worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

El Mundo no Puede Esperar organiza a las personas que viven en Estados Unidos para repudiar y parar el rumbo fascista iniciado durante el régimen de Bush y evidenciado en las ocupaciones asesinas, injustas e ilegítimas de Irak y Afganistán; la “guerra de terror” global de tortura, rendición extraordinaria y espionaje; y la cultura de discriminación, intolerancia y avaricia. A ese rumbo no le darán marcha atrás los líderes que nos instan a buscar puntos en común con fascistas, fanáticos religiosos e imperio. Solo es posible si la población forja una comunidad de resistencia –un movimiento independiente de grandes cantidades de personas—que, actuando en pro de los intereses de la humanidad, pone fin a dichos crímenes y demanda que se procese a los responsables por ellos.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción

La construcción de la malla fronteriza continúa pese a la controversia

17 de octubre de 2008

San Diego, 17 oct (EFE).- A pesar de la polémica y varios litigios, el Gobierno federal avanza en la construcción de una sección en California del cerco fronterizo en la frontera entre México y Estados Unidos.

En junio, se iniciaron los trabajos de nivelación de cerros y relleno de cañones para dar paso al tramo vial que utilizará la Patrulla Fronteriza así como la instalación de una malla metálica de 15 pies de altura y 3,5 millas de longitud.

Este proyecto forma parte de la iniciativa de seguridad Border Infrastructure System, que desde 1997 empezó con la edificación de un segundo muro fronterizo, mejoramiento de caminos de acceso y la instalación de alumbrado de alta intensidad así como sistema de vídeo de vigilancia.

La nueva sección del cerco fronterizo se sumará a las 14 millas de barda ya existentes al este de este lugar y terminará en el Océano Pacífico. Otras 31 millas de la cerca inicial corren paralelas a la línea internacional y fueron construidas a principios de los noventa.

"La finalización de este cerco nos ayudará de la misma manera que la malla actual al permitirnos impedir el paso ilegal a los Estados Unidos y manteniendo el control de estas áreas", dijo a Efe Julius Alatorre, vocero de la Patrulla Fronteriza en San Diego.

"Todas las estadísticas muestran que bajaron los asaltos, detenciones y lesiones con la instalación del cerco metálico" que se encuentra en la zona este de la frontera San Diego-Tijuana, dijo Alatorre.

"Nuestra meta es expandir estos logros al lado oeste, también", añadió.

Sin embargo, la etapa final de la cerca se vio detenida por diversas demandas que alegaban que la barda pasará por zonas arqueológicas y hábitat naturales, y que la erosión podría dañar el estuario del Río Tijuana, una reserva ecológica nacional y parte de la cuenca donde construirán la carretera y cerco metálico.

"El problema principal para nosotros es que el cerco pasará por un hábitat de especies en peligro de extinción que se llama Coastal Sage Scrub, uno de los hábitat más delicados del mundo", dijo Mike McCoy, presidente del Southwest Wetlands Interpretive Association, una organización no lucrativa que hace restauración del estuario del Río Tijuana.

En 2005, el Congreso cedió plenos poderes al Departamento de Seguridad Nacional (DHS) para suspender cualquier ley existente que pudiera entorpecer la construcción del muro fronterizo.

El secretario de Seguridad Nacional, Michael Chertoff, posteriormente evocó tal poder para suspender numerosas leyes del medio ambiente para continuar con el proyecto.

Una demanda contra las acciones de Chertoff fue rechazada y en junio pasado, el Tribunal Supremo de Justicia negó una audiencia para apelar la decisión de la corte anterior.

"Ellos (DHS) no hicieron caso a una amplia gama de leyes que protegen el medio ambiente como la Endangered Species Act, la Clean Water Act, la California Coastal Act para mencionar algunos, sólo para acelerar este proceso de construcción", comentó McCoy.

La sección más occidental pasará por el Border Field State Park, eliminando la única área donde por años las personas se reúnen para reunir con amigos y familiares en Tijuana, que no pueden entrar a EEUU legalmente.

"Cuando los mexicanos ven el muro como una oportunidad para construir amistades (con la construcción de un parque por el lado mexicano), los Estados Unidos percibe México como una amenaza en vez de un amigo", dijo Serge Dedina, director del grupo ambiental Wildcoast, que trabaja con asuntos entre los dos países.

"Esto representa la pérdida de un parque estatal que cada año miles de personas utilizan", agregó.

"Como resultado de esa construcción del cerco hay la posibilidad de una alta cantidad de erosión de la tierra que entrará el estuario del Río Tijuana", sostuvo Dedina. "Pero, esto ya representó una erosión de nuestra democracia, el hecho que DHS puede negar todos estos leyes de medio ambiente sólo para imponer este proyecto".

Según la Patrulla Fronteriza, la construcción, a cargo de un contratista privado, debe estar lista para mayo de 2009.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net