worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

El Mundo no Puede Esperar organiza a las personas que viven en Estados Unidos para repudiar y parar el rumbo fascista iniciado durante el régimen de Bush y evidenciado en las ocupaciones asesinas, injustas e ilegítimas de Irak y Afganistán; la “guerra de terror” global de tortura, rendición extraordinaria y espionaje; y la cultura de discriminación, intolerancia y avaricia. A ese rumbo no le darán marcha atrás los líderes que nos instan a buscar puntos en común con fascistas, fanáticos religiosos e imperio. Solo es posible si la población forja una comunidad de resistencia –un movimiento independiente de grandes cantidades de personas—que, actuando en pro de los intereses de la humanidad, pone fin a dichos crímenes y demanda que se procese a los responsables por ellos.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción

Oponer resistencia, y no acomodarnos, a la derecha religiosa

viernes, 19 de diciembre de 2008

Jill Mclaughlin

(Este artículo se publicó originalmente como una carta en la Chicago Free Press)

Como muchas de la comunidad LGBT [Lesbiana, Gay, Bisexual, y Transgénera], me uní recientemente a las manifestaciones contra la aprobación de la Proposición 8. Una pancarta casera en particular habló volúmenes de la razón porque no debemos confiar en la política como de costumbre para proteger nuestros derechos como seres humanos ni para concedérnoslos: "Voté para el primer presidente negro y lo único lo que obtuve fue esta pinche prohibición de casamiento". Aunque mucha gente LGBT votó por Obama, Obama señaló repetidas veces a lo largo de su campaña que no apoya el matrimonio gay. Aunque se opuso a la proposición 8, no pidió que se votara contra ella. Además, a lo largo de la campaña, dijo que quiere extender las iniciativas basadas en fe que promovía Bush. Obama se negó, además, a condenar a los dominionistas como Sarah Palin como un peligro a la separación entre la iglesia y el estado.

La gente LGBT de California perdió el 4 de noviembre. Estamos hablando de la misma población que durante los años setenta Harvey Milk animó a luchar—verdaderamente luchar—para parar la proposición 6, que habría permitido despedir a los maestros/as gays y lesbianas. Milk vio la urgencia de esa situación. Milk y la comunidad de Castro sabían que, si se aprobara algo parecido a la proposición 6, no cabe duda de que esa se establecería en todo el país. Se movilizaron y pararon la proposición 6, y lograron conseguir una ordenanza municipal que otorgó derechos civiles a la gente LGBT de San Francisco. Milk reconoció la importancia de confrontar directamente y desafiar el odio y la brutalidad de la derecha religiosa. Al hacer esto, la comunidad LGBT ganó el apoyo de mucha gente del estado que, por consiguiente, rechazó la proposición 6.

Ahora nos vemos frente a un escenario similar. La proposición 8 se aprobó en California, pero no es inevitable que se aprobará en otros estados y es posible revocarla. La pancarta casera vista en la manifestación expresa algo más: si la gente LGBT o cualquier otra minoría que ha sido atacada por la agenda teocrática del programa de Bush queremos que se respetan y se protegen nuestros derechos como seres humanos, tenemos que entender la necesidad de actuar juntos fuera de la política oficial, de una manera que movilice a las masas y que tenemos que seguir demandándolos en las calles. No podemos luchar contra esas infamias como grupos individuales ni confrontándolas una por una. Las personas que ven esta injusticia y saben que está mal tienen que unirse en solidaridad con los que están siendo oprimidos. No podemos depender de políticos como Obama que buscan puntos en común con las mismas personas que quieren quitarnos nuestros derechos. Hemos visto una gran efervescencia de indignación justificada en las calles del país contra la proposición 8, y necesitamos sostenerla.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net