Lo que los grandes medios no te contarán: Parte del sufrimiento de Haití es
"Made in USA"
Bill Quigley The Huffington Post 17 de enero de 2010
Parte del sufrimiento de Haití es verdaderamente "Made in USA". Si bien un
terremoto así habría causado daños en cualquier país, las acciones llevadas a
cabo por los Estados Unidos ciertamente han extremado esos daños en Haití.
Traducido para Rebelión por José Luis Vivas
¿Cómo? Solamente en el último decenio los Estados Unidos han recortado la
asistencia humanitaria a Haití, bloqueado préstamos internacionales, forzado su
gobierno a contraerse, arruinado decenas de miles de pequeños agricultores y
reemplazado el gobierno por ONG privadas.
¿El resultado? Pequeños agricultores han sido forzados por el hambre a
abandonar los campos y emigrar a las ciudades, en cuyos montes se han construido
refugios baratos. Los fondos internacionales para carreteras, educación y
sanidad han sido obstruidos por los Estados Unidos. Y el dinero que al final
entra en el país acaba en las manos no del gobierno, sino de corporaciones
privadas. De esa forma, el gobierno de Haití carece prácticamente de cualquier
capacidad para ofrecer asistencia a su propio pueblo en tiempos normales -y
mucho menos para encarar un verdadero desastre como el actual.
Algunos pormenores referentes a los últimos años.
En 2004 los Estados Unidos ampararon un golpe contra el presidente
democráticamente elegido de Haití, Jean Bertrand Aristide, que se insiere dentro
de una larga tradición en la que los Estados Unidos son los que deciden quién
van a gobernar el país más pobre del hemisferio. Ningún gobierno en Haití puede
subsistir sin el consentimiento de los Estados Unidos.
En 2001, cuando los Estados Unidos estaban enfurecidos con el presidente de
Haití, lideraron exitosamente un esfuerzo para congelar 148 millones de dólares
para ayudas ya aprobadas, además de varios cientos de millones en préstamos
potenciales del Banco Interamericano de Desarrollo para Haití. Fondos que tenían
como objetivo mejorar la educación, la sanidad pública y las carreteras.
Durante la mayor parte del período 2001-2004 los Estados Unidos hicieron
hincapié en que todos los fondos internacionales enviados a Haití tendrían que
pasar por las manos de organizaciones no gubernamentales. Fondos deberían
utilizarse para ofrecer servicios gubernamentales fueron entonces desviados,
cercenando de esa forma la capacidad del gobierno de proporcionar ayuda.
Durante años los Estados Unidos han contribuido a la ruina de pequeños
agricultores haitianos a través del dumping en el mercado haitiano de
arroz estadounidense fuertemente subsidiado, tornando extremadamente difícil la
supervivencia de esos agricultores. Eso se hizo para ayudar a los agricultores
de EEUU. ¿Y los agricultores haitianos? Esos no votan en las elecciones
estadounidenses.
Los que visitan Haití pueden comprobar que vehículos de turismo grandes
suelen ostentar calcomanías de las ONG. Las mayores oficinas pertenecen a grupos
privados que realizan tareas básicas de gobierno -sanidad, educación, respuesta
a desastres-. Y todos están vigilados no por la policía, sino por agentes de
seguridad fuertemente militarizados.
El gobierno ha sido sistemáticamente desprovisto de fondos. El sector público
se ha desvanecido. La población desfavorecida se ha marchado a las ciudades.
No existen unidades de rescate. Hay poca disponibilidad de sanidad
pública.
Entonces, cuando la catástrofe irrumpió, la población de Haití estaba sola.
Podemos verlos arrimando el hombro. Podemos observar cómo lo intentan. Son
valientes, generosos e innovadores, peros los voluntarios no pueden sustituir al
gobierno. En consecuencia la gente sufre y muere en cantidades superiores a las
inevitables.
Los resultados están a la vista de todos. Trágicamente, una gran parte del
sufrimiento causado por el terremoto es "Made in USA".
Fuente: http://www.huffingtonpost.com/bill-quigley/what-the-
mainstream-media_b_424126.html
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|