notas de
IraqSolidaridad:
1. Ramadi es la capital de al-Anbar,
la provincia occidental del país fronteriza con Jordania y Siria, escenario de
continuas ofensivas de las tropas de ocupación a lo largo de 2005. Véase en
IraqSolidaridad: Sabah Ali: Crónica de un
ataque anunciado. Una vez más, familias sitiadas en campamentos de
refugiados | Ataques
masivos y fuertes combates en al-Qaim, Husayba y Karabila | Sabah Ali: De regreso a
al-Qaim y Hadiza. Al-Anbar: Área de asesinatos indiscriminados | Crónicas de Iraq. Operación
"Telón de Acero": El verdadero rostro de la ocupación. EEUU usa de nuevo fósforo
blanco en el-Anbar y ataca por segunda vez el Hospital General de
al-Qaim 2. La
construcción de muros en torno a ciudades es ya una práctica habitual en Iraq.
Véase en IraqSolidaridad: El Cuerpo de Marines cerca Rutba con un muro de arena
de 17 kilómetros 3. Las
últimas informaciones indican que 1.500 familias (10.000 personas) habrían sido
obligadas a abandonar la ciudad, según datos del Creciente Rojo Iraquí recogidos
en IRIN, 19 de junio, 2006 (http://electroniciraq.net/news/2390.shtml).
4. Inicialmente el Pentágono ha informado de su intención de asediar la
ciudad, no tomarla al asalto (The Washington Post, 19 de junio,
2006).
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|