worldcantwait.org
ESPAÑOL

National World Can't Wait

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Boletín del sitio web
El Mundo no Puede Esperar
World Can't Wait (Spanish)

Julio - 2020

A continación unos artículos que han salido en el sitio web.


EXCLUSIVA: Una carta abierta desde la bahía de Guantánamo

Abdul Latif Nasser, The Other Latif, Gitmo, Inmate 244, Latif Nasser, Interview, Quote

El preso 244, Abdul Latif Nasser, nos cuenta su historia

Esquire
21 de julio de 2020

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 29 de julio de 2020

A principios de este año, publicamos la historia de dos hombres llamados Latif Nasser. Uno es un periodista en una búsqueda por su propio nombre, que encontró a otro hombre llamado igual, detenido indefinidamente sin juicio en el centro de detención en la bahía de Guantánamo, una de las prisiones más infames del mundo.

Después de la creación del podcast de Nasser llamado The Other Latif (El otro Latif), el foco de atención destacó el caso del prisionero 244. Aquí, él habla por primera vez:

La siguiente es una carta abierta de ISN 244, Abdul Latif Nasser, escrita exclusivamente para Esquire Middle East.

***

Mi abogado me dice que la gente ahora sabe mi nombre. Supongo que eso le gana al ser un número. Por los últimos dieciocho años en la bahía de Guantánamo, he sido ISN 244. Ahora existe un podcast de mi vida, El otro Latif. Por supuesto, tuvieron que hacerlo sin mí. Ni siquiera se me permite escuchar mi propia historia.

Leer más....


¡Un muy inusual año escolar 2019-20!


We Are Not Your Soldiers | Julio 8, 2020

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 25 de julio de 2020

La gran rebelión hacia la supremacía blanca de gente de todo el país y la terrible respuesta de los fascistas en la Casa Blanca, ha abierto el discurso acerca del rol doméstico del ejército. Esto da a We Are Not Your Soldiers (No Somos Tus Soldados) la oportunidad de ampliar y profundizar ese pensamiento y llegar a un entendimiento del rol imperialista del ejército estadounidense como policía del imperio. Un pensamiento más profundo es reforzado por la gente joven aquí que ve la solidaridad en las protestas en contra del racismo que se están llevando a cabo alrededor del mundo.

Mientras Trump amenaza con y actúa llevando al ejército a disipar las demostraciones y la policía local fuerza el uso de armas de uso militar, se levantan cuestionamientos en las mentes de los jóvenes que previamente no eran parte de su incumbencia. Así como recientemente escuchamos de un maestro de estudios sociales con varios estudiantes JROTC, su población está luchando con la disyuntiva de comunidades y solo ahora están comprendiendo que enlistarse en el ejército significa ser parte de la violencia en otros países.

Leer más....


A continuación: 6800 días

14 de julio de 2020

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 25 de julio de 2020

Gracias a todos los que participaron en la última fase de nuestra campaña continua de imágenes, y que enviaron su foto sosteniendo el cartel que marca, 6750 días de la existencia de Guantánamo que fue el 4 de Julio. Vea aquí todas las fotos. Y por favor, únete a la campaña, con nuestro siguiente póster, de 6,800 días el 23 de agosto y envíanosla a: info@closeguantanamo.org.

Leer más....


Sobrevivientes de Tortura y Rendición podrían ser escuchados ante a un tribunal internacional.

La Comisión Interamericana de Derechos Humanos, ordena que proceda el caso.

ACLU
10 de julio de 2020

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 25 de julio de 2020

WASHINGTON- Una decisión histórica fue  dada a conocer el 8 de Julio, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos ha determinado que cuatro sobrevivientes del programa “secreto” de detención y tortura, tienen la oportunidad de presentar sus casos ante un tribunal regional. Binyam Mohammed, Abou Elkassim Britel, Mohammed Farag Ahmad Bashmilla, y Bisher al-Rawi son víctimas del programa de rendición extraordinario, es decir, de la industria del secuestro, globalmente coordinado después del 9/11, pagos ofrecidos a caza recompensas, tortura, e incomunicación de detenidos (incomunicado). Su queja histórica, fue presentada junto con la Comisión Interamericana, desde el 2011 después de haber presentado una solicitud de instancia federal, que fue desechada, bajo el pretexto de que de proceder el caso, hubiese revelado “secretos de estado.”

Leer más....


“Dame libertad o dame muerte” 13 años sin juicio en Guantánamo. Mi huelga de hambre, es todo lo que me queda.

Si a eso llego, estoy preparado para morir. Miro hacia adelante y sólo veo sufrimiento. ¿Y cual es el sentido de tener buena salud en la vida, si no puedo estar en casa.?

Asadulla Haroon
Common Dreams
10 de julio de 2020

Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 15 de julio de 2020

Ahora soy un experto en huelgas de hambre, llevo ya casi 9 semanas, y he perdido 30 libras de peso. Ahora peso 115 libras - lo verifiqué ésta mañana.

Los primeros tres días fueron difíciles, pero después de eso mi estómago se encogió y dejé de tener hambre. Bebo agua, pues de otro modo moriría muy pronto, aunque tampoco siento sed, sí me siento muy débil.

Leer más....


“No puedo respirar”: Asadullah Haroon Gul, prisionero afgano, sobre La Vida de los Negros Importa y la opresión violenta en Guantánamo


8 de julio de 2020
Andy Worthington

Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 13 de julio de 2020

En el transcurso de estos pocos meses he publicado, en dos ocasiones, artículos escritos por Asadullah Haroon Gul, un prisionero afgano en Guantánamo quien busca apoyo de su gobierno para asegurar su liberación: A Coronavirus Lament by Guantánamo Prisoner Asadullah Haroon Gul y Asadulla Harroon Gul, un “Detenido sin valor” y uno de los últimos dos afganos en Guantánamo, pide ser liberado y en la parte de abajo anexo el tercero, escrito en respuesta al movimiento de La Vida de los Negros Importa, después del asesinato de George Floyd en Mineápolis y originalmente publicado en Newsweek. En él, Gul retoma las últimas palabras de George Floyd “I can’t breathe” (“No puedo respirar”) y plantea paralelos con el trato brutal de prisioneros en Guantánamo, incluido él mismo, expresando su apoyo para La vida de los Negros Importa esperando que, como movimiento de derechos civiles, traiga un cambio significativo.

Leer más....


¡ÚNETE A NOSOTROS!

Dona cada mes a El Mundo no Puede Esperar hasta que juntos pongamos fin a los crímenes de este gobierno.


Para suscribirte a este boletin, manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "suscribir a boletin en español" en la línea para memos.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net